wir haben es mit – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      77 Résultats   40 Domaines
  4 Résultats newparadigm.schillerinstitute.com  
Wir haben es mit einem „finanziellen Irrenhaus“ im wahrsten Sinne des Wortes zu tun, aber der Wahnsinn ist der eines pathologischen Mörders. Es zerstört das menschliche Kapital, auf dem die gesamte Gesellschaft gründet.
Our transatlantic region is thus dominated by an incestuous relationship between the banks from Wall Street and the City and the large cartels of the cyberindustry, nicknamed the “seventh continent” of GAFA, meaning Google (G) for cartography and databases, Apple (A) the internet provider, Facebook (F) the social networker and Amazon (A) the bartender of culture.
  www.hotel-waanders.nl  
Da macht es doch Spaß, sich in einer so sympathischen Branche zu bewegen. Wir haben es mit großen Namen zu tun, aber auch mit vielen kleinen Kunden. So kommen wir international mit einer Vielzahl von ganz unterschiedlichen Kunden zusammen – und da erlebt man immer wieder schöne Geschichten.
When I took up my job, I realised that an informed employee is much easier to manage. Because he knows why something is happening – even if at first it may not be to his taste, but he simply has this information. That’s why we have also put in place our various communication options: the daily meeting of the Executive Board, the management meeting once a month, the staff newspaper, the intranet. Very early on, we had put in place a communication department and culture, so that the staff know at all times how the company is performing, what necessities we face, what our goals are, what our strategy is. I think this is an indispensable precondition for being successful. Then ultimately most people are going to be pulling together.
  2 Résultats www.dinafem.org  
Der Schlüssel liegt darin, zu erreichen, dass der therapeutische Nutzen, der sich in diesen Substanzen verbirgt, potenziert und hervorgehoben wird und ihre psychoaktive Wirkung verringert werden kann. Wir haben es mit einem Phänomen von großer Tragweite zu tun, das viel Raum bietet, den es zu erforschen gilt.
All our strains are subject to a rigorous testing and quality control process in our laboratories. A seed can only be placed in the CBD seeds section of Dinafem Seeds when a balance has been found between the THC, a psychoactive cannabinoid with therapeutic properties such as appetite stimulation or its analgesic effect, and the CBD, non-psychoactive cannabinoid with therapeutic properties such as its anti-inflammatory effect. The key is to boost the medical benefits that these substances can offer and reduce their psychoactivity. We are faced with a phenomenon of broad range with a large field ahead waiting to be explored and we want to be part of it. In Dinafem Seeds we are making an effort and working to develop new strains that will become part of our catalogue of cannabis seeds with CBD.
  www.apes-presse.org  
Mischʿal at-Tammu: Die tatsächliche Zahl der Toten und Inhaftierten dürfte viel höher sein. Wir haben es mit einem Geheimdienststaat zu tun. Die Zahl der Opfer staatlicher Gewalt wird nicht öffentlich gemacht.
Mishʿal at-Tammu: The actual number of dead and imprisoned may well be much higher. We are dealing with a police state. The number of victims of state aggression is not made public. There are myriad missing persons and I am afraid that many of them are dead. We know that this regime has mass graves to answer for — after its end we are sure to find out many new and appalling things about the way the police state functioned. But regardless of what happens, the majority of the population has made their decision. They want freedom, and they will be successful in getting it. The regime can kill, can imprison thousands, can plunder cities or level the earth. But it can no longer prevent the population from deciding upon a change in regime.
  www.whitetv.se  
Im Jahr 2016 reagierte unsere Gemeinschaft erneut auf die sich ausbreitende politische Krise: Wir haben es mit dem Paradebeispiel für Korruption, Eduardo Cunha, aufgenommen. Insider und Journalisten hatten uns gewarnt, dass der Sprecher des Unterhauses zu mächtig war, um aus dem Amt vertrieben zu werden.
And in 2016, our community responded to the unfolding political crisis by taking on the poster-child of corruption, Eduardo Cunha. Insiders and journalists warned us that the Lower House speaker was too powerful to oust. But we refused to be cowed -- over 1.3 million of us demanded a national Ethics Committee vote to fire Cunha. And when his allies rallied to block the vote, we hit back -- shaming officials who were shielding Cunha, flooding key swing voters on the ethics committee with phone calls and direct messages. And we did it!!! Eduardo Cunha was forced to resign, barred from running for office for eight years. And shortly after, he was arrested!!
  www.qcplannedgiving.ca  
"Wir haben es mit einer Künstlergeneration zu tun, die in einem klar definierten Zeitraum durch die Wucht ihres Auftretens und die Neuheit ihrer Malerei für ein ungeheuer kontroverses Echo sorgte", erklärt Martin Engler, der Kurator der Ausstellung.
In the early 1980s, their paintings hit the international art world like a stroke of lightning: Salomé, Rainer Fetting, Helmut Middendorf, Elvira Bach, Albert Oehlen. They were rebellious, radical, and provocative, and in a relatively short period of time, they became stars representing a new Germany. But the excitement over the painters from Moritzplatz in Berlin or the "Mülheimer Freiheit" in Cologne cooled down almost as fast as the summer evening air following a thunderstorm. While very few of them, like Kippenberger and Oehlen, continued to play a role in the art discourse, their neo-expressive paintings were dealt and shown, but rarely written about. For many, they are still seen as little more than a phenomenon of the zeitgeist: ever since the late 1980s, they've been considered too superficial, too reactionary, not conceptual enough. "We're looking at a generation of artists that generated a tremendously controversial echo in a clearly defined period of time through the power of their actions and the novelty of their painting," explains Martin Engler, curator of the exhibition. "Nonetheless, to this day there's no coherent narrative linking the paintings in any meaningful way with what went before and what came afterward."
  them.polylog.org  
Wir haben es mit einem allgemeinen kulturellen Syndrom zu tun, das den Kampf um eine ernsthafte Beachtung der unsichtbaren Auswirkungen noch problematischer macht. Dieses Syndrom erfüllt eine ziemlich offenkundige Funktion: Werden nur sichtbare Auswirkungen der Gewalt in Betracht gezogen, dann sind weniger »Kosten« zu berücksichtigen; je kompletter ein Bild, umso größer sollten die Bedenken sein, wenn wir von rationalen Überlegungen ausgehen.
It is telling evidence of the materialism of our culture that the first column is taken so much more seriously than the second. The case is reminiscent of mainstream economic analysis with its focus on material factors only (nature/land, labour and capital) and their effect in producing concrete goods and services, adding up to net and gross national products; leaving out the enormous costs of »modernization« on nature, the human spirit, social and world structure and culture in general.
  www.gesundheitsforschung.at  
«Wir bieten psychosoziale Begleitung, denn es handelt sich um heikle Situationen und die Entdeckung bestimmter Informationen kann schwierig sein. Wir haben es mit dem Verlassenwerden zu tun, das jeder Adoption zugrunde liegt, einem grossen Trauma im Leben eines Menschen, der so etwas erlebt hat. Damit konfrontiert zu werden, kann verschiedenste emotionale Reaktionen hervorrufen, die unbedingt professionelle Hilfe und Begleitung brauchen»,
“We offer psychosocial support because these are sensitive situations and some information can be difficult to find out. We’re dealing here with the issue of abandonment, which is behind every adoption and is a major trauma in the life of the person who’s experienced it. Dealing with this can give rise to all kinds of emotional reactions and it’s important to offer them professional support,
  2 Résultats blogs.kent.ac.uk  
Wir haben es mit einer Krise zu tun, die sehr schnell in eine Explosion der Gewalt umschlagen kann“, machte Frankreichs UN-Botschafter François Delattre deutlich. Die Resolution sende die Botschaft, dass der UN-Sicherheitsrat keinen neuen Völkermord zulassen werde.
On November 12th, there was jointly called to dialogue an invitation to the parties to meet to hold back the violence and to find a political solution to the crisis. This came from Secretary General of the ONU, Jan Eliasson, President of the Commission of the African Union, Nikosazana Diamini Zuma, and the top representative for the Political Exterior and Common Security of the European Union, Federica Mogherini.
  www.velona.gr  
Entwarnung auch hier: Denn wir haben es mit einem dynamischen Arbeitsinstrument zu tun, das laufend den neuen Erkenntnissen anzupassen ist. So muss ein Standort umgehend aus dem Kataster gelöscht werden, sollte sich herausstellen, dass er nicht oder nicht mehr mit Abfällen belastet ist.
According to applicable regulations, the only sites to be entered in the register are those polluted with waste or those where there is probable cause to expect that they are polluted. The requisite clarifications are more or less complicated depending on the type of site:
  www.unis.unvienna.org  
"Wir haben es mit nichts geringerem als einer Entwicklungskrise zu tun", sagte Ban. "Auf halbem Weg bis 2015 ist klar, dass wir nicht dabei sind, die Ziele zu erreichen - vor allem nicht in Afrika. Neue globale Herausforderungen - eine weltweit schwächere Wirtschaft, hohe Nahrungs- und Energiekosten und der Klimawandel könnten dafür sorgen, dass sich die Fortschritte, die wir bisher erreicht haben, ins Negative umkehren."
"We face nothing less than a development emergency," Mr. Ban said. "Halfway to the target date of 2015, it is clear that we are not on track to meet the Goals, especially in Africa. And new global challenges - an economic slowdown, high food and fuel prices, and climate change - threaten to reverse the progress we have made."
  www.baulne.ca  
Wir haben es mit hybriden Räumen zu tun, mit solchen, die sich immer weniger eindeutig auseinanderhalten lassen, weil sie zunehmend ineinander übergehen, die zwar über Grenzen verfügen, welche sich aber permanent auflösen, um an anderer Stelle neu errichtet zu werden – vagabundierende Grenzen, die nicht mehr an einem Ort unverrückbar vorzufinden sind.
What can be claimed for the mirrored piece about the internet inside can also be said about the mirrored exterior: ‘[N]ot only do real and virtual spaces exist next to each other, but many others inside these spaces also exist next to each other, overlaying the boundaries between the virtual and the real in many different ways. These are hybrid spaces of the kind that are becoming more and more difficult to tell apart, because they are increasingly blending into each other; even though they have borders, they are constantly dissolving, only to be rebuilt elsewhere. They are vagabond borders that are no longer firmly fixed in one place.’14 Thus, the exterior piece is also an expanded portrait of the installation inside, since the design for the exterior façade is reflected in the themes of space and perception on display indoors. The automatic reflection initiated by the works in the wake of this media-reflective approach seems to converge, like the limitlessly reflective spaces, in a kind of inevitable chain reaction within the self-reflection of perception.
  vkc-barok-prod.inuits.eu  
Professor Kutschera von der Universität Kassel hat sich die unterschiedlichen Phänotypen genetisch genauer angesehen und differenziert sie daher sehr genau. In der Praxis spielt diese Differenzierung aber keine Rolle: wir haben es mit unterschiedlich aussehenden Tieren zu tun, die uns gleichermaßen in der Therapie helfen.
In our ponds in Biebertal all variations and hybrid forms can be found. This diversity of colourations and markings indicates the adaptations to the various biospheres. They all are more or less identical with respect to their physiologic efficiency. They give delight with their natural beauty and diversity. Their elegant swimming style is unique.
  2 Résultats www.armagnac-castarede.fr  
Derart feste Materialien sind aber schwer herzustellen: „Wir haben es mit einem Widerspruch zwischen verschiedenen Anforderungen zu tun“, erklärt Miriam Unterlass. „Einerseits will man extrem starre Materialien, die auch bei großer Hitze nicht gleich schmelzen und sich nicht auflösen, doch andererseits ist es dann genau dadurch nicht möglich, die Stoffe zu lösen um sie dann in einer passenden Form kristallisieren zu lassen, wie man das etwa mit Salzen macht.“
Such durable materials, however, are very hard to synthesize: “We have to deal with two contradictory requirements”, Miriam Unterlass explains. “On the one hand, we want to have rigid materials which do not dissolve and do not melt even at high temperatures. On the other hand, this means that we cannot just dissolve and then crystalize them, as we would if we were dealing with simple rock salt, for example.” The technique developed at TU Vienna works quite differently: the polymers are forming and are crystallizing simultaneously, uniquely supported by hydrothermal conditions.
  www.fppq.pt  
Cécile hat uns Eigelb in einem kleinen Glas gebracht, das sah aus wie Orangensaft. Wir haben es mit Zucker verquirlt − schaumig schlagen heisst das. Denn das Gemisch bildete nach kurzer Zeit tatsächlich weisslichen Schaum.
Fabienne showed us her secret herb. It had tiny round leaves. We took turns to smell it. It smelled like lemon, but I didn’t know what it was. Mélanie* said, “It’s lemon thyme, my mum uses it to make tea.” We put a few leaves in the batter.
  www.az4you.ch  
3. Satz: Eine Fuge über die Missionarshymne From Greenland’s Icy Mountains (Von Grönlands Eisesbergen) sorgt für die überfällige Distanz zum lästigen Geschehen der Gegenwart. Die Zeichen stehen auf Entrückung. Wir haben es mit einem jener tiefgründigen, bekenntnishaften Streichersätze zu tun, die selbst den fröhlichsten Atheisten nachdenklich stimmen.
Fourth movement: The finale takes us to a mystical realm. While in the first movement the distant chorus wanders through the score like a constant companion, here it is the percussion, symbolising the inexorable circling of the stars and only dying away at the very end. All the principal themes of the work are combined and reconciled; wordlessly, the chorus evokes the Bethany hymn “Nearer, My God, to Thee”. The end of time is revealed in an ecstatic vision, or – in Ives’s humanistic interpretation – “a kind of glorified or transcendent democracy”.
  25 Résultats angola.unfpa.org  
Wir haben es mit einer ziemlich großen Anzahl zu tun, die erhebliche wirtschaftliche Verluste zur Folge hat.
We have to do with quite large numbers that entail considerable economic losses
  3 Résultats europarlement.touteleurope.eu  
Françoise Grossetête: Wir haben es mit einer ernsten Gefahr für die Gesundheit zu tun. Daraus müssen Konsequenzen gezogen werden: Zuerst muss eine präzise und zuverlässige Erhebung derjenigen Staaten erfolgen, in denen Antibiotika stärker zum Einsatz kommen als in anderen Ländern: Frankreich, Deutschland und Griechenland wären solche Länder.
Françoise Grossetête : In reality, we are now faced with serious health problems. There are several things we need to do. First we need to establish, precisely and reliably, which countries use more antibiotics than others : France, Germany and Greece are countries that use them too much. Prevention campaigns in France have been created because of this problem.
  2 Résultats www.om-kv.ch  
In allen vier Bereichen haben wir unterschiedliche Ziele definiert. Denn wir haben es mit unterschiedlichen Rahmenbedingungen und Wettbewerbsfeldern zu tun. So befinden wir uns beispielsweise im Bereich Magazine, der sehr dynamisch und von einem harten Wettbewerb um die Lizenzen gekennzeichnet ist, in einem tendenziell rückläufigen Markt, was das Gesamtvolumen betrifft.
Our strategy for the future is based on four pillars: magazines, books, comics and “new business”. We’ve set ourselves different targets in all four fields. The reason being that the conditions and competitive circumstances vary. For instance, in the case of magazines, the market is highly dynamic and there’s fierce competition for licenses; it’s also in decline in terms of total volume. It would therefore be rash and unrealistic to target considerably higher circulation figures in the coming years. By contrast, we plan to expand our book segment, since we see potential for growth there. We also anticipate that we’ll tap into further buyer segments in the comics segment, allowing us to grow further.
  www.mediadesk.uzh.ch  
Die weibliche Pflanze ist dagegen an möglichst gut kompatiblem Erbmaterial interessiert, um keine Ressourcen zu verschwenden. «Wir haben es mit einem klassischen Elternkonflikt zu tun», fasst Ueli Grossniklaus den Zielkonflikt zusammen.
According to Grossniklaus, the transient silencing of the paternal contribution during early development of the offspring is in the mother plant’s best interest: the mother invests considerable resources into the formation of seeds. Before making this investment, the mother verifies the paternal contribution to the progeny for compatibility with her own genome. If the father’s genome is too divergent from her own, e.g., originating from a different species, the embryo will die. In fact, the two parental plants have opposing interests with regard to their offspring. The pollen-donating father is interested in maximizing transfer of resources from the mother to the offspring. By contrast, the mother plant aims at optimizing the match with the fathers genome in order to prevent a waste of resources. „We are dealing with a classical parental conflict“, Ueli Grossniklaus summarizes the opposing interests.
  berlindisplay.de  
Obwohl es sich bei den zuletzt gezeigten Beispielen (Kennedy, die beiden Brauereien, die Illustrierte und das Recycling) ganz klar um Werbung handelt, gehören diese Spiele auch in die "Gattung" der originell gestalteten Spiele. Die Grenzen sind fliessend, resp. wir haben es mit einer Schnittmenge zu tun.
Even though in the last shown examples (Kennedy, the two breweries, the magazine and recycling) are clearly advertisements, these cards are also so called "non standard cards". They belong to both categories.
  www.eurotopics.net  
"Historiker erkennen im heutigen Kreml Elemente von Mussolinis 'korporativem Staat', von lateinamerikanischen Juntas und Mexikos pseudodemokratischer Revolutionspartei PRI. Ein Puzo-Fan aber versteht die Putin-Regierung besser: die strenge Hierarchie, die Erpressungen und Einschüchterungen, die Codes der Geheimhaltung - und vor allem das Mandat, Erträge fließen zu lassen. In anderen Worten: Wir haben es mit einer Mafia zu tun. Wenn ein Mitglied des inneren Zirkels gegen den Paten rebelliert, ist sein Leben verwirkt."
To understand Putin's regime, the dissident Garry Kasparov recommends having a look at Mario Puzo as opposed to the classic readings of political science: "If you are in a real hurry [...] you may prefer the DVD section, where you can find Mr. Puzo's works on film. 'The Godfather' trilogy is a good place to start," writes Kasparov in an article reprinted in 'The Wall Street Journal'. "A historian looks at the Kremlin today and sees elements of Mussolini's 'corporate state,' Latin American juntas and Mexico's pseudo-democratic PRI machine. A Puzo fan sees the Putin government more accurately: the strict hierarchy, the extortion, the intimidation, the code of secrecy and, above all, the mandate to keep the revenue flowing. In other words, a mafia. If a member of the inner circle goes against the Capo, his life is forfeit."
  www.hdpornt.com  
Ganz in hanseatischer Tradition haben wir unser Geschäft zielstrebig, bodenständig und mit Sorgfalt entwickelt. Wir haben es mit sicherem Gespür für den Markt gelenkt und seit 1928 in Richtung Sachversicherungen für Handel und Industrie erweitert.
In keeping with the Hanseatic tradition, we developed our business on the foundation of determination, common sense and diligence. Guided by an understanding of the market, we then steered the company into the waters of property insurance for trade and industry in 1928.
  kuepperscolor.farbaks.de  
Jede wird mit einer Kennzahl aus 6 Ziffern bezeichnet, z.B.: "25 75 50". Wir haben es mit drei Gruppen von je zwei Ziffern zu tun. Jede Gruppe bezieht sich auf eine der drei Empfindungskräfte, auf eine Urfarbe (Urf).
The order of Fundamental Color Codes is not RGB but rather BGR. This is based on the fact that in scientific presentations of the spectrum short-wave rays are always on the left and long-wave rays on the right. We are used to read from left to right. Short-wave rays stimulate FuCo B and long-wave rays FuCo R. So the code order is BGR.
  www.eurospapoolnews.com  
Exodus Kush beschloss ihre Fesseln abzustreifen und aus dem Land der mittelmäßigen Cannabissorten zu entfliehen. Wir haben es mit einer Sorte zu tun, die ihre Kush-Grundlage verbessern will und dies auch weitestgehend schafft.
Exodus Kush decided to break its shackles and escape from the lands of mediocre cannabis strains. It is a strain that attempts, and largely accomplishes, improving upon its Kush foundation. Exodus Kush flourished its cannabinoid profile, with aromas and flavors becoming more delicious than the original.