wesentliche vertragspflichten – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      95 Results   79 Domains
  www.denic.de  
e) der Domaininhaber wesentliche Vertragspflichten nachhaltig verletzt hat und nach Mahnung und Fristsetzung weiterhin verletzt oder
e) the Domain Holder has persistently breached substantial contractual duties and has remained in breach of them despite receiving a formal warning accompanied by a deadline for compliance; or
  hpip.org  
Wesentliche Vertragspflichten sind Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf.
7.3 CRAG’s liability shall be limited to compensation for foreseeable damages that are typical for this type of contract in cases where such damages have been caused by merely ordinary negligence on the part of CRAG, its legal representatives or vicarious agents that have resulted in a violation of essential contractual obligations. Contractual obligations are considered essential when it is only their fulfilment that enables the due performance of the contract and when both contractual parties have a right to count on the other party’s regular compliance with these obligations.
  fashion.gr  
Wesentliche Vertragspflichten" sind solche Verpflichtungen, die vertragswesentliche Rechtspositionen des Lizenznehmers schützen, die ihm der Vertrag nach seinem Inhalt und Zweck gerade zu gewähren hat; wesentlich sind ferner solche Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Lizenznehmer regelmäßig vertrauen kann;
In other cases: Only for breaches of essential contractual obligations, but always for the amount of foreseeable damages. "Essential contractual obligations" are obligations that protect the contractual legal positions of the Licensee which the contract must grant him under its purpose; furthermore, contractual obligations whose fulfillment make orderly contract implementation possible and on whose adherence the Licensee may regularly rely are essential;
  2 Hits www.idilicstudio.com  
Dies gilt nicht für Schäden an Leben, Körper oder Gesundheit sowie bei Vorsatz, grober Fahrlässigkeit, Verletzung einer Pflicht, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der VP regelmäßig vertrauen darf (wesentliche Vertragspflichten) oder bei Fehlen schriftlich zugesicherter Eigenschaften.
Liability by KG shall be excluded in cases of only careless breach of obligation by KG, its legal representative or by KG´s vicarious agents. This shall not apply to damage to life, limb or health or to intent, gross carelessness, breach of a duty, the very fulfilment of which makes it possible to carry out the contract properly in the first place and upon compliance with which the CP may normally rely (Important contractual duties) or in the absence of qualities warranted in writing.
  www.yidek.com  
Wesentliche Vertragspflichten sind Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Besteller regelmäßig vertrauen darf; hierunter fallen insbesondere die Verpflichtung zur rechtzeitigen Lieferung/Leistung und Installation, die Freiheit von Mängeln, die die Funktionsfähigkeit oder Gebrauchstauglichkeit des Vertragsgegenstandes mehr als nur unerheblich beeinträchtigen, sowie Beratungs-, Schutz- und Obhutspflichten, die dem Besteller die vertragsgemäße Verwendung der Lieferung/Leistung ermöglichen sollen oder den Schutz von Leib oder Leben von Personal und Kunden des Bestellers oder den Schutz von dessen Eigentum vor erheblichen Schäden bezwecken.
Material contractual obligations are such obligations without whose fulfilment the proper performance of the contract is impossible and upon whose fulfilment the Purchaser may normally rely; this includes, in particular, the obligation to deliver the products/render the services and effect installations in due time, the absence of defects or faults which impair the functionality or fitness for purpose of the subject of the contract to an extent which is not negligible, and duties to give proper advice, duties of protection and duties to exercise proper care which are to enable the Purchaser to use the products/services provided in accordance with the contract or which aim at the protection of life and limb of the Purchaser’s staff and customers or the protection of its property from material damage. Any claim for damages due to the violation of material contractual obligations shall be limited to such damage which is foreseeable and typical for the type of contract unless we are liable for other reasons. Damage which is foreseeable and typical for the type of contract shall mean the damage which we foresaw upon conclusion of the contract as a possible consequence of an occurrence of breach of contract or which we had to foresee with regard to the circumstances which were known to us or should have been known to us. Moreover, indirect damage and consequential damage resulting from any defect in a product/service delivered shall only be recoverable if such damage is typically expected if the product/service is used in accordance with the provisions. Provided that limitation of liability is permissible, liability for damage which is foreseeable and typical for the type of contract shall be limited to 7 times the net price of the individual subject of the contract from whose delivery or non-delivery the Purchaser’s claims have arisen, unless the maximum amount indicated hereafter is exceeded.
  the-varsity-hotel-spa.cambridgehotelsuk.com  
(3) Bei fahrlässig verursachten Sach- und Vermögensschäden haften TEDATA und ihre Erfüllungsgehilfen nur bei der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht, jedoch der Höhe nach beschränkt auf die bei Vertragsschluss vorhersehbaren und vertragstypischen Schäden (wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung den Vertrag prägt und auf die der Kunde vertrauen darf).
(3) In the event of property damage and financial damages cause by negligence, TEDATA and its vicarious agents shall only be liable in the event of a breach of a fundamental contractual obligation, however the amount shall be limited to the damages, foreseeable when the contract is concluded, which are typical of the contract (fundamental contractual obligations are those which determine fulfilment of the contract and which the customer should be able to rely on).
  www.vita-dent.pl  
7.2 Wesentliche Vertragspflichten sind solche vertragliche Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglichen und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, und deren Verletzung auf der anderen Seite die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet.
7.2 Principal contractual obligations (cardinal duties) are those contractual obligations whose correct performance is essential to making the contract at all possible, whose adherence can regularly be relied upon by the contractual partners, and whose breach impedes the injured party's ability to fulfil the purpose of the contract.
  2 Hits www.imp.si  
Für Schäden an sonstigen Gütern im vorgenannten Tätigkeitsfeld von Nachtdigital GmbH gilt Folgendes: Nachtdigital GmbH haftet bei Vorsatz im Umfang unbeschränkt oder bei grober Fahrlässigkeit ebenfalls unbeschränkt, wenn wesentliche Vertragspflichten verletzt werden.
In the case of intent, Nachtdigital GmbH is liable without limitation, and also is liable without limitation for gross negligence if material contractual obligations have been breached. In the event of gross negligence where only non-material contractual obligations are breached, liability is limited to the types of direct, average damage typical for the contract. Liability is also limited to the same extent in the event material contractual obligations are breached due to ordinary negligence. Nachtdigital GmbH is not liable for breach of non-material contractual obligations due to ordinary negligence. Where the liability of Nachtdigital GmbH is excluded or limited, the same exclusion or limitation applies to the liability of any vicarious agents engaged. Nachtdigital GmbH is not liable for disruptions caused by circumstances beyond its control. This applies in particular to impairments attributable to failure or interruption of the telecommunications network or power supply.
  roc-presidente.hotelsofcuba.net  
4.1 Schadensersatzansprüche gegen G+H und ihre Erfüllungsgehilfen gleich aus welchem Rechtsgrund (z.B. Nichterfüllung, Unmöglichkeit, Gewährleistung, Verzug, Verschulden bei Vertragsschluss, Nebenpflichtverletzung oder unerlaubter Handlung) sind ausgeschlossen, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen oder zugesicherte Eigenschaften fehlen. Das gilt nicht bei leichter Fahrlässigkeit, wenn wesentliche Vertragspflichten verletzt worden sind.
4.1 Claims for compensation of damages against G+H and its agents, irrespective of legal grounds (e.g. non-fulfillment, impossibility of performance, warranty, default, claims arising from default at the point the contract was signed, breach of secondary duties or other tortious action) are excluded, unless intent or gross negligence exist or promised features are missing. This does not apply to slight negligence in case major contractual responsibilities were infringed upon. If a liability for slight negligence occurs, it is limited to the replacement of the foreseeable damage. The statutory liability for initial incapacity, personal injury as well as according to product liability law remains unaffected. Claims for compensation of damages resulting from a positive violation of contractual duty, claims arising from default at the point the contract was signed and from other tortious action are limited to intent and gross negligence against G+H as well as its agents and employees. The maximum liability amount per claim amounts to EUR 250,000.00.
  www.ilmolino.ua  
Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf.
The Airport Club is on principle not liable for da- mages of its members. This does not apply to a liability resulting from a breach of an essential contractual obligation and to a liability resulting from damage to life, limb or health of the member and it also does not apply to damages which result from a deliberate or grossly negligent breach of duty by the Airport Club, its legal representatives or persons used to perform his/her obligations. Essential contractual obligations are such obligations which must be fulfilled in order to make the ordinary execution of the contract possible in the first place and which the contracting party may regularly expect to be complied with. The essential contractual obligations shall include in particular, but not exclusively, the continuous access to the premises stated in § 2.
  www.nrc.de  
Wesentliche Vertragspflichten sind abstrakt solche Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung eines Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung die Vertragsparteien regelmäßig vertrauen dürfen.
NRC undertakes unlimited liability for damage arising from injury to life, body or health based on obligations violated by NRC, its statutory representatives or vicarious agents as well as for damage caused by the absence of a feature guaranteed by NRC or in the event of fraudulent behaviour on the part of NRC. NRC undertakes unlimited liability for damage caused intentionally or by gross negligence by NRC or by one of its statutory representatives or vicarious agents. In the case of violation of essential contractual obligations caused by minor negligence, NRC shall be liable to the sum of foreseeable damages with the exception of cases outlined in sentences 1 or 5. In abstract terms, essential contractual obligations are obligations, compliance with which permit proper performance of a contract and which the parties to the contract are entitled to rely on at regular intervals. This does not affect liability in accordance with the law governing product liability. The expiry period for claims for damages against NRC is one year with the exception of the cases outlined in sentences 1, 2 or 5.
  www.optiger.cz  
Auf Schadensersatz haften wir nicht im Falle einfacher Fahrlässigkeit unserer Organe, gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder sonstigen Erfüllungsgehilfen, soweit nicht wesentliche Vertragspflichten (Verpflichtungen, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglichen und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertraut und vertrauen darf) verletzt sind.
In the case of simple negligence of our company organs, legal representatives, employees or other assistants, we are not liable for damages, unless essential contractual duties have been infringed (i.e. obligations the compliance of which renders the orderly implementation of the contract possible in the first place and on the compliance of which the contract partner regularly trusts in and may trust in). In that case, however, our liability is limited to the foreseeable, typically arising damage. Indirect and consequential damages, which are the consequence of defects of the goods, can only be reimbursed for provided those damages are typically to be expected if the goods are used in line with their purpose. In the case of a sale of used goods, all claims for damages are excluded.
  2 Hits www.ion.unn.ru  
(3) Sofern wesentliche Vertragspflichten betroffen sind, ist unsere Haftung bei leichter Fahrlässigkeit auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden beschränkt. Wesentliche Vertragspflichten sind wesentliche Pflichten, die sich aus der Natur des Vertrages ergeben und deren Verletzung die Erreichung des Vertragszweckes gefährden würde sowie Pflichten, die der Vertrag uns nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst möglich machen und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen dürfen.
(3) If the situation in question relates to important contractual obligations and involves minor negligence, our liability is limited to the foreseeable damages that are typical for the contract. The term ‘important contractual obligations’ refers to important obligations that follow from the nature of the contract and whose violation would jeopardise the fulfilment of the purpose of the contract. It also covers obligations that the contents of the contract impose on us in order to facilitate the fulfilment of the purpose of the contract and whose fulfilment makes it possible for the contract to be executed in an orderly manner, and compliance with which may regularly be taken for granted by you.
  www.bfs-swiss.ch  
Wesentliche Vertragspflichten im Sinne dieser Bestimmungen sind solche Pflichten, die für die Vertragserfüllung und die Erfüllung des Vertragszwecks zwingend erforderlich sind und auf deren Einhaltung ein Nutzer daher vertrauen darf.
16.6. Any user claims, in the event of caused damages, are excluded. This does not apply to damages due to deliberate actions or gross negligence, loss of human life, personal injury, sickness, as well as due to breach of material contractual obligations (cardinal obligations), as well as to other damages caused by a violation of the official duties due to deliberate actions or gross negligence on behalf of Our legal representatives or authorized persons. For the purposes of these Terms, cardinal obligations are those ensuring the due contract performance and the fulfilment of its purpose, and which can be relied upon by You.
  www.volkshilfe-ooe.at  
Wesentliche Vertragspflichten sind Pflichten, die der Vertrag dem Verkäufer nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf.
8.2 If the Merchant negligently breaches a significant contractual obligation, the liability is limited to the foreseeable damages typical for this type of contract unless unlimited liability applies in accordance with the point above. Significant contractual obligations are obligations that the content of the contract imposes on the Merchant according to its content in order to achieve the purpose of the contract, the fulfilment of which is essential for the proper implementation of the contract and which the Customer may rely upon being fulfilled.
  www.tecnatom.es  
Schadenersatzansprüche gegen uns, gleich aus welchem Rechtsgrund, sind ausgeschlossen, es sei denn, wir haben vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt oder eine wesentliche Vertragspflicht schuldhaft verletzt. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, auf deren Einhaltung der Besteller vertrauen durfte und deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht.
Claiming damages from us for whatsoever legal cause is excluded, unless we have acted with intent or gross negligence or have culpably breached a cardinal duty. Cardinal duties are those obligations which the Customer may rely on being honoured and which have to be performed if the contract is to be duly implemented at all in the first place. Our liability for negligent breach of cardinal duties and for gross negligence on the part of our employees and vicarious agents is limited to typical and predictable damage.
  www.provex.eu  
Hiervon ausgenommen sind Schadensersatzansprüche des Kunden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder aus der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten sowie die Haftung für sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Hotels, seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.
1. Compensation claims on the part of the customer are excluded. Exempt from this rule are claims on the part of the customer for damages due to injury to life, body and health, or in case of violation of contractual duties, as well as liability for other damages based on intentional or grossly negligent breaches of duty committed by the hotel, its legal representatives or agents. Essential contractual obligations are those which need to be fulfilled in order to achieve the aim of the contract. In the case of violation of contractual duties, the hotel shall only be liable for foreseeable damage typical for the contract, if such damage was caused by ordinary negligence, unless the customer claims damages relating to injury to life, body or health. The aforementioned limitations shall also apply in favour of the legal representatives and vicarious agents of the hotel, if claims are made directly against them.
  community.mercedes.me  
Wesentliche Vertragspflichten sind solche Verpflichtungen, die vertragswesentliche Rechtspositionen des NUTZERS schützen, die ihm der Vertrag nach seinem Inhalt und Zweck gerade zu gewähren hat. Wesentlich sind ferner solche Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der NUTZER regelmäßig vertraut hat und vertrauen darf.
Material contractual obligations are obligations that protect those legal rights of the USER that are essential to the contract and that the contract seeks to grant the USER, as evidenced by its content and purpose. Material contractual obligations are furthermore obligations, whose fulfillment is a prerequisite for the proper performance of the contract and on whose observance the USER has relied and ought reasonably to be able to rely.
  www.suzukifoods.co.jp  
Wesentliche Vertragspflichten sind Pflichten, die der Vertrag CONTUR nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Auftraggeber regelmäßig vertrauen darf.
In the case of CONTUR negligently violating a material contractual obligation, liability shall be limited to the expected damage commonly associated with the type of contract, unless unlimited liability applies in accordance with the above paragraph. Material contractual obligations include obligations placed on CONTUR by the contract for the purpose of performing the contract as specified, obligations which are crucial to the proper performance of the contract in itself, and obligations on compliance with which the Customer may generally rely.
  gimedegypt.com  
Wesentliche Vertragspflichten sind solche Verpflichtungen, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertraut und vertrauen darf.
(b) damages arising from the breach of a material contractual obligation. Material contractual obligations are those obligations whose fulfillment allows the contract to be executed properly in the first place and compliance with which the contracting party regularly relies on, and is entitled to rely on. In the event of a breach of material contractual obligations however, the liability of Allied Vision Technologies GmbH shall be limited to paying compensation for foreseeable, typically occurring damage.
  2 Hits www.apbf.ca  
Wurden wesentliche Vertragspflichten einfach fahrlässig von der Anbieterin verletzt, haftet die Anbieterin der Höhe nach begrenzt nur für den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags erst ermöglicht, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet und auf deren Einhaltung der Besteller regelmäßig vertraut, sog. „Kardinalpflichten“.
If essential contract obligations have been breached due to simple negligence on the part of the supplier, the supplier shall only be liable up to the amount of the foreseeable damage typical of the contract concerned. Essential contract obligations are those whose fulfilment is essential for the proper implementation of the contract, whose breach jeopardises the achievement of the contract purpose and which the orderer regularly expects to be fulfilled, so-called "cardinal obligations”.
  www.verimatrix.com  
Wesentliche Vertragspflichten sind dabei solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung dieses Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Nutzer regelmäßig vertrauen darf.
The preceding exemption from liability does not apply to the breach of material contractual duties by We are I am…. Material contractual duties are those that facilitate the proper performance of this agreement and upon which the Users can generally rely.
  www.abbaye-saint-savin.fr  
10.2 Für einfache Fahrlässigkeit haftet der Betreiber nur, sofern wesentliche Vertragspflichten verletzt werden. Unter wesentlichen Vertragspflichten sind solche Pflichten zu verstehen, die der Vertrag nach seinem Sinn und Zweck dem Nutzer gerade zu gewähren hat oder deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Nutzer regelmäßig vertrauen darf.
10.2 The Operator will only be liable for slight negligence in the event of a breach of material contractual duties. “Material contractual duties” means any duties to be granted to the user by the very nature of the contract, or duties the compliance with which only makes it possible to properly perform the contract and the compliance with which the user may regularly rely on.
  investukraine.com  
4) Wesentliche Vertragspflichten im Sinne dieser AGB sind solche gem. § 307 Abs. 2 Nr. 2 BGB d.h. Pflichten deren Verletzung den Vertragszweck gefährdet und auf deren Erfüllung der Kunde vertrauen darf.
(3) These terms and conditions of trade are included and should be interpreted exclusively in accordance with the law of the Federal Republic of Germany, as should the conclusion and interpretation of any legal transactions with the customer.
  www.zf.com  
5.3 Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels der Vereinbarung notwendig ist. Bei der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet ZF nur auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden, wenn dieser einfach fahrlässig verursacht wurde, es sei denn, es handelt sich um Schadensersatzansprüche des Nutzers aus einer Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
4.9 The User agrees not to make any improper use of the Press Section, including, but not limited to avoiding any safety precautions, and not to use any equipment or applications that lead or may lead to damage to the equipment or a malfunction of the Press Section, including, but not limited to changes to the physical or logical structure of ZF's or its service providers' servers or network or other networks, and not to integrate the Press Section or part of it into other websites, neither for private nor commercial use, and not to use the Press Section for commercial purposes.
  metering.enervie.de  
Vertragspflicht schuldhaft verletzt ist, ist die Schadenersatzhaftung auf den vorhersehbaren Schaden beschränkt, der typischerweise in vergleichbaren Fällen eintritt. Wesentliche Vertragspflichten sind die jeweiligen vertraglichen Hauptleistungspflichten sowie sonstige vertragliche (Neben-)Pflichten, die im
contractual obligation has been culpably breached, the damage claim liability shall be limited to the foreseeable damage typically occurring in similar cases. Essential contractual obligations include the respective major contractual obligations as well as other contractual (secondary) obligations, which, in the event
  www.jbimbi.com  
-für Schäden aus schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten oder für Schäden, die von Erfüllungsgehilfen von CPG/CPD grob fahrlässig oder vorsätzlich ohne Verletzung wesentlicher Vertragspflichten verursacht wurden, unter Begrenzung auf die Schäden, die aufgrund der vertraglichen Verwendung des Vertragsgegenstandes typisch und vorhersehbar sind. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.
Any further claims for compensation for losses are excluded. In particular, CPG/CPD shall not be liable either for incorrect information provided by certificate providers or certificate registers or for other acts or omissions of those parties that are beyond CPG/CPD’s control and that may lead to losses for the client.
  www.bequiet.com  
es sind wesentliche Vertragspflichten verletzt .
a mandatory, national Product Liability Act is affected
  www.ciiiap.org.br  
Davon ausgenommen sind Schadensersatzansprüche aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder aus der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) sowie die Haftung für sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung der Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH, ihrer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.
Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH makes no warranty and assumes no liability for damages of any kind resulting from access or use of our websites, and/or from downloading or storing any information or programs. The only exceptions are liability for damages involving harm to life, limb or health, liability for breach of material contractual obligations (cardinal obligations), and liability for any other damages caused by intentional or grossly negligent breaches of Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH or its legal representatives or agents. Material contractual obligations are obligations the performance of which is necessary for achieving the purpose of the agreement. If material contractual obligations are breached due to ordinary negligence, we will be liable only for reasonably foreseeable damages, unless claims for damages involve harm to life, limb or health. The provisions of the German Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz) shall remain unaffected thereby.
  2 Hits acecr.ir  
(3) Sofern wesentliche Vertragspflichten betroffen sind, ist unsere Haftung bei leichter Fahrlässigkeit auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden beschränkt. Wesentliche Vertragspflichten sind wesentliche Pflichten, die sich aus der Natur des Vertrages ergeben und deren Verletzung die Erreichung des Vertragszweckes gefährden würde sowie Pflichten, die der Vertrag uns nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst möglich machen und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen dürfen.
(3) If the situation in question relates to important contractual obligations and involves minor negligence, our liability is limited to the foreseeable damages that are typical for the contract. The term 'important contractual obligations' refers to important obligations that follow from the nature of the contract and whose violation would jeopardise the fulfilment of the purpose of the contract. It also covers obligations that the contents of the contract impose on us in order to facilitate the fulfilment of the purpose of the contract and whose fulfilment makes it possible for the contract to be executed in an orderly manner, and compliance with which may regularly be taken for granted by you.
1 2 3 4 5 Arrow