wintermorgen – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   24 Domains
  www.corila.it  
Wintermorgen
winter morning
  global.sotozen-net.or.jp  
Wahrscheinlich war es ein brütender Hochsommer-Nachmittag oder ein bitterkalter Wintermorgen. Es muss so eine außerordentliche Hitze (oder Kälte) geherrscht haben, dass der Mönch es nicht aushalten konnte.
It was probably a scorching hot summer afternoon or a bitterly cold winter morning, and this heat (or cold) was so extreme the monk could not bear it.
  www.amandum.it  
Egal welche Herausforderung vor Ihnen liegt: Sei es ein mit Raureif bedeckter Hof an einem kalten Wintermorgen, eine schneeverwehte Dorfstraße oder ein vereister Parkplatz, dessen Fläche fast so groß ist wie ein Flughafen – wir haben die Profi-Schneepflüge, um die Wege für Sie und Ihre Kunden frei zu machen.
Whatever you are faced with – a dreamy winter morning sidewalk, a windy mountain pass or a frozen hellscape the size of an airport – we provide the professional snow plows to set you and your customers free!
  www.infoxgen.com  
Vor langer Zeit brach an einem Wintermorgen ein kleines Mädchen auf, um Brennholz zu sammeln. Unterwegs stiess es auf eine Blutspur im Schnee und folgte ihr… Eine dunkelbunte Sandanimation über menschliche Abgründe.
Long ago one particularly wintry morning, a little girl set off for fire wood. A trail of blood in the snow caught her eye and she followed it… A rich, dark sand animation about the netherworld of human experience.
  www.folkworld.de  
Es ist ein früher Wintermorgen in einem Dorf in Jütland, Felder und Wälder sind mit Schnee bedeckt, und die Sonne hebt sich nur langsam über den Horizont. In der Dämmerung, neben der kleinen Bushaltestelle, wartet eine Handvoll leicht frierender Kinder mit ihren Schultaschen auf den Bus, der sie zur Schule im Nachbarort bringen soll.
It is early on a winter's morning somewhere in mainland Denmark, the fields and woods are snow-covered, the sun is barely up. In the gloom, a clutch of children with schoolbags huddle by the bus-stop, waiting for the bus that will take them to school.
  2 Hits www.coldjet.com  
Fast täglich, meist aber mitten im Winter, färben unzählige Schwärme nackter Frauen und Männer den grauen Wintermorgen fast schwarz, wenn sie hoch über meinem Haus fliegen. Gewöhnlich sehe ich sie gegen zehn Uhr vormittags von Dedinje kommen und dorthin fliegen, wo Save und Donau zusammenfließen.
Almost every day, but in mid-winter for the most part, innumerable flocks of naked women and naked men almost darken the grey winter morning while flying high above my house. Usually around ten AM, I see them coming from Dedinje, flying towards the confluence of the Sava and the Danube. In the evening, at dusk, as if obeying some primeval natural order, their flocks fly across the river again, passing over my house, and return to their nests on the hilly Dedinje. While snow falls and a cold wind blows outside, I wonder what warms those bare-bottomed creatures up there, amidst the blizzard and heavy fog.
  2 Hits kometian.ch  
Wunderbarer Wintermorgen
New: vinyl paper holder
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Alain ist ohne festen Wohnsitz. An einem Wintermorgen, der Gasse und des Umherziehens überdrüssig, klopft er an die Tür einer Emmaüs-Gemeinschaft in der Schweiz, wo ihm ohne Zögern ein Bett und Arbeit angeboten werden.
Alan is homeless. One winter morning, tired of wandering, tired of the streets, he knocks on the door of one of the Swiss Communities of the Rag-pickers of Emmaüs where he is immediately offered a bed and a job. Alan becomes a rag-picker, just like his companions, but becoming integrated within the community is not very easy. Morally exhausted by years of extreme difficulty, Alan has become suspicious. He must learn once more how to communicate, how to share, how to trust... It is only after spending several months in community living, allowing the passage of time to do its work and meeting Father Pierre (Abbé Pierre), that Alan manages to recover sufficient courage and self-dignity to seek contact with his daughter, Lea, whom he hasn't seen since he look to streets. The fictional trajectory experienced by Alan is the subtle link used to discover how the Emmaüs Communities function and meet the "rag-pickers".
  www.transcript-review.org  
Der Himmel an diesem strahlendhellen Wintermorgen war irritierend blau und die Kälte sanftbeißend, ein seltsames Wetter für diese Stadt, die gewöhnlich am Ende des Winters mit nichts anderem prahlen kann als einem bedeckten Horizont und grauen Straßen, bedeckten Gesichtern und grauen Mänteln, und um nichts in der Welt wie eine der großen und eleganten Metropolen aussieht, die sie eigentlich ist.
The sky was misleadingly blue and the air tenderly biting on this bright and sunny winter's morning, strange weather for this city, which, at the close of winter could never usually boast of anything other than a slouched horizon and gray streets, slouched faces and gray coats, seldom reminiscent of the great and elegant metropolis that it in fact is. On this day, however, the city was true to its real identity, for which the chilly, sunny weather was perhaps responsible; a day where the light does not fall solely on faded squares and faces, but uncovers the true beauty of a big city. On a late morning of a day like this and in this particular city, a metropolis which is paradoxically at ill ease with itself, I could allow myself to think of Madame T.
  www.sitesakamoto.com  
Diese Reise begann Ende, Quellen für Blue Nile südlich des Lake Tana, in Äthiopien (http://www.viajesalpasado.com/de-etiopia-a-uganda-viaje-a-las-fuentes-del-nilo-i/), musste aber am Ende, gewaltsam, in Olmeda de las Fuentes. Ein Wintermorgen Himmel Velazquez schließlich leitete dort von Madrid auf der A-3 (Valencia Straße).
This trip began at the end, Sources for Blue Nile south of Lake Tana, in Ethiopia (http://www.viajesalpasado.com/de-etiopia-a-uganda-viaje-a-las-fuentes-del-nilo-i/), but had to end, necessarily, in Olmeda de las Fuentes. One winter morning sky Velazquez finally headed there from Madrid on the A-3 (Valencia Road). Past the turnoff to Perales Tajunya Take the M-204 in the direction of Tiel, Carabaña and Oruscoby a plain rich in vineyards and olive trees that runs parallel to the course of Tajunya. And Villar del Olmo is the final detour to Olmeda, five miles in which is gaining altitude toward the hill where sits the birthplace of Paez. After a roundabout, surprisingly, burst into the landscape of the town of white houses on the hillside overlooking the valley of the Arroyo, a mirage of Andalusia a step of Alcarria. Among elms, dwarf poplars and get to the foot of the village, siesta now the sun desktop.
  www.qcplannedgiving.ca  
Dass sie jetzt in der KunstHalle ausstellt ist einem Zufall zu verdanken: Als sie an einem Wintermorgen Casimir in die Kita brachte, sah sie vor dem Schokoladen in der Ackerstraße etwas Oranges auf dem Schnee leuchten - den Flyer von MACHT KUNST mit der Aufforderung, sich zu beteiligen.
The exhibition at the KunstHalle is an important step in the artist's career; she is no longer an unknown in Berlin's art scene. Michaelis has won numerous grants and exhibited in project spaces and institutions such as the NBK. She has cooperated with small galleries and sold work to collectors. Throughout, however, she has always been forced to work as a nurse to make ends meet. The fact that she is showing now at the KunstHalle has a lot to do with chance: when she brought Kasimir to the daycare center one winter morning, she saw something orange shining out from the snow in front of the chocolate store on Ackerstrasse-it was the "MACHT KUNST" flyer and its call for submissions. She stowed it away in her bag, gave it some thought, talked to other artists about it. When she saw the long line of artists waiting outside the KunstHalle and extending all the way to the Staatsoper on Bebelplatz, she almost turned around to go home. But then a friend further up the line pulled her in and Michaelis was among the first 345 artists whose work was exhibited in the KunstHalle.
  www.iis.fraunhofer.de  
Gertrud S. fühlte sich an diesem trüben Wintermorgen eigentlich wie sonst auch: Nur das komische Gefühl in der Magengrube, das seit dem Schneeräumen nicht verschwunden war, störte sie ein wenig. Obgleich Gertrud S. seit ihrem Herzinfarkt vor einem Jahr sehr sorgfältig auf sich achtete, dachte sie sich nichts Besonderes und führte das Unwohlsein auf das fehlende Frühstück zurück.
Although Gertrud S. diligently took care of herself since her heart attack last year, she did not pay much attention to the feeling and blamed her indisposition on the fact that she had not eaten anything for breakfast. While she was sorting laundry into the washing machine, the tele-medical support center already started receiving her emergency information.