wie folgt zu – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      146 Results   98 Domains
  www.kpaa.or.kr  
Troostwijk bietet Interessenten die Möglichkeit an, die Maschinen und Anlagen wie folgt zu besichtigen:
Viewing for interested bidders will take place on following dates:
  www.ige.ch  
Es kamen weitere Reformpunkte hinzu, welche die thematisch begrenzte Teilrevision zu einer breiten Reform des Patentrechts anwachsen liessen. Nach Abschluss der zweiten Vernehmlassung beschloss der Bundesrat, die einzelnen Teilaspekte der Reform in Anbetracht der unterschiedlichen Dringlichkeit und Tragweite zeitlich wie folgt zu staffeln:
The first formal step towards a reform of patent law was given by a motion by Council of State Member Helen Leumann-Würsch on 10 June 1998 (98.3243 – Revision of the Swiss Patents for Inventions, in German or French). She requested the Federal Council to adapt the Patent Act in accordance with European Parliament’s guidelines 98/44/EC and advice of 6 July 1998 concerning the legal protection of biotechnological inventions (AB1. EG No. L 213 of 30 July 1998, p.13). Further points concerning the reform were also added, which allowed the thematically-limited partial revision to grow into a broad reform of patent law. Following the conclusion of the second consultation, the Federal Council decided to phase in individual aspects of the reform under the following schedule by taking into consideration the various priorities and implications:
  www.swissemigration.ch  
Sylvie Durrer, Leiterin des Eidgenössischen Büros für die Gleichstellung von Frau und Mann und Vizechefin der Schweizer Delegation, kommentierte den Ausgang der Verhandlungen wie folgt: «Zu den wichtigsten Errungenschaften der diesjährigen Tagung der CSW zählt die klare Feststellung, dass Bräuche, Traditionen und religiöse Überlegungen nicht als Rechtfertigung für Diskriminierung und Gewalt gegenüber Frauen und Mädchen dienen können.»
Sylvie Durrer, Director of the Federal Office for Gender Equality and vice-head of the Swiss delegation, commented: “One of the most important achievements of this year’s CSW lies in the fact that it clearly states that customs, traditions or religious considerations cannot be invoked as justifications for the discrimination of and the violence against women and girls.”
  www.eda.admin.ch  
Sylvie Durrer, Leiterin des Eidgenössischen Büros für die Gleichstellung von Frau und Mann und Vizechefin der Schweizer Delegation, kommentierte den Ausgang der Verhandlungen wie folgt: «Zu den wichtigsten Errungenschaften der diesjährigen Tagung der CSW zählt die klare Feststellung, dass Bräuche, Traditionen und religiöse Überlegungen nicht als Rechtfertigung für Diskriminierung und Gewalt gegenüber Frauen und Mädchen dienen können.»
Sylvie Durrer, Director of the Federal Office for Gender Equality and vice-head of the Swiss delegation, commented: “One of the most important achievements of this year’s CSW lies in the fact that it clearly states that customs, traditions or religious considerations cannot be invoked as justifications for the discrimination of and the violence against women and girls.”
  www.egms.de  
sind in wie folgt zu strukturieren: Abstract (max. 150 Wörter), Einleitung, Methoden, Ergebnisse, Diskussion, Fazit. Sie haben einen Umfang (ohne Abstract) von max. 1.500 Wörtern mit max. zwei Abbildungen/Tabellen und 20 Referenzen.
are to be arranged as follows: abstract (150 words maximum), introduction, methods, results, discussion, conclusion. They should not exceed an amount of 1.500 words (without abstract), two figures, two tables and 20 references.
  www.swissabroad.ch  
Sylvie Durrer, Leiterin des Eidgenössischen Büros für die Gleichstellung von Frau und Mann und Vizechefin der Schweizer Delegation, kommentierte den Ausgang der Verhandlungen wie folgt: «Zu den wichtigsten Errungenschaften der diesjährigen Tagung der CSW zählt die klare Feststellung, dass Bräuche, Traditionen und religiöse Überlegungen nicht als Rechtfertigung für Diskriminierung und Gewalt gegenüber Frauen und Mädchen dienen können.»
Sylvie Durrer, Director of the Federal Office for Gender Equality and vice-head of the Swiss delegation, commented: “One of the most important achievements of this year’s CSW lies in the fact that it clearly states that customs, traditions or religious considerations cannot be invoked as justifications for the discrimination of and the violence against women and girls.”
  eflyermaker.com  
Der Vertrag kommt mit der schriftlichen Reisebestätigung von EBTR zustande. Bei Buchung ist eine Anzahlung von 10% des Reisepreises zu leisten. Die Restzahlung ist ohne zusätzliche Aufforderung wie folgt zu leisten:
By signing up for the tour, the customer offers to EBTR to bindingly conclude a travel contract. The contract shall enter into force upon the written travel confirmation of EBTR. Upon booking, a down payment amounting to 10 % of the travel price shall be made. The remaining payment shall be made without any additional request as follows:
  www.rtdi.eu  
Bild / Autorennachweis: Bei jeglicher Art von Presseveröffentlichungen der Bilder (in Print oder elektronischen Medien) hat die urheberrechtlich geschützte Namensnennung des Bildautors wie folgt zu geschehen: [Unterhalb des Fotos: Kranbau Köthen GmbH || Foto: Foto- Fritzsche, Köthen]
Copyright / information: At any kind of press publication of the pictures (print or electronic media) you need a copyright protected naming of the photographer as follows: [below the foto: Kranbau Köthen GmbH || foto: Foto- Fritzsche, Köthen]
  www.guyer.com.uy  
Sie haben bei uns die Möglichkeit, wie folgt zu zahlen:
Credit card only: Visa, Euro/Mastercard
  3 Hits www.hubersuhner.com  
So erzielte HUBER+SUHNER schliesslich einen Konzerngewinn in der Höhe von CHF 48,4 Mio. , der allerdings deutlich hinter dem Vorjahr (CHF 60,2 Mio.) liegt. Die Generalversammlung folgte dem Antrag des Verwaltungsrates, den Bilanzgewinn von CHF 105'710'109.07 wie folgt zu verwenden:
In the financial year 2009, HUBER+SUHNER succeeded overall in holding its ground respectably, despite the turbulent market environment. After a downturn in net sales of 17% and in order intake of 14% compared with the previous year, the second half year managed to exceed the corresponding figures for the first six months, contrary to the usual trend. Thus, HUBER+SUHNER finally achieved consolidated profits of CHF 48.4 million, which is significantly lower than those achieved in the previous year (CHF 60.2 million). The Annual General Meeting accepted the proposal of the Board of Directors to use the net profit of CHF 105,710,109.07 as follows:
  about.puma.com  
Grundkapital bis zum 23. April 2017 wie folgt zu erhöhen:
authorized to increase the share capital by April 23, 2017 as follows:
  www.dfae.admin.ch  
Sylvie Durrer, Leiterin des Eidgenössischen Büros für die Gleichstellung von Frau und Mann und Vizechefin der Schweizer Delegation, kommentierte den Ausgang der Verhandlungen wie folgt: «Zu den wichtigsten Errungenschaften der diesjährigen Tagung der CSW zählt die klare Feststellung, dass Bräuche, Traditionen und religiöse Überlegungen nicht als Rechtfertigung für Diskriminierung und Gewalt gegenüber Frauen und Mädchen dienen können.»
Sylvie Durrer, Director of the Federal Office for Gender Equality and vice-head of the Swiss delegation, commented: “One of the most important achievements of this year’s CSW lies in the fact that it clearly states that customs, traditions or religious considerations cannot be invoked as justifications for the discrimination of and the violence against women and girls.”
  itunexx.md  
Das Forschungsvorhaben ist wie folgt zu beschreiben und zu gliedern (nicht mehr als fünf Seiten), wobei das Innovative und die Relevanz des Vorhabens zum Ausdruck kommen soll:
Your project description must be no longer than five pages. The project’s innovative and relevant aspects must be made clear. The description must be structured as follows:
  www.hotelcadoro.com  
Diese sind bei Veranstaltungen – abhängig von der Hallenbelegung – wie folgt zu erreichen:
Depending on how much hall space is being occupied, the booths can be reached as follows:
  2 Hits www.postfinance.ch  
Unterschrift des Bevollmächtigten innerhalb der Positionierung anbringen Die bisherige Vollmachtsregelung ist wie folgt zu behandeln: sämtliche bisherigen Vollmachten sind zu löschen nur die Vollmacht folgender Person(en) ist zu löschen: Name, Vorname, Geburtsdatum
Authorized person should sign within the box The current power of attorney regulations should be treated as follows: All current powers of attorney are to be deleted Only the power of attorney of the following person(s) is to be deleted: Last name, frst name, date of birth
  www.ipi.ch  
Es kamen weitere Reformpunkte hinzu, welche die thematisch begrenzte Teilrevision zu einer breiten Reform des Patentrechts anwachsen liessen. Nach Abschluss der zweiten Vernehmlassung beschloss der Bundesrat, die einzelnen Teilaspekte der Reform in Anbetracht der unterschiedlichen Dringlichkeit und Tragweite zeitlich wie folgt zu staffeln:
The first formal step towards a reform of patent law was given by a motion by Council of State Member Helen Leumann-Würsch on 10 June 1998 (98.3243 – Revision of the Swiss Patents for Inventions, in German or French). She requested the Federal Council to adapt the Patent Act in accordance with European Parliament’s guidelines 98/44/EC and advice of 6 July 1998 concerning the legal protection of biotechnological inventions (AB1. EG No. L 213 of 30 July 1998, p.13). Further points concerning the reform were also added, which allowed the thematically-limited partial revision to grow into a broad reform of patent law. Following the conclusion of the second consultation, the Federal Council decided to phase in individual aspects of the reform under the following schedule by taking into consideration the various priorities and implications:
  www.asqwz.com  
Zusätzlich zu den vorgenannten Rechten, steht Ihnen ein Widerspruchsrecht wie folgt zu:
In addition to the aforementioned rights you are entitled to object as follows:
  cdsc.ac.th  
Der Verantwortliche hat für diese Website einen Datenschutzbeauftragten bestellt, dieser ist wie folgt zu erreichen: Alexandra Beil, +498035 907182, info@pro-cycling-gmbh.de
The controller has appointed a Data Protection Officer for this website, who can be reached at: Alexandra Beil, +498035907182, info@pro-cycling-gmbh.de
  www.volkswagenag.com  
Die Ordentliche Hauptversammlung unserer Gesellschaft hat am 22. Juni 2016 beschlossen, den Bilanzgewinn des Geschäftsjahres 2015 in Höhe von 69.208.298,30 € wie folgt zu verwenden:
The Annual General Meeting of our company on June 22, 2016 resolved to use the unappropriated net retained profits for fiscal year 2015 of €69,208,298.30 as follows:
  16 Hits www.munichre.com  
Aufsichtsrat und Vorstand schlagen vor, den Bilanzgewinn des abgelaufenen Geschäftsjahres 2011 von 1.118.842.577,07 € wie folgt zu verwenden:
The Supervisory Board and the Board of Management propose that the net retained profits for 2011 of €1,118,842,577.07 be utilised as follows:
  9 Hits www.ubs.com  
Der Verwaltungsrat beantragt, den Gewinn des Stammhauses wie folgt zu verwenden:
The Board of Directors proposes that the Parent Company profit be appropriated as follows:
  2 Hits www.toposhop.admin.ch  
Die Lizenz berechtigt den Lizenznehmer, die in Ziffer 3 bezeichneten Geobasisdaten des Bundesrechts wie folgt zu nutzen (für alle angegebenen Nutzungen):
The licence entitles the licensee to use the federal geodata cited in section 3 as follows (the information below applies to all uses):
  km0.deputacionlugo.org  
Zum Abschluss der zwei erfolgreichen Wettbewerbswochen wurde das limitierte Miniaturmodell des ersten JOSKIN Güllefasses aus dem Jahre 1984 durch die Firma JOSKIN an Valentine F übergeben. Beide Fragen waren wie folgt zu beantworten:
After two weeks op competition and given the high number of participants, the JOSKIN company is pleased to offer Valentine F. a limited edition of the miniature of the first JOSKIN tanker of 1984. The responses to the questions were:
  www.gammarelli.com  
Postalisch sind wir wie folgt zu erreichen:
Letters etc. can be sent to our mailing address:
  www.geodata.it  
Der Wert ist je nach Einstellung wie folgt zu ändern:
The address for your Microsoft Dynamics CRM server.
  www.uzhcard.uzh.ch  
Nach Ablauf der Gültigkeit auf der Karte verfallen alle Rechte. Gültige Karten und solche mit Zutrittsrechten sind wie folgt zu retournieren:
After expiration of validity on the card, all rights on the card lapse. Valid cards and those with access rights are to be returned as follows:
  3 Hits www.rektorat.ethz.ch  
Referat und Korreferat müssen keine bestimmte Form einhalten. Es ist aber üblich diese wie folgt zu gliedern:
There is no special form or layout for the examiners’ reports. There is, however, a standard structure:
  tanadellavolpe.com  
Der Mietgegenstand ist grundsätzlich gegen Bruch und Diebstahl versichert. Im Schadenfall, also bei Bruch oder Diebstahl, ist jedoch ein Selbstbehalt wie folgt zu entrichten:
The lease object is generally insured against fraction and theft. In the event of damage, that is in case of fraction or theft, nevertheless retention has to be paid as follows:
  www.mosuc.com  
Der Rechtsinhaber ist in der Legende des reproduzierten Werks wie folgt zu zitieren:
The copyright holder is to be cited as follows in the description of the work to be reproduced:
  2 Hits support.feralinteractive.com  
Hilfsprogramm herunterzuladen. Für diese Lenkräder empfehlen wir die erweiterten Einstellungen wie folgt zu kalibrieren:
utility before using it. We recommend you calibrate the advanced settings for this wheel as follows:
1 2 3 4 Arrow