wesentliche mängel – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   14 Domains   Page 2
  www.six-exchange-regulation.com  
Wesentliche Mängel in der Anwendung von Rechnungslegungsvorschriften (insbesondere IFRS, US GAAP und Swiss GAAP FER) in Jahres- und Zwischenabschlüssen von an der SIX Swiss Exchange primärkotierten Unternehmungen mit Beteiligungsrechten.
Significant shortcomings in the application of financial reporting standards (particularly IFRS, US GAAP and Swiss GAAP FER) in the annual and interim financial statements of companies that issue equity securities and have their primary listing on the SIX Swiss Exchange. Please also refer to Directive Financial Reporting Arts. 6 ff.
  www.msc24.de  
Ethos wird an der Generalversammlung vom 14. April 2010 von UBS gegen den Vergütungsbericht stimmen. Dieser weist wesentliche Mängel auf und respektiert die Best Practice nicht. Insbesondere wird das Vergütungssystem, wie es der letzten UBS-Generalversammlung zur Abstimmung vorgelegt wurde, nicht eingehalten.
Ethos and Raiffeisen decided to cooperate in connection with various investment products, starting with the Raiffeisen Pension Invest Futura 50 Fund. In that case, shareholder voting rights will be exercised in accordance with Ethos' recommendations for Swiss companies.
  www.p-gauges.com  
(7) Wesentliche Mängel werden von uns baldmöglichst beseitigt und dem Kunden anschließend zur Abnahme vorgelegt; die erneute Abnahmeprüfung beschränkt sich auf die Feststellung der Beseitigung der Abweichung.
(7) Substantial defects shall be rectified as soon as possible and shall be submitted to the Customer for acceptance; the new acceptance test shall be limited to the assessment of the removal of the defects. Minor defects shall be documented in the acceptance protocol in writing and shall be remedied within the scope of our warranty obligations.
  en.chahaoba.com  
Gelingt Cross die Nachbesserung nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums, ist der Kunde zur Reduzierung des Kaufpreises oder - sollte es sich um wesentliche Mängel handeln - zum Rücktritt vom Kaufvertrag berechtigt.
4. Cross may in a warranty case at its own option remedy defects of the goods by way of a rectification of the defect or a replacement (hereinafter “subsequent performance”). Cross shall have two attempts at carrying out a subsequent performance. If Cross shall not succeed with the subsequent performance within a reasonable period of time, the Customer may reduce the purchase price or - if the defects are material - rescind the contract.
  www.ethosfund.ch  
Ethos wird an der Generalversammlung vom 14. April 2010 von UBS gegen den Vergütungsbericht stimmen. Dieser weist wesentliche Mängel auf und respektiert die Best Practice nicht. Insbesondere wird das Vergütungssystem, wie es der letzten UBS-Generalversammlung zur Abstimmung vorgelegt wurde, nicht eingehalten.
Ethos cannot approve the remuneration report of UBS at the 14 April 2010 General Meeting, given important shortcomings of the remuneration system which was approved by the shareholders in 2009, but which the Board subsequently modified. In addition, Ethos recommends that shareholders oppose the discharge of the board members and executive management who are responsible for the bank's enormous losses over the past few years. Finally, Ethos will also oppose the election of Wolfgang Mayrhuber, CEO of Lufthansa, who already holds four mandates in large listed companies in Germany and the USA.
  granville-park-hotel.hoteisdoparana.com  
Wenn wesentliche Mängel, die nicht behebbar sind, vom Kunden rechtzeitig gemeldet und von B&B anerkannt werden, hat B&B nach eigenem Ermessen entweder die mangelhaften Produkte auszutauschen oder den Kaufpreis dieser Retouren zu refundieren.
5.2 The unanimously agreed period of the limited warranty ("Gewährleistungsfrist") shall be three months. If material defects which cannot be rectified are notified in time by the Customer and acknowledged by B&B, B&B shall, at its discretion, either replace the defective products or refund the purchase price of such returned products. There shall be no warranty or other claims for immaterial defects. The Customer's claims shall be limited to the above described performance or refund. The Customer shall have no further claims of any kind. In particular, B&B shall not be liable for damages of any nature. In no event shall B&B be liable for indirect or consequential damages or for claims arising from ordinary negligence ("leichte Fahrlässigkeit").
  www.momojiriguitars.com  
Insbesondere haftet der Einlieferer für alle Sach- und Rechtsmängel der zur Versteigerung übergebenen Sachen nach Maßgabe der kaufrechtlichen Bestimmungen des BGB. Sollten sich bei der Bearbeitung der eingelieferten Gegenstände wesentliche Mängel herausstellen, ist NEUMEISTER berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
The consignor assumes full warranty for all information made by him/her concerning the art works for auction and will indemnify NEUMEISTER for all claims asserted by third parties concerning the auction. In particular, the consignor will be liable for all material defects and defects of title of the items submitted for auction under application of the commercial terms of the German Civil Code (BGB). Where major defects are discovered during processing of the items consigned, NEUMEISTER will be entitled to withdraw from the contract. If prosecution results, the consignor undertakes to pay the costs of proceedings in advance and to pay any costs suffered by NEUMEISTER. NEUMEISTER’s liability to the consignor is limited to cases of breach of duty resulting from intent or gross negligence.
  churchfortress.org  
Die Verjährungsfrist beträgt ein Jahr ab der Abnahme. Der Auftraggeber hat die Werkleistung unverzüglich nach Erbringung zu untersuchen und abzunehmen, sofern nicht wesentliche Mängel entgegenstehen. Hierbei erkennbare Mängel sind unverzüglich, insbesondere so rechtzeitig schriftlich zu rügen, dass eine Nacherfüllung noch bis zum Beginn der Messe erfolgen kann.
The claims of the customer for any defects in the work, or in an article, are limited to the right of renewed performance. This is fulfilled by the removal of the defect at the cost of the customer. In the event that the renewed performance is not successful, the customer has the right to demand a reduction in price or to cancel agreement. This is subject to a limitation period of one year starting from the time of acceptance. The customer has, promptly after performance is rendered, a duty to inspect and accept the work in the event that there are no significant defects. Defects detected during this inspection must be reported without delay, in order that renewed performance can be achieved prior to the beginning of the exhibition. Putting the functioning exhibition stand into services shall be considered as acceptance. Liability for injury caused to persons and for which we, or our legal contractors, are responsible remains unaffected by the foregoing exclusions as does liability for gross negligence or for wilful breach of contractual obligations by the same.
  2 Hits www.epo.org  
Nach Art. 10 VOBK 1980 hat die Kammer die Angelegenheit an die erste Instanz zurückzuverweisen, wenn das Verfahren vor der ersten Instanz wesentliche Mängel aufweist, es sei denn, dass besondere Gründe gegen die Zurückverweisung sprechen (s. z.B. T 135/96).
Remittal to the department of first instance is normally also ordered where a substantial procedural violation occurred in the first instance proceedings (T 125/91, T 135/96 and T 1065/99), even where the violation affects only one of two opponents (T 125/91). This is required by Art. 10 RPBA 1980, which provides that a board shall remit the case to the department of first instance if a fundamental deficiency is apparent in the first-instance proceedings, unless special reasons present themselves for doing otherwise (see e.g. T 135/96). If the composition of the opposition division was contrary to Art. 19(2) EPC 1973, the parties should be given the opportunity to comment before the board decided on the remittal of the case (T 838/02). Where the decision of the opposition division contained obvious mistakes, causing the decision under appeal to be contradictory and legally obscure such that it was unclear whether the appellant was adversely affected, this constituted a substantial procedural violation and the board remitted the case to the department of first instance for further prosecution (T 616/08). In T 1077/06, the board could not identify a legal basis in the EPC from which it could be concluded that a party, appealing against a decision of a department of first instance, which had been taken in violation of its right to be heard, had retrospectively abandoned its right to be heard before the department of first instance when it did not appear at oral proceedings before the department of second instance.