wir sammelten – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   15 Domains
  2 Hits timewitnesses.org  
Die Regierung gab bekannt, dass keine männliche Person über 19 die Stadt verlassen durfte, nur Frauen, Kinder und die Alten und Kranken. Wir sammelten unsere Sachen zusammen und trafen uns am 27. Januar in Atrobi mit anderen, die auch nach Indien zurückkehrten.
After the bombing of Mandalay we left for the Punjab leaving my father and uncle behind. The government announced that no male over 19 was allowed to leave, only women and children and the old and sick. We collected our things and met on 27th Jan in Atrobi, with others who were returning to India. We were given 2 boxes condensed milk per family (48 cans), and packets of dried milk. We were allowed to carry cash.
  www.reseauquebec3d.com  
Die Regierung gab bekannt, dass keine männliche Person über 19 die Stadt verlassen durfte, nur Frauen, Kinder und die Alten und Kranken. Wir sammelten unsere Sachen zusammen und trafen uns am 27. Januar in Atrobi mit anderen, die auch nach Indien zurückkehrten.
After the bombing of Mandalay we left for the Punjab leaving my father and uncle behind. The government announced that no male over 19 was allowed to leave, only women and children and the old and sick. We collected our things and met on 27th Jan in Atrobi, with others who were returning to India. We were given 2 boxes condensed milk per family (48 cans), and packets of dried milk. We were allowed to carry cash.
  www.reedsmith.com  
Wir beurteilten die Effekte von Indoor-Trainingseinheiten mit vertrauten Pflegern von neun mit Menschen sozialisierten Individuen einer wilden Spezies, dem Wolf (Canis Lupus), im Vergleich zu neun Individuen seiner domestizierten Form, dem Hund (Canis Lupus Familiaris). Wir sammelten auch Speichelproben der Trainer, um die GC und Testosteron Konzentrationen zu messen, um die Effekte des Stressniveaus der Trainer auf das Verhalten der Tiere zu kontrollieren.
We evaluated the effects of indoor training sessions with familiar caretakers on nine human-socialised individuals of a wild species, the wolf (Canis lupus), in comparison to nine individuals of its domesticated form, the dog (Canis lupus familiaris). We also collected saliva samples of trainers to measure GC and testosterone concentrations, to control for the effects of trainers’ stress levels on the responses of the animals.
  atschool.eduweb.co.uk  
Die Regierung gab bekannt, dass keine männliche Person über 19 die Stadt verlassen durfte, nur Frauen, Kinder und die Alten und Kranken. Wir sammelten unsere Sachen zusammen und trafen uns am 27. Januar in Atrobi mit anderen, die auch nach Indien zurückkehrten.
After the bombing of Mandalay we left for the Punjab leaving my father and uncle behind. The government announced that no male over 19 was allowed to leave, only women and children and the old and sick. We collected our things and met on 27th Jan in Atrobi, with others who were returning to India. We were given 2 boxes condensed milk per family (48 cans), and packets of dried milk. We were allowed to carry cash.
  trybunal.gov.pl  
“Schweinchen Sascha” sagte die erste, “Onkel Jenish´s Auto” rief der nächste, “im Sommer unterm Apfelbaum sitzen” flüsterte der nächste, als wir die Kids fragten was sie auf der Farm am meisten mögen. Wir sammelten Ideen und Inspirationen um daraus später kleine Geschäftsideen zu entwickeln.
“Piggy Masha” said the first one, “Uncle Jenish’s car” screamed the next, “sitting under a tree in summer” whispered another, when we asked what they liked best on the farm. We were collecting images and inspirations in order to later develop some of them into business ideas with them. The kids were both excited and puzzled. Were we really asking them to become businesspeople? No! But we wanted to give them the chance to think of opportunities and challenges, of earning income and managing expenses, of developing an idea and taking responsibility for it.
  blogs.kent.ac.uk  
Das sollte uns aber nicht davon abhalten, nach dem Brunch dort ein Rundgespräch über Erfahrungen, Einsichten und Aussichten aus den vergangenen Tage durchzuführen. Wir sammelten Worte, die das Erlebte ausdrückten und notierten sie auf einem Flip-Chart.
Eighty-nine Schoenstatters had registered for the congress. Schoenstatt held the third place, according to the number of participants.  Moreover, it was estimated that there would be up to 120 Schoenstatters involved in the organization and in carrying out the congress and the rally.  We were taken into account.  We collaborated. We were a part of it.  We did a good job.
  antaiji.org  
28. April wir sammelten Steine aus den Reisfeldern und dem Acker und dabei wurde mir richtig warm. Heute früh beim Zazen in der Hondo war es arschkalt, zum 1. mal benutzte ich eine Decke beim Zazen. Gleichzeitig nahm ich mir fest vor, ein bisschen unabhängiger zu werden von allen möglichen Bedingungen, bequemlich-und annehmlichkeiten.
I arrived at Antaiji in the ripeness of summer (2007), with hot, late-August samu and the usual ebb and flow of visitors. Within a month of navigating the rythyms of schedule, soji, samu, and sesshin, the world turned upside down: Jikishin, then Jikai, both left. The vacuum created by two longest-standing residents' absence was filled, as a bathtub's gurgle when it empties, with a couple of us, ranging from 6 months to six weeks experience (ie, Maeda and I), struggling to cover the bases (Antaiji's "responsibility list") and perhaps more importantly, to feed 5 to 9 hungry stomachs each day. "Tenzo training" became a priority.
  2 Hits www.tlaxcala.es  
Nach der Vertreibung hatten wir keine andere Wahl als in dem dichten Wald zu siedeln, um unseren Lebensunterhalt zu sichern. Dort hatten wir ein kleines Stück Land erworben. Wir sammelten immer Blumen, Früchte und Holz, um die Familie zu unterhalten. Wir hatten auch ausreichendes Vieh, was zum Lebensunterhalt beitrug.
After displacement, we had no choice but to proceed towards the dense forest for ensuring our livelihood. We settled down in the forest after buying a small patch of land. We used to collect flowers, fruits and firewood to sustain our family. We also had sufficient livestock, which supported our economy. Needless to say that the state suppression continued with us. When we were living in the forest, my father was booked under many cases filed by the forest department (the biggest landlord of the country) alleging him as an encroacher and woodcutter. There was no school building in our village - therefore we used to study under the trees, and when there was rain our school was closed. But my father taught us to always fight for justice. Though he was struggling to sustain our family, he never stopped his fight for the community.