wir aus diesem – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      59 Results   54 Domains
  www.sportpalace.co.il  
Was machen wir aus diesem Gold- Mist ? ... Es wird in den Abgrund gefegt.
What is done with this golden manure? It is swept into the abyss.
  www.thelodgeronda.com  
Aus der vorbereiteten Schablone bilden wir ein 3D-Modell, also die reale Matten-Form. Danach fräsen wir aus diesem Modell die sogenannte Form, die dann in das Presswerk hinübergeht.
We first create a 3D model from a preselected template, the future form of the mat. Next, we mill the mold, which then goes into the press.
  anatisbioprotection.com  
Was wir aus diesem Workshop mitgenommen haben?
What we learned from this workshop?
  www.e324tzub.com  
Außerhalb unseres Standardgelenkwellenprogramms entwickeln wir aus diesem Baukastensystem heraus kundenspezifische Antriebskomponenten für Sie und mit Ihnen zusammen. Wir beraten Sie bei technischen Fragestellungen und finden die passende Lösung, um Ihre Wünsche in vollem Umfang zu erfüllen.
We use this modular system to develop customer-specific drive components for you and with you, in addition to our standard drive shaft programme. We advise you on technical issues and find appropriate solutions to meet all your requirements.
  www.fibl.org  
Wir bitten um Verständnis, dass wir aus diesem Grund in diesem Jahr keine Führungen anbieten können.
Please understand that, other than the tours on the open day, we won't be able to offer private tours this year.
  2 Hits www.vibrantmedia.com  
Unsere Website enthält sog. „externe Links“ (Verknüpfungen zu Webseiten Dritter), auf deren Inhalt wir keinen Einfluss haben und für den wir aus diesem Grund keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte und Richtigkeit der Informationen ist der jeweilige Informationsanbieter der verlinkten Webseite verantwortlich.
Our website contains so-called "external links" (links to third-party websites) on whose content we have no influence and for which we assume no liability for this reason. The responsibility for the contents and correctness of the information lies with the respective information provider of the linked web page.
  www.belgium-architects.com  
„Wie das Beispiel des Million Donkey Hotels verdeutlicht, gibt es keinen Bruch zwischen den theoretischen und experimentellen Projekten von feld72 und ihren Entwürfen für Gebäude: Ihr gesamtes Werk, ungeachtet der Dimensionen oder der Mittel, untersucht, wie die Welt durch die Linse der Architektur eingebunden und wahrgenommen wird. Und eine architektonische Lektion können wir aus diesem Werk lernen, nämlich dass die Essenz der Architektur nichts Architektonisches ist.“
„As the example of the Million Donkey Hotel demonstrates, there is no break between the theoretical and experimental projects of feld72 and their designs for buildings: all of their work, irrespective of scale or means, investigates how the world is engaged and perceived through the lens of architecture. And there is an architectural lesson we can draw from this work, namely that theessence of architecture is nothing architectural.“
  electricalsector.eaton.com  
Viele Unternehmen werben damit, dass sie dabei unterstützen, die Werbewirkung bestimmter Marketingmaßnahmen messen und optimieren. Auch wir! Aus diesem Grund haben wir uns natürlich auch einmal genauer angeschaut, was bei anderen Unternehmen denn eigentlich verkauft wird. Hierbei mussten wir leider feststellen, dass Werbewirkung meist nur als Buzzword genutzt wird, ohne dass sich dahinter der entsprechende Inhalt verbirgt.
Many companies advertise that they help to measure and optimize the advertising effects and impact of certain marketing activities. We do so too! For this reason, we have of course taken an even closer look at what is actually sold by those other companies. We had to realize that advertising effects and impact are usually used only as buzzwords without the corresponding service and meaning. “Impact”, “Effectivness” and “Effects” means basically the same here – that’s why we will only use one of them in the next lines, but always refer to all of them.
  www.promotours-eg.com  
Unsere Webseite enthält "externe Links" (Verknüpfungen zu Webseiten Dritter), auf deren Inhalt wir keinen Einfluss haben und für den wir aus diesem Grund keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte und Richtigkeit der Informationen ist der jeweilige Informationsanbieter der verlinkten Webseite verantwortlich.
Our website includes “external links” (links to the websites of third parties) on whose content we have no influence and for which, for this reason, we accept no liability. The respective information provider is responsible for the content and correctness of the information on this website. At the the link was made, no legal infringements were apparent. Should we become aware of any such infringement we will remove the link immediately.
  www.ormazabal.com  
UDEX ermöglicht die Entwicklung und das Testen neuer Technologien, Produkte und Dienstleistungen in einem sicheren und kontrollierten Umfeld. In Bezug auf Forschungs- und Entwicklungsmöglichkeiten sind wir aus diesem Grund in der höchsten Klasse einer weltweiten Skala.
It consists of a large medium-voltage network for real-time experimentation, that is configurable and independent with more than 15 km of underground cable and 450 m of overhead line that enables the development and testing of new technologies, products and services in a safe and controlled environment. All of this places us in the highest bracket on a worldwide scale with regards to research and development capabilities. The feature that makes this unit unique in global terms is that it can be powered by the high-power generator of the laboratory itself.
  scfmcs.jp  
Haftungsbeschränkung für externe Links Unsere Webseite enthält sog. „externe Links“ (Verknüpfungen zu Webseiten Dritter), auf deren Inhalt wir keinen Einfluss haben und für den wir aus diesem Grund keine Gewähr übernehmen.
A visit to our website can result in the storage on our server of information about the access (date, time, page accessed). This does not represent any analysis of personal data (e.g., name, address or e-mail address). If personal data are collected, this only occurs – to the extent possible – with the prior consent of the user of the website. Any forwarding of the data to third parties without the express consent of the user shall not take place.
  eipcp.net  
In einer Struktur, in der die Krise die Ursache und die Wissensökonomie die Wirkung ist, müssen wir uns in einem auf Wissen basierenden Kampf vereinen um jene Wissensformen zu verstehen, deren Grundlage der Kampf ist und um einen Kampf zu schaffen, der auf einem gemeinsamem Wissen basiert;[27] wir müssen lernen, wie man Sparmaßnahmen und staatliche Repression überleben – und nicht, wie man sie reformieren – kann, und zwar durch die Organisation von Plena, die Veröffentlichung von Erklärungen, durch das Schaffen menschlicher Mikrofone und autonomer Bildungskollektive; nur so können wir aus diesem Wissen heraus Gemeinschaften und gemeinsame Strukturen wieder aufbauen.
There is a certain precariousness in allowing the financial crisis or economic condition to be at the center of an expansive struggle. There cannot be an effective struggle which reproduces notions of competition in a structure which cannot equitably reproduce itself to begin with. This leads to a fragmentation of the manifold struggles, however well connected they may be. In a structure where crisis is the cause and the knowledge-based economy the effect, we must unite in a knowledge-based struggle, to understand knowledges rooted in struggle to create a struggle based in common knowledge,[27] to learn from the survival (not the reform) of austerity cuts and state repression – in the organization of plenums, the publication of statements, the creation of human microphones and autonomous education collectives – in order to re-build communities and common structures from those knowledges. So how would a struggle look if it were not articulated in reaction to economic and political repression, but created with the unrecognized common knowledges of cross-sectional, cross-border struggle? What if the knowledges of land were used to fight climate change, the knowledges of migration to remove borders, the knowledges of displacement to redistribute wealth, the knowledges of privatization and austerity to build common autonomous spaces for learning from struggle? And what if that knowledge was linked to recognized knowledge as a cross-sectional tool for self-empowerment?
  transversal.at  
In einer Struktur, in der die Krise die Ursache und die Wissensökonomie die Wirkung ist, müssen wir uns in einem auf Wissen basierenden Kampf vereinen um jene Wissensformen zu verstehen, deren Grundlage der Kampf ist und um einen Kampf zu schaffen, der auf einem gemeinsamem Wissen basiert;[27] wir müssen lernen, wie man Sparmaßnahmen und staatliche Repression überleben – und nicht, wie man sie reformieren – kann, und zwar durch die Organisation von Plena, die Veröffentlichung von Erklärungen, durch das Schaffen menschlicher Mikrofone und autonomer Bildungskollektive; nur so können wir aus diesem Wissen heraus Gemeinschaften und gemeinsame Strukturen wieder aufbauen.
There is a certain precariousness in allowing the financial crisis or economic condition to be at the center of an expansive struggle. There cannot be an effective struggle which reproduces notions of competition in a structure which cannot equitably reproduce itself to begin with. This leads to a fragmentation of the manifold struggles, however well connected they may be. In a structure where crisis is the cause and the knowledge-based economy the effect, we must unite in a knowledge-based struggle, to understand knowledges rooted in struggle to create a struggle based in common knowledge,[27] to learn from the survival (not the reform) of austerity cuts and state repression – in the organization of plenums, the publication of statements, the creation of human microphones and autonomous education collectives – in order to re-build communities and common structures from those knowledges. So how would a struggle look if it were not articulated in reaction to economic and political repression, but created with the unrecognized common knowledges of cross-sectional, cross-border struggle? What if the knowledges of land were used to fight climate change, the knowledges of migration to remove borders, the knowledges of displacement to redistribute wealth, the knowledges of privatization and austerity to build common autonomous spaces for learning from struggle? And what if that knowledge was linked to recognized knowledge as a cross-sectional tool for self-empowerment?
  kunsthallezurich.ch  
Terayamas Werk ist in Europa kaum bekannt. Wir führen es in einem ersten Schritt über einen Film und Texte ein. Dabei wunderten wir uns, was damit heute anzufangen sei: Lässt es sich als eine Art Anleitung aufgreifen? Unter der Regie von Barbara Weber beschlossen wir, aus diesem fragenden Abtasten, unserem Be- und Widersprechen ein Theater zu machen. Dieses startet spätestens am 14. April und dauert bis zum 17. Mai 2015. Geprobt wird täglich, immer öffentlich und während der Öffnungszeiten von 11 bis 18 Uhr. Diskussionen, Vorträge und Aufführungen kündigen wir über unsere Website an. Premieren finden an Freitagen statt (24. April; 8. Mai; 15. Mai) sowie am Donnerstag den 30. April 2015. Dabei mögen das Theater, die Ausstellung, die Kostüme, das Bühnenbild und die Bar ihre Rollen tauschen. Oder die Schauspielerinnen und Schauspieler sich über die Künstlerinnen und Künstler lustig machen. Oder Künstler/innen werden zu Schauspieler/innen – alles mit ungewissem Ausgang. Am Ort kann sich zeigen wie die Dinge von Moment zu Moment zusammen kommen – oder nicht. Unter der Beteiligung von Michael Gempart, Denise Hasler, Carl Hegemann, Matthew Lutz-Kinoy, Tobias Madison, Franz-Xaver Mayr, Fabian Müller, Madlaina Peer, Gabrielle Schaad, Elia Schwaller, Jan Vorisek und Barbara Weber.
Terayama’s work is scarcely known in Europe. As a first step, we are introducing it through a film and some texts. And yet we wondered what might be done with it today: can it be taken as a kind of guide? Under the direction of Barbara Weber we decided to make theatre out of this questioning uncertainty, our discussions and contradictions. It will begin at the latest on April 14 and go on until May 17, 2015. There will be rehearsals every day, always in public and during the opening hours from 11 am to 6 pm. Discussions, talks and performances will be announced on our website. Premieres take place on Fridays (April 24; May 8; May 15) as well as on Thursday April 30. The theater, the exhibition, the costumes, the stage set and the bar might exchange roles. Or actors make fun of artists. Or artists turn into actors – always with an uncertain outcome. In the time and place we shall see how things come together from moment to moment – or not. With the participation of Michael Gempart, Denise Hasler, Carl Hegemann, Matthew Lutz-Kinoy, Tobias Madison, Franz-Xaver Mayr, Fabian Müller, Madlaina Peer, Gabrielle Schaad, Elia Schwaller, Jan Vorisek, and Barbara Weber.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
Was können wir aus diesem traurigen Vortrag über Unterdrückung und Elend lernen? Paul Johnson folgert daraus: Die Geschichte lehrt, daß das Christentum notwendig ist, um Bosheit und Tyrannei fernzuhalten.
What do we learn from this dreary recitation of oppression and misery? Paul Johnson concludes: History teaches the necessity of Christianity for restraining evil and tyranny. The retreat of Christianity in our century has allowed great horrors, both physical and ideological, to rush in and fill the vacuum it left. Are we not forced to conclude, asks Johnson, that Christianity, despite the failings and weaknesses of its followers, is the only force that successfully keeps men from each other's throats?
  apnature.org  
Die Variationen, die wir aus diesem Basisrezept herausholen können, sind endlos. Im Winter schenkt uns Wurzelgemüse wie Pastinaken, Steck- und gelbe Kohlrüben eine erdig-warme Suppengrundlage. Im Sommer treten leichtes Grüngemüse und Kräuter auf den Plan.
The variations on this basic theme are endless. In winter, root vegetables, such as parsnips, turnips and swedes, make a grounding, warming soup base. In the summer, lighter greens may be substituted, along with fresh herbs. This is an easy soup to make for any number of people. For a stronger flavour, add one bay leaf per four people with the vegetables. The ingredients below are for one person; simply multiply them by the number of people you want to feed.
  www.chinese-architects.com  
„Wie das Beispiel des Million Donkey Hotels verdeutlicht, gibt es keinen Bruch zwischen den theoretischen und experimentellen Projekten von feld72 und ihren Entwürfen für Gebäude: Ihr gesamtes Werk, ungeachtet der Dimensionen oder der Mittel, untersucht, wie die Welt durch die Linse der Architektur eingebunden und wahrgenommen wird. Und eine architektonische Lektion können wir aus diesem Werk lernen, nämlich dass die Essenz der Architektur nichts Architektonisches ist.“
„As the example of the Million Donkey Hotel demonstrates, there is no break between the theoretical and experimental projects of feld72 and their designs for buildings: all of their work, irrespective of scale or means, investigates how the world is engaged and perceived through the lens of architecture. And there is an architectural lesson we can draw from this work, namely that theessence of architecture is nothing architectural.“
  www.trojanbrands.com  
„Wie das Beispiel des Million Donkey Hotels verdeutlicht, gibt es keinen Bruch zwischen den theoretischen und experimentellen Projekten von feld72 und ihren Entwürfen für Gebäude: Ihr gesamtes Werk, ungeachtet der Dimensionen oder der Mittel, untersucht, wie die Welt durch die Linse der Architektur eingebunden und wahrgenommen wird. Und eine architektonische Lektion können wir aus diesem Werk lernen, nämlich dass die Essenz der Architektur nichts Architektonisches ist.“
„As the example of the Million Donkey Hotel demonstrates, there is no break between the theoretical and experimental projects of feld72 and their designs for buildings: all of their work, irrespective of scale or means, investigates how the world is engaged and perceived through the lens of architecture. And there is an architectural lesson we can draw from this work, namely that theessence of architecture is nothing architectural.“
  2 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Was können wir aus diesem traurigen Vortrag über Unterdrückung und Elend lernen? Paul Johnson folgert daraus: Die Geschichte lehrt, daß das Christentum notwendig ist, um Bosheit und Tyrannei fernzuhalten.
What do we learn from this dreary recitation of oppression and misery? Paul Johnson concludes: History teaches the necessity of Christianity for restraining evil and tyranny. The retreat of Christianity in our century has allowed great horrors, both physical and ideological, to rush in and fill the vacuum it left. Are we not forced to conclude, asks Johnson, that Christianity, despite the failings and weaknesses of its followers, is the only force that successfully keeps men from each other's throats?
  www.mimram.com  
Dabei leben die Hälfte der europäischen Bürgerinnen und Bürger in kleineren Städten und Gemeinden, die ganz eigene Herausforderungen mit sich bringen. In diesem e-Update möchten wir aus diesem Grund einen genaueren Blick auf diese Herausforderungen und die Möglichkeiten für eine nachhaltigere Mobilität auf kleinerem Maßstab werfen.
Many of the resources on sustainable mobility planning are targeted at larger cities. However, half of European citizens live in smaller cities and towns, facing their own specific challenges. In this e-update we will take a closer look at those challenges as well as at the great opportunities for adopting sustainable mobility on this smaller small scale. The SUMP methodology is very suitable for these smaller cities and towns.
  creditimpot.inforoutefpt.org  
Unsere Webseite enthält sog. „externe Links“ (Verknüpfungen zu Webseiten Dritter), auf deren Inhalt wir keinen Einfluss haben und für den wir aus diesem Grund keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte und Richtigkeit der Informationen ist der jeweilige Informationsanbieter der verlinkten Webseite verantwortlich.
Our website contains links to the websites of third parties (“external links”). As the content of these websites is not under our control, we cannot assume any liability for such external content. In all cases, the provider of information of the linked websites is liable for the content and accuracy of the information provided. At the point in time when the links were placed, no infringements of the law were recognisable to us. As soon as an infringement of the law becomes known to us, we will immediately remove the link in question.
  2 Hits blogs.kent.ac.uk  
Am Tag zuvor war er vom Heiligtum in Bellavista aufgebrochen. Was lernen wir aus diesem Ereignis? Ich lade ein, uns leiten zu lassen von der Tagesliturgie und von den Worten Pater Kentenichs bei seinem Abschied aus Bellavista.
PORTUGAL, Pedro Rocha E. Melo/Pe. Francisco Sobral. Several days ago, there was a program on Portuguese television that had as its theme: “Christ in business and neighbourly love as a management strategy.” A group of managers and directors belonging to the “Christ in the company” initiative, among them several members of the Schoenstatt Movement, developed the program together with Fr. Diogo Barata (a Schoenstatt Father).    Read More
  2 Hits digital-services.zeb-consulting.com  
Unsere Website enthält sog. „externe Links“ (Verknüpfungen zu Webseiten Dritter), auf deren Inhalt wir keinen Einfluss haben und für den wir aus diesem Grund keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte und Richtigkeit der Informationen ist der jeweilige Informationsanbieter der verlinkten Webseite verantwortlich.
Our website contains so-called "external links" (links to third-party websites) on whose content we have no influence and for which we assume no liability for this reason. The responsibility for the contents and correctness of the information lies with the respective information provider of the linked web page.
  opera.stanford.edu  
AIDA [in tiefer Bewegung] Ja, fliehen, ja flieh'n wir aus diesem Land, Zur Ferne lass uns fliehen; Dort wird ein neues Vaterland Unsrer Liebe blühen, Dort im jungfräulich grünen Wald, Von Blumenduft umgeben, Lässt uns ein neues Leben Nicht denken der Gefahr - In Lieb' und Glück, in Lieb und Glück Vergessen wir, was war.
Radames - Aida. RAD. I see thee again, my sweet Aida! AIDA Advance not! Hence! What hopes are thine? RAD. Love led me hither in hope to meet thee. AIDA Thou to another thy hand must resign. The Princess weds thee! RAD. What say'st thou? Thee only, Aida, e'er can I love. Be witness, Heaven, thou art not forsaken! AIDA Invoke not falsely the Gods above; Brave thou wert loved, let not untruth degrade thee. RAD. Can I not of my love then persuade thee? AIDA And how then Hop'st thou to baffle the love of thy Princess? The King's high demand, the desire of thy people, The certain wrath of the priesthood? RAD. Hear me, sweet Aida. Once more of deadly strife with hope unfading The Ethiopians have lighted the brand; Already they our borders have invaded. While Egypt's armies I shall command, When shouts of triumph greet me victorious, To our kind monarch my love disclosing, Thee will I claim, thee my guerdon glorious. With thee live ever in peace reposing. AIDA Nay, but dost thou not fear then Of Amneris the rage? Her dreadful vengeance Like the lightning of heaven on me will fall - Fall on my father, my nation. RAD. I will defend thee. AIDA In vain wouldst thou attempt it. Yet, if thou lovest me, then still offers A means for our safety. RAD. Name it! AIDA To fly! RAD. Together! AIDA [with the liveliest effusion] Ah, fly from where these burning skies, Are all beneath them blighting; Towards regions new we'll turn our eyes, Our faithful love inviting. There where the virgin forests rise, 'Mid fragrance softly stealing, Our loving bliss concealing, The world we'll quite forget, 'mid loving bliss. RAD. To distant countries ranging With thee thou bidst me fly, For other lands exchanging All 'neath my native sky. The land these arms have guarded, That first fame's crown awarded, When I first thee regarded How can I e'er forget? AIDA Beneath our skies more freely To our hearts will love be yielded, The gods thy youth that shielded Will not our love forget. RAD. [hesitating] Aida! AIDA Me thou lov'st not! Go! RAD. Not love thee? Ne'er in mortal bosom Burnt yet love's flame with ardour more devouring. AIDA Go, thy Ameris 'Waits thee! RAD. All in vain! AIDA In vain, thou say'st? Then fall the axe upon me And on my wretched father! RAD. Ah no! we'll fly then! [with passionate resolution] Yes, we'll fly these walls now hated, In the desert hide our treasure. Here the land to woe seems fated, There all seems to smile with love. Boundless deserts naught can measure Where our