wildwechsel – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   25 Domains
  www.coprimgas.it  
Wildwechsel, Op.105
Wild Nights, Op.4
  www.folkworld.de  
Wildwechsel, 2011
Gavin Whelan "Homelands"
  windresort.it  
Wildwechsel
Jail Bait
  www.hochschildmining.com  
Wildwechsel
deer crossing
  yellow.local.ch  
Wildwechsel
Details
  www.iceman.it  
Auf Hochebenen bauten sich die Familien aus Ästen, Zweigen und Leder einfache Schutzwände oder Zelte. Solche Freilandstationen und Jägerrastplätze finden sich auf Bergrücken oder Passübergängen, von wo aus der Wildwechsel beobachtet werden konnte.
As abodes they used rock overhangs under which they built dugouts. At higher altitudes the families built simple protective walls or tents out of branches, twigs, and leather. Such outdoor abodes and hunters’ resting places were situated on mountain ridges and passes, from where the movements of game could be observed.
  www.goldengatemanagement.com  
Vergangenen Freitag erschien mit "Woher i eigentlich kimm" das Debutalbum von MAX VON MILLAND (Wildwechsel/Universal). OLAF OPAL hat das Album produziert und gemischt. Schaut hier den Clip zum Track "Leg di...[mehr]
Last friday MAX VON MILLAND (Wildwechsel/Universal) released his debutalbum "Woher i eigentlich kimm", produced and mixed by OLAF OPAL.Watch the clip to "Leg di her" and visit MAX on facebook![more]
  www.innova.com.tr  
Hier biegen wir rechts ab und laufen in einer Schleife zur Kreuzung zurück. Dabei überqueren wir einen kleinen Hügel mit einem ruhig gelegenen Wildwechsel. Parallel zum „Rhein-Kyll-Weg“ geht es jetzt zurück Richtung Hotel.
Walk into the parking lot opposite the hotel. After 100m keep left and leave the parking lot. Turn right into the Balkhausenweg, which later joins the "Rhein-Kyll-Weg". Follow this for about 2.3 km to a crossroad. Here turn right and walk back in a loop to the intersection. Cross a small hill with a quiet deer pass. Parallel to the "Rhein-Kyll-Weg" you get back to the hotel.
  2015.nouveaucinema.ca  
Mit seinen Arbeiten war Becker bereits an zahlreichen Ausstellungen beteiligt, u.a. 2009 im Ausstellungsraum Gutleut 15, 2008 in der Galerie Wildwechsel, 2007 in der Kunsthalle Mannheim und der Galerie Perpetuel sowie 2006 in der Alten Feuerwache Mannheim.
studio. He studied Art at the HBK Braunschweig and at Frankfurt’s Städel School and graduated in 1993 from Per Kirkeby’s master class. Becker has already participated in numerous exhibitions, among others at the exhibition space Gutleut 15 in 2009, Galerie Wildwechsel in 2008, Kunsthalle Mannheim and Galerie Perpetuel in 2007, and Alte Feuerwache Mannheim in 2006.
  www.carmec.si  
Mit seinen Arbeiten war Becker bereits an zahlreichen Ausstellungen beteiligt, u.a. 2009 im Ausstellungsraum Gutleut 15, 2008 in der Galerie Wildwechsel, 2007 in der Kunsthalle Mannheim und der Galerie Perpetuel sowie 2006 in der Alten Feuerwache Mannheim.
studio. He studied Art at the HBK Braunschweig and at Frankfurt’s Städel School and graduated in 1993 from Per Kirkeby’s master class. Becker has already participated in numerous exhibitions, among others at the exhibition space Gutleut 15 in 2009, Galerie Wildwechsel in 2008, Kunsthalle Mannheim and Galerie Perpetuel in 2007, and Alte Feuerwache Mannheim in 2006.
  2 Hits www.kw-berlin.de  
Von 1970 - 1982 spielte Baer in Filmen von Rainer Werner Fassbinder („Das Kaffeehaus", „Whity", „Warnung vor einer heiligen Nutte", „Rio das Mortes", „Niklashauser Fart", „Pioniere in Ingolstadt", „Wildwechsel") und in „Ludwig - Requiem für einen jungfräulichen König" von H. J. Syberberg.
From 1970 to 1982 Baer acted in further films by Rainer Werner Fassbinder (The Coffee House, Whity, Beware of a Holy Whore, Rio das Mortes, The Niklashauser Journey, Pioneers in Ingolstadt, Wild Game) and in H. J. Syberberg's Ludwig - Requiem for a Virgin King. He also worked under directors Uwe Brandner, Volker Vogeler, Franz Xaver Kroetz, Michael Fengler, Daniel Schmid, Hartmut Bitomsky, Niklas Schilling, Fernado di Leo, Luigi Commencini, Peter Keglevic and Bernhard Sinkel.
  muscat-lunel.eu  
Mehr als 400.000 Bäume und 300 Holzarten müssen in täglicher Kleinarbeit einzeln registriert und über 2.000 km Piste trassiert werden. Der Wildwechsel und die Lebensräume der Tiere müssen dabei ebenso berücksichtigt werden wie die Erhaltung der Biodiversität und die Gewohnheitsrechte der einheimischen Bevölkerung.
Daily work involves listing more than 400,000 trees one by one, referencing 300 tree species and tracing more than 2000 km of pathways. Not forgetting the passage points and habitats of animals, respect for biodiversity and taking into account local common law.
  www.archaeologiemuseum.it  
Auf Hochebenen bauten sich die Familien aus Ästen, Zweigen und Leder einfache Schutzwände oder Zelte. Solche Freilandstationen und Jägerrastplätze finden sich auf Bergrücken oder Passübergängen, von wo aus der Wildwechsel beobachtet werden konnte.
As abodes they used rock overhangs under which they built dugouts. At higher altitudes the families built simple protective walls or tents out of branches, twigs, and leather. Such outdoor abodes and hunters’ resting places were situated on mountain ridges and passes, from where the movements of game could be observed.
  3 Hits angola.unfpa.org  
Unter den großen Wildtieren sind die Rehe die häufigsten Verkehrsopfer in Estland. Autofahrer sollten besonders aufmerksam in dem Tiskre Gebiet und um die Jägaöa Flussbrücke sein, wo eine Straße mit dichtem Verkehr und ein traditioneller Wildwechsel aufeinandertreffen.
Among the large game animals the roe deer is the most frequent victim in traffic in Estonia. Car drivers should be particularly attentive in the Tiskre area and around the Jägala river bridge where a road with dense traffic and a traditional roe deer path coincide.
  www.midiariodecocina.com  
Die Feriendörfer rund um den Naturpark Trudner Horn und den GEOPARC Bletterbach Dolomiten UNESCO Welterbe laden zu sanften Aktivitäten ein, gemütlich wandern und dabei Bergblumen betrachten, auf Wildwechsel warten und Pilze sammeln.
The holiday villages around the Monte Corno nature park and the Geoparc Bletterbach Dolomites UNESCO World Heritage invite to gentle activity, easy hikes while admiring the mountain flowers, waiting for passing deer and gathering mushrooms. Or pushing those pedals and gaining clearer views with each conquered metre of altitude. There is plenty you can do here - much that you may already have done many years ago, such as spending an afternoon in the woods, sitting on a wooden bench, contemplating the cloud formations above the mountains.