wir beobachteten – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   19 Domains   Page 7
  www.swatchgroup.com  
Wir beobachteten eine Verhärtung in der Menschenrechtsfrage, gar ein Mangel an Respekt für die Menschenrechte durch traditionell echt demokratische Länder;
We witnessed a much harsher approach to human rights, including a clear failure of respect for such rights by truly established democratic nations.
  curacaoluxuryholidayrentals.com  
Heute Morgen sind wir zum Schnorcheln rausgefahren. Wir beobachteten eine Gruppe Atlantischer Fleckendelfine dicht vor Calheta. Die Delfine schwammen in kleinere Gruppen von etwa 5-8 Tieren und hatten ihr Schwimmerverhalten synchronisiert.
On today’s snorkeling trip, we observed a group of spotted dolphins soon after leaving Calheta’s marina. They were swimming in smaller groups of about 5-8 animals, and synchronizing their swimming behavior. As we got into the water, we first heard…
  www.nato.int  
Wir beobachteten eine allgemeine Konvergenz der Ansichten bezüglich der Gefahren, mit denen wir konfrontiert sind, und auch in der Frage, wie man ihnen am besten entgegentritt; das gleiche gilt im Hinblick auf die für Gegenmaßnahmen erforderlichen Fähigkeiten, bezüglich des Beitrags, den die neuen Mitglieder zu unserer gemeinsamen Sache leisten können werden, und auch im Hinblick auf die Notwendigkeit, mit unseren Partnerstaaten und unserem wichtigsten strategischen Partner, der Europäischen Union, zusammenzuarbeiten.
All in all, we have come a remarkably long way since 9/11. There has been a broad convergence of views on the new threats that we face and how best to respond to them; on the capabilities that we require to respond; on the contribution that new members will be able to make to our cause; and on the need to work with Partner countries and our key strategic partner, the European Union. It is clear, at the same time, that we cannot be complacent.
  www.jmberlin.de  
, den kanadischen Dokumentarfilm zum Frankfurter Auschwitz-Prozess (1963 – 1965), der seit Jahren in Ausschnitten in unserer Dauerausstellung zu sehen ist. Wir beobachteten, dass unsere Besucher diesen Filmausschnitt sehr viel intensiver wahrnahmen als die Fotos, Audios und Dokumente zur juristischen Aufarbeitung der NS-Verbrechen.
, a Canadian documentary film about the Auschwitz trial in Frankfurt (1963 – 1965). An excerpt of this film has been part of our permanent exhibition for a number of years already. We observed that the film clip elicited a much more intense response from visitors to the legal proceedings of Nazi criminals in Frankfurt than did other forms of media, such as photographs or audio clips. For this reason, documentary film material has been made the central focus of the newly designed area of our permanent exhibition.
  www.htspa.it  
Entsprechend ausgereizt waren die Bewertungen. Wir beobachteten Gewinnmitnahmen, als manche Anleger ihre Small- und Mid-Cap-Positionen in interessanter bewertete Large-Caps umschichteten. Manche Anleger investierten diese Gewinne in Neuemissionen.
The comments, opinions and analyses are the personal views expressed by the investment manager and are intended to be for informational purposes and general interest only and should not be construed as individual investment advice or a recommendation or solicitation to buy, sell or hold any security or to adopt any investment strategy. It does not constitute legal or tax advice. The information provided in this material is rendered as at publication date and may change without notice and it is not intended as a complete analysis of every material fact regarding any country, region, market or investment.
  www.vsu.am  
Wir beobachteten, dass adipöse Frauen auch dann ein erhöhtes Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen hatten, wenn sie über 10 oder gar 20 Jahre metabolisch gesund blieben“, sagt Erstautorin Nathalie Eckel.
"We observed that obese women had an increased risk of cardiovascular disease even if they remained metabolically healthy for over 10 or even 20 years," said first author Nathalie Eckel. "Obesity therefore represents a serious risk of disease, regardless of whether one has had no metabolic abnormalities for years. There is still no clear evidence that there is a subgroup of people with obesity who do not have an increased risk." The results confirm an earlier study by the scientists in which they systematically evaluated studies to find an appropriate definition of healthy obesity***.
  www.tlaxcala.es  
Wir fanden ein wachsendes Gefühl von Sorge und Verzweiflung unter denen vor, die wie wir beobachteten, dass die Siedlungserweiterung schnell weitergeht und in die palästinensischen Dörfer, Hügel, Weideland, in landwirtschaftlich genütztes Land und Olivenhaine vordringen.
We found a growing sense of concern and despair among those who observe, as we did, that settlement expansion is continuing apace, rapidly encroaching into Palestinian villages, hilltops, grazing lands, farming areas and olive groves. There are more than 200 of these settlements in the West Bank.
  sicily.sizilien.sicilian.siracasa.de  
Das Erreichen der Isle of Skye und das Essen im „Three Chimneys“ in Michael Smiths Küche, während wir beobachteten, wie sich das Wetter von einer Sekunde auf die nächste schlagartig änderte.
Simon Rogan at L’Enclume and his holistic approach to producing, gathering, harvesting his food and then producing memorable dishes.
  3 Hits www.proofpoint.com  
Die endgültig gelieferte Nutzlast war Kovter: Wir beobachteten eine ungewöhnlich hohe Verteilung von Kovter über E-Mail. Der größte Verteilungsvektor in den USA und im Vereinigten Königreich ist normalerweise Social Engineering [5][6].
The final payload delivered was Kovter: we have been observing an unusual spike in Kovter distribution over email. The main distribution vector is typically via social engineering in US and UK [5][6]
  www.austria-architects.com  
Dies ist ein Ergebnis von dreidimensionalen Effekte führen zu einer Verdrehung der Windrichtung zwischen dem oberen (getrennt) Scherschicht und der Wind der Nähe des Bodens. Wir beobachteten, sehr ruhig Wind Situationen entlang der gesamten Springen Flugbahn, der Wind weht bei sehr niedriger Drehzahl konstant nach oben fast ohne Seitenwind für die Springer.
A second strategy, as proposed here, uses the tribune to generate a large flow separation to guide the wind over the jumping area and create a wind-still backflow region in this area. The advantage of this strategy is that the jumpers always experience an upward wind direction with low wind speed. There is a large enough spoiler at the luv-side of the tribune. This backflow region ensures optimal jumping conditions. The results show that a spoiler of 3 m height is necessary to establish a well separated flow. The jumpers are safe from the large fluctuations stemming from flow reattachment. Wind direction throughout the whole upper part of the arena includin the complete jumping trajectory is upwards close to the ground. This is a result of three-dimensional effects leading to a twisting of wind direction between upper (separated) shear layer and the wind close to the ground. We observed very quiet wind situations along the whole jumping trajectory, the wind blowing at very low speed constantly upwards with nearly no side wind for the jumpers. This seems to establish optimal jumping conditions.