wird die wirksamkeit der übrigen – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      34 Ergebnisse   32 Domänen
  outdoorholidays.eu  
Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung unwirksam sein, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht berührt.
If a provision of this agreement should be ineffective, this will not affect the effectiveness of the remaining provisions.
  www.munichre.com  
19.3. Sollten Bestimmungen dieser Vereinbarung ganz oder teilweise nichtig, unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht berührt. Dies gilt insbesondere, wenn und soweit einzelne Bestimmungen dieser Vereinbarung gegen zwingendes Recht verstoßen, und zwar unabhängig von der Tragweite oder Bedeutung der vertraglichen Bestimmung für die Vereinbarung.
19.3. If provisions of this agreement shall be or become in full or in part null and void, non-effective or non-executable, the effectiveness of the other provisions shall not be affected thereby. This shall apply in particular, if and insofar as individual provisions of this agreement shall infringe mandatory law, irrespective of the importance or significance of the contractual provision to the agreement. In place of the null and void, non-effective or non-executable regulation, such regulation shall apply as agreed that by place, time, extent and scope shall be closest to that intended by the contracting parties by the null and void, non-effective or non-executable provision. This shall also apply mutatis mutandis to any omissions.
  www.katia.com  
9.3. Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages oder dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt. Die ganz oder teilweise unwirksame Regelung gilt als eine solche Regelung ersetzt, die dem wirtschaftlicher Zweck am nächsten kommt.
9.3. If any provision of the Contract or of these GTC should be, respectively become invalid or unenforceable, all remaining provisions shall not be affected thereby. It is agreed that such a wholly or partially invalid and/or unenforceable provision shall be replaced by a provision which most closely approximates its economic purpose.
  www.far-suisse.ch  
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bedingungen nicht berührt. Diejenige Regelung, die dem beabsichtigten wirtschaftlichen Zweck am nächsten kommt, tritt an die Stelle der nicht wirksam gewordenen Bedingungen.
Should any of the provisions of these Terms and Conditions be or become invalid or ineffective, the validity or effectiveness of the remainder of the provisions shall not be affected. The ineffective or invalid provision shall be replaced with a valid one which comes as close as possible to the economic purpose of the original.
  www.austria-architects.com  
10.1. Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Anstelle einer unwirksamen Bestimmung hat eine wirksame zu treten, welche die Parteien bei Kenntnis des Mangels zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses vereinbart hätten, um den gleichen oder zumindest einen ähnlichen wirtschaftlichen Erfolg zu erzielen.
10.1. Should individual provisions of these GTC be or become invalid, the validity of the other provisions will not be affected. An invalid provision shall be replaced by such valid provision as the parties, had they been aware of the deficiency at the time the contract was made, would have agreed to achieve the same, or at least a similar, economic result. The same applies to the filling of contractual gaps.
  www.muhfak.hacettepe.edu.tr  
Sollten einzelne Teile dieser Bestimmungen unwirksam oder undurchführbar sein oder werden oder eine Lücke enthalten, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht berührt. An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren oder lückenhaften Regelung tritt eine solche vollständige und zulässige Regelung, die dem am nächsten kommt, was die Parteien vereinbart hätten, wenn sie die Unwirksamkeit bzw. Undurchführbarkeit bzw. Lückenhaftigkeit gekannt hätten.
If certain parts of these terms and conditions are ineffective or impracticable, or become so, or if they are incomplete, the effectiveness of the rest of the terms and conditions remain unaffected. The ineffective or impracticable or incomplete regulation shall be replaced by a complete and acceptable regulation that would come closest to what the two parties would have agreed upon if they had known about the ineffectiveness, impracticability and incompleteness of the regulation.
  www.esy.dk  
Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht berührt. Die Parteien vereinbaren bereits jetzt für diesen Fall, dass die ungültige Bestimmung durch eine wirksame Bestimmung ersetzt wird, die dem wirtschaftlichen Zweck der ungültigen Bestimmung möglichst nahekommt.
In the case of loss of life, limb or injury to health, the licensor is fully liable if the loss is intentional or through gross negligence in accordance with the regulations of the Product Liability Act as well as if there are any breaches any of the services guaranteed.
  www.arquitecturaysalud.com  
Falls einzelne Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen unwirksam sein sollten, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Die unwirksame Bestimmung ist durch eine gültige, die dem angestrebten Ziel möglichst nahe kommt, zu ersetzen.
If bankruptcy proceedings are initiated on a contractual party’s assets, or a request to do so is rejected due to insufficient assets, the other contractual party is entitled to withdraw from the contract without setting an extension period.
  www.eex.com  
Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt. An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung tritt eine Regelung, die dem wirtschaftlichen Zweck der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung so nahe wie möglich kommt.
The invalid or unenforceable provision shall be replaced by a provision corresponding as closely as possible to the commercial objective of the ineffective or unenforceable provision. The same shall apply in case the parties to the contract subsequently find out that this contract contains gaps.
  ilovemom.es  
Falls einzelne Bestimmungen des Vertrages oder dieser Bestimmungen unwirksam sein sollten, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Die unwirksame Bestimmung ist durch eine gültige, die dem angestrebten Ziel möglichst nahe kommt, zu ersetzen.
Should individual provisions of the contract or of these provisions be invalid the validity of the other provisions shall not be affected. The invalid provision shall be replaced by a valid one, which comes as close to the target goal as possible.
  2 Treffer www.brand-image.com  
Sollten einzelne Bestimmungen der vorliegenden Vertragsbedingungen unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht berührt. An die Stelle der unwirksamen Bestimmungen soll eine andere treten, die wirksam ist und die nach Inhalt und Zweck der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt.
Should any individual clauses of these contractual terms and conditions be or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining clauses. The invalid clause shall be replaced by one that is valid and that emulates the content and purpose of the invalid clause as closely as possible.
  www.exept.de  
Soweit eine Klausel dieses Vertrages unwirksam ist oder wird, wird die Wirksamkeit der übrigen Vertragsbedingungen hiervon nicht berührt. Anstelle der unwirksamen Klausel gilt diejenige Regelung als vereinbart, die in rechtlicher und wirtschaftlicher Hinsicht der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt.
Should a clause of this agreement be or become invalid, the validity of the other contractual regulations shall not be affected by that. In lieu of the invalid clause such regulation shall be deemed as agreed upon which comes closest to the legal and economic considerations of the invalid regulation.
  demo.peppered.com  
Sollten einzelne der oben bezeichneten Bedingungen unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bedingungen hiervon nicht berührt. Die unwirksame Bedingung ist in diesem Fall durch eine solche zu ersetzen, die dem beabsichtigten wirtschaftlichen Zweck in rechtlich zulässiger Weise entspricht.
Acceptance of these Terms and Conditions allows Firebrand Training to use The Winner's name and/or image and any associated properties, e.g. recorded and live interviews etc., in any future promotional or advertising activity in relation to the Free Training For Life Competition. By entering this competition The Winner agrees to participate in case studies, interviews, press and news briefings and any other promotional activity that Firebrand participates in.
  www.dgt-si.org  
Sollte eine Bestimmung dieser Lieferungs- und Zahlungsbedingungen unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt. In diesem Fall soll eine Bestimmung gelten, die dem mit der unwirksamen Bestimmung verfolgten Ziel möglichst nahe kommt.
The principal can only offset claims of the agent by such claims that by reason and amount are undisputed or legalized. A lien by the principal does only exist if based upon a claim that by reason and amount is undisputed and legally valid.
  en.chahaoba.com  
Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein oder werden oder sollten diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Lücke enthalten, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt.
Should any of the provisions of these Terms and Conditions be or become ineffective in whole or in part, or should there be a gap in these Terms and Conditions, the validity of the remaining provisions hereof shall not be affected.
  www.sigs-datacom.de  
Sollte eine Bestimmung dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt. Die Parteien werden in diesen Fällen über die Vereinbarung einer die unwirksame Bestimmung ersetzenden Regelung verhandeln, die dem Inhalt der ursprünglichen Bestimmung möglichst nahe kommt.
Should an individual provision of these general terms and conditions of business be ineffective, this does not affect the validity of the remaining provisions. In this situation, the parties will negotiate to agree a provision that replaces the ineffective provision which most closely corresponds to the original provision. The same applies for incomplete provisions.
  www.ricoh.ch  
Sollte ein Teil oder eine Bestimmung dieses Vertrags für nicht durchsetzbar oder dem geltenden Recht einer Gerichtsbarkeit widersprechend erachtet werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Vertragsinhalte hiervon nicht berührt.
Should any part or provision of this Agreement be held unenforceable or in conflict with the applicable law of any jurisdiction, the validity of the remaining parts or provisions shall not be affected thereby.
  www.laspos.com  
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Einkaufsbedingungen rechtsunwirksam sein oder werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht beeinträchtigt.
The obligations set out in section XIII.1 and XIII.2. shall not apply to Confidential Information that is demonstrably generally known, becomes generally known through no fault of the Supplier, has been rightfully obtained by a third party or was already known to the Supplier.
  creativecommons.org  
Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.
7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.
  casaagricola.es  
Sofern einzelne oder mehrere Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sind, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht berührt.
If one or several of the provisions of these terms and conditions are invalid in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
  www.miles-around.de  
12.2 Sollten einzelne Klauseln dieser Einkaufsbedingungen rechtsunwirksam sein, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht berührt.
12.2 If any of the provisions hereof is found to be legally ineffective, this shall not limit or nullify the effectiveness of the remaining provisions.
  www.bayerninfo.de  
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht berührt.
Should individual provisions of these Terms of Use be or become invalid, the effectiveness of the remaining provisions shall remain unaffected thereby.
  www.le-relays-du-chasteau.com  
Sollten einzelne Teile dieser Allgemeinen Einkaufsbedingungen rechtsunwirksam sein, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hierdurch nicht beeinträchtigt.
If individual parts of these General Terms and Conditions of Purchase are invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
  community.mercedes.me  
Sollten eine oder mehrere der vorstehenden Bestimmungen unwirksam sein oder werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt.
Should one or more of the aforementioned provisions be or become invalid, the validity of the other provisions will not be affected.
  www.avermedia.com  
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen unwirksam sein oder werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bedingungen hiervon nicht berührt.
Should one or more of these Terms and Conditions be or become invalid, the validity of the remaining terms and conditions shall remain unaffected.
  ribashotelsgroup.ua  
Jede Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen ist separat und unabhängig von den restlichen Bestimmungen auszulegen. Ist eine Bestimmung ungültig, hinfällig oder unwirksam, so kann diese Bestimmung gestrichen werden; dadurch wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen nicht betroffen.
Each of the provisions and these Terms and Conditions shall be construed by separ and independently of the other provisions. If any provision is held invalid, void or unenforceable, that provision shall be deemed to be excluded and shall not affect the validity of the remaining provisions of these Terms and Conditions.
  www.nivahost.net  
9. Sollten einzelne oder mehrere Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden oder sollte sich in den Bestimmungen eine Lücke befinden, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht berührt.
3. The MEVA calculator have been designed and developed to the best of MEVA’s knowledge and belief. They have been thoroughly tested before being made available on the MEVA website and in the App-Stores for iOS and Android applications, yet no guarantee of freedom from error can be given. The results calculated with and obtained from the MEVA calculation tools must be carefully cross-checked by the user. MEVA shall run and maintain with due care the website and the application on/in which the calculation tools are made available but MEVA will not guarantee uninterrupted access to the website, the application and calculation tools.