wird unter dem titel – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   18 Domains
  zitapanzio.hu  
(Joann Sfar, Gallimard Ausgabe ) und eine Biographie von Myriam Anisimov, eine der Frauen, die sein Leben geteilt wird, unter dem Titel
(Joann Sfar, Gallimard edition ) and a biography written by Myriam Anisimov, one of the women who shared his life, under the title
  www.llb.li  
Die Nummer 19 der von der Royal Air Force über deutschem Reichsgebiet abgeworfenen Propagandazeitung "Luftpost" wird unter dem Titel "Der Herr mit der Spritze" über die mörderische Tätigkeit des Dr. Jekelius in der Anstalt Steinhof berichtet.
Issue 19 of the propaganda paper Luftpost, dropped on German territory by the Royal Air Force, contains an article entitled "The man with the syringe" which reports Dr Jekelius' murderous activities at Steinhof.
  www.egms.de  
Wie können die Methoden- und Instrumentenvielfalt sich ergänzen oder zusammen geführt werden, um bestmögliches, belastbares und vor allem relevantes Wissen als Grundlage für eine effektive Gesundheitsversorgung zu schaffen? Das alles - und noch viel mehr - wird unter dem Titel "Evidenzbasierte Primärversorgung und Pflege" diskutiert.
The congress focused on current diagnostic and therapeutic strategies for head and neck tumors. Experts from Germany, France and Luxemburg held lectures and discussed different aspects of modern tumor treatment in ENT.
  db-artmag.de  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  www.gesundheitsforschung.at  
Der Weltkongress zum Jugendstrafrecht 2018 wird unter dem Titel «Stärkung von Justizsystemen für Kinder: Herausforderungen wie der Ausstieg aus dem gewalttätigen Extremismus» vom 28. bis 30. Mai 2018 am UNESCO-Hauptsitz in Paris stattfinden.
The 2018 World Congress on Justice for Children: “Strengthening Justice Systems for Children: Challenges, including disengagement from violent extremism” will be held at the UNESCO House in Paris, France from 28th to 30th May 2018.
  ib.kiev.ua  
Im Rahmen dieser Tagung hielt Professor Dr. Marc F. Schetelig die Emmy Noether Lecture mit dem Titel „Biotechnology for Insect Pest and Vector Control – Which Methods Do You Prefer to Protect our Food Chain and Medical Health? ”. Vom Vortrag wird unter dem Titel "Männchen stechen nicht" berichtet.
The current DFG magazine reports about the 15th Emmy Noether meeting which took place from the 15th to the 17th of July, 2016 in Potsdam. Within the scope of this conference professor Dr. Marc F. Schetelig held the Emmy Noether Lecture entitled „Biotechnology for Insect Pest and Vector Control – Which Methods Do You Prefer to Protect our Food Chain and Medical Health?”. The report about the talk has the title "Males do not sting".
  dbartmag.com  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  db-artmag.com  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  www.db-artmag.com  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  www.db-artmag.de  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  www.qcplannedgiving.ca  
Die VIP-Lounge der Deutschen Bank auf der TEFAF steht dieses Jahr ganz im Zeichen eines der bedeutendsten Protagonisten der Gegenwartskunst – dem "großen Alchimisten" Sigmar Polke. Als Hommage an den im Sommer 2010 verstorbenen Künstler wird unter dem Titel Raster eine Auswahl seiner Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank präsentiert.
In 2011, Deutsche Bank’s VIP Lounge at the TEFAF stands under the sign of one of the most important protagonists of contemporary art: the "great alchemist" Sigmar Polke. As an homage to the artist, who died in the summer of 2010, a selection of works from the Deutsche Bank Collection is presented under the title Raster (Grid). Over 400 works of Polke’s have been acquired to this day. An entire floor in the bank’s Group Head Office in Frankfurt was dedicated to Polke’s oeuvre. His art is also, however, present in the new, noticeably younger and more international art installment in the Deutsche Bank Towers: as a classic among contemporaries, his drawings have now found their place in the office area of the Board of Directors.
  cloudics.eu  
Doch nun ruft Scher die Erinnerung an das Vorhaben neu auf und initiiert eine konzeptuelle Weiterentwicklung, die im Neuen Aachener Kunstverein präsentiert wird. Unter dem Titel Delta verbindet sie in einer ortsspezifischen Installation Park und Kunstverein. Klassische Mittel der Überwachung kommen dabei ebenso zum Einsatz wie auch modernste Technologie, hier in Form von sprachgesteuerten Smart Speakern, die perfekt die heutige Dualität von Konsens und Kontrolle in sich tragen. Schers Arbeiten sind gerade in dieser unbehaglich anmutenden Kombination bezeichnend aktuell und zeitgemäß, bleiben aber in ihrer Auseinandersetzung mit dem Gedanken der ständigen Überwachung gleichsam ambivalent. Neben der Bedrohung durch mittlerweile hochentwickelte technische Systeme zeigen die Werke eine simultane Faszination, geradezu ein Verlangen für elektronische Supervision und damit bedingte Machtgefüge und Ideologien auf. Angst und Furcht mischen sich demnach mit einem unterschwelligen Wunsch nach regulierter Aufsicht und Kontrollabgabe. Die sozialen Mechanismen von Kontrolle und Dynamik im öffentlichen Raum werden so gezielt hinterfragt.
Now Scher calls forth the memory of the scheme anew and initiates a conceptual advancement, presenting it at Neuer Aachener Kunstverein. Entitled Delta she links park and Kunstverein in a site-specific installation. Applied in the process are classic ways of observation as well as modern technology, taking the shape of voice-operated smart speakers, internalizing today’s duality of consensus and control. In this seemingly discomforting combination Scher’s artworks are significantly prevailing and contemporary, though staying ambivalent in their debate about the idea of permanent supervision  at the same time. Besides the dangers of by now sophisticated technical systems the works display a concurrent fascination, a downright longing for electronic supervision and the thus involved power structures and ideologies. Hence fear and dread are mixed with a subliminal desire for regulated superintendence and transfer of control. The social mechanisms of control and dynamics in the public space are purposefully questioned.
  www.activeholidays.ro  
Hier ist ein Beispiel die Ent­wick­­lung von Gläsern für die Architektur von großen Glasflächen, die au­­ßer ihren üblichen Eigenschaften wie Schutz und Transparenz weitere funktionelle Eigenschaften erfüllen. Ein derartiges Projekt wird unter dem Titel ”Large-area Fluidic Windows“ (LaWin) derzeit mit Industriepartnern aus Thüringen, Mitteldeutschland und ganz Europa durch­­geführt.
Larger-scale projects with partners in industry are also (co-)financed by the public purse. These include government ministries with responsibility for economic and research matters both at federal and state level. Particularly major development projects are financed by the European Union. One such example is the de­­­­velopment of large glass surfaces for architectural purposes which, besides their usual characteristics such as protection and transparence, fulfil functional characteristics as well. A project of this nature is currently being carried out under the heading “Large-Area Fluidic Windows” (LaWin) with partners in in­­dustry in Thuringia in central Germany and throughout Europe. The aim is to develop large-scale façade components which are used as active outer shells for buildings and which function both as heat-exchangers and solar­­collectors. The actual function is by glass structured with micro-channels through which a liquid circulates. This liquid both automatically regulates exposure to light and absorbs exterior warmth. During the course of the project, it is intended to produce the first prototypes in order to test the technology.