ab mitte mai – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
54
Results
44
Domains
www.bfs.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die neue Nomenklatur gilt im Validierungsservice
ab Mitte Mai
2013.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfs.admin.ch
as primary domain
La nouvelle nomenclature est valide au service de validation de la mi-mai 2013.
www.bioactualites.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Bei feuchter Witterung und Temperaturen um ca. 18 Grad kann
ab Mitte Mai
die Krautfäule auftreten. Der erste Befall tritt oft zuerst in Frühkartoffeln auf. Solange in der Region im Umkreis von 50 Kilometern keine Felder befallen sind, kann mit Behandlungen zugewartet werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bioactualites.ch
as primary domain
Par temps humide et dès que les températures dépassent 18 °C, le mildiou de la pomme de terre peut se manifester dès le début du mois de mai. Les premiers foyers apparaissent souvent dans les champs de pommes de terre précoces. Il n’y a pas besoin de traiter tant qu’aucun foyer n’a été détecté dans un rayon de 50 kilomètres, mais les champs doivent être contrôlés régulièrement, car plus les foyers sont détectés rapidement mieux le mildiou peut être maîtrisé.
www.ofcom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ab Mitte Mai
können Funkgeräte auf dem Schweizer Markt zu den gleichen Bedingungen in Verkehr gebracht werden wie in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft. Somit dürfen Geräte, deren Betrieb in der Schweiz nicht zulässig ist, künftig dennoch in der Schweiz verkauft werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.ch
as primary domain
Dès la mi-mai, les appareils de radiocommunication pourront être mis sur le marché suisse aux mêmes conditions que dans les pays de la Communauté européenne. Cela signifie en particulier que les appareils qui ne peuvent pas être utilisés en Suisse pourront quand même y être vendus à l'avenir. Toutefois, comme cela est déjà le cas dans la Communauté européenne, le consommateur suisse trouvera sur l'emballage des appareils de radiocommunication les informations nécessaires lui permettant de déterminer dans quels pays ils peuvent être utilisés. Ces nouvelles règles s'appliquent à tout appareil acheté dans des magasins, mais également à ceux commandés sur catalogue ou par l'internet. Dans ces cas, les informations requises figurant sur l'emballage devront être accessibles aux acheteurs.
www.enomic.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Besonders dort waren Lawinen leicht auslösbar und wurden teils mittelgross. Mit der starken Erwärmung
ab Mitte Mai
setzte sich die Durchfeuchtung der Schneedecke bis ins Hochgebirge fort. Auch Nordhänge oberhalb von 2500 m wurden in der zweiten Maihälfte zunehmend durchfeuchtet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
slf.ch
as primary domain
Pendant l’hiver 2016/2017, 99 avalanches ayant touché 151 personnes ont été déclarées au SLF, ce qui est un peu en dessous de la moyenne (88 % resp. 79 % de la moyenne des 20 dernières années). 17 personnes ont été blessées dans des avalanches, et 7 personnes ont perdu la vie dans un accident d’avalanche. Le nombre total de victimes se situe, avec 7 décès, largement (deux tiers) sous la normale. Pour l’ensemble de l’année hydrologique, qui se termine le 30 septembre 2017, la moyenne des 20 dernières années s’élève à 23 victimes d’avalanches. 2 personnes sont décédées pour un degré de danger prévu de 2 (limité), 5 personnes pour un degré de 3 (marqué). Les victimes sont décédées lors des activités de randonnée (5 personnes) et de hors-piste (2 personnes). 4 accidents, avec au total 4 victimes, se sont produits dans le canton du Valais. Un accident mortel s’est produit dans les cantons de Schwyz, d’Uri et des Grisons (figure 32).
www.hotel-santalucia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Saalbach Hinterglemm Joker Card ist im Preis inbegriffen. Diese gilt
ab Mitte Mai
bis Ende Oktober und beinhaltet die unbegrenzte Nutzung der Seilbahnen in der Region sowie die kostenlose Nutzung einiger Tennisplätze und anderer Attraktionen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bedandbreakfast.eu
as primary domain
Doté d'un sauna finlandais extérieur, d'une table de ping-pong et d'une connexion Wi-Fi gratuite, l'Alpin Chalet Eder Steiner se trouve à Saalbach, à 80 mètres de l'arrêt de ski-bus. Vous séjournerez à 700 mètres de la remontée mécanique de Schattbergbahn et de la piscine extérieure de Käptn Hook. L'appartement, décoré avec des éléments en bois, comprend un salon, une kitchenette, une télévision par câble à écran plat, 2 chambres et 2 salles de bains avec une douche. L'Eder Steiner met gratuitem...ent à votre disposition un local à skis et un parking souterrain sur place. Le supermarché le plus proche se trouve à 80 mètres. La carte Saalbach Hinterglemm Joker est comprise dans le tarif. Valable de mi-mai à fin octobre, elle vous permettra d'emprunter de manière illimitée les téléphériques de la région, ou encore de profiter gratuitement de certains courts de tennis et autres.
www.ofcom.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ab Mitte Mai
können Funkgeräte auf dem Schweizer Markt zu den gleichen Bedingungen in Verkehr gebracht werden wie in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft. Somit dürfen Geräte, deren Betrieb in der Schweiz nicht zulässig ist, künftig dennoch in der Schweiz verkauft werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.admin.ch
as primary domain
Dès la mi-mai, les appareils de radiocommunication pourront être mis sur le marché suisse aux mêmes conditions que dans les pays de la Communauté européenne. Cela signifie en particulier que les appareils qui ne peuvent pas être utilisés en Suisse pourront quand même y être vendus à l'avenir. Toutefois, comme cela est déjà le cas dans la Communauté européenne, le consommateur suisse trouvera sur l'emballage des appareils de radiocommunication les informations nécessaires lui permettant de déterminer dans quels pays ils peuvent être utilisés. Ces nouvelles règles s'appliquent à tout appareil acheté dans des magasins, mais également à ceux commandés sur catalogue ou par l'internet. Dans ces cas, les informations requises figurant sur l'emballage devront être accessibles aux acheteurs.
nanolab.phys.msu.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
Für den Abschlussgottesdienst probt ein ad-hoc-Chor
ab Mitte Mai
an fünf Terminen. Interessierte finden weitere Informationen auf dem Flyer. Anmeldungen nimmt Dominik Schuler entgegen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
emk-schweiz.ch
as primary domain
Le dimanche, les méthodistes célébreront une grande journée festive. Le culte du matin sera axé sur le thème de l’« Unité dans la diversité ». L’après-midi, des « espaces de rencontres » offriront la possibilité d’aller à la rencontre des autres et de Dieu, sous différentes formes.
www.mariasworld.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Die «Sea Watch» wird
ab Mitte Mai
von Malta aus mit 4-8 Personen Besatzung für je ca. 12 Tage in See stechen, sie wird je einen Tag zum oder vom Zielgebiet unterwegs sein. Während der verbleibenden 10 Tage soll im Gebiet nordwestlich der libyschen Küste (ausserhalb der 12 Meilen Zone) ein Suchmuster abgefahren werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civic-forum.org
as primary domain
Le Sea-Watch étant en mesure de diffuser immédiatement les images de la situation sur place, le sort des réfugiés sera rendu public et permettra d’exercer une certaine pression sur les organismes responsables. Si nécessaire, les bateaux de réfugiés et de la Garde côtière pourront être escortés afin d’exposer d’éventuelles actions de refoulement et d’ainsi les rendre plus difficiles.
www.wacom.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Das neue Cintiq 22HD touch ist zum Preis von 2299,90 Euro (inklusive Mehrwertsteuer)
ab Mitte Mai
2013 über den Wacom eStore (http://de.shop.wacom.eu/detail/index/sArticle/551) sowie im Handel erhältlich.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wacom.com
as primary domain
Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site web de Wacom à l’adresse www.wacom.eu/cintiq-22hd-touch ou visionnez la vidéo de présentation produit sur la chaîne YouTube de Wacom Europe : http://youtu.be/2Ix57HbrsOI.
www.bioaktuell.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Bei feuchter Witterung und Temperaturen um ca. 18 Grad kann
ab Mitte Mai
die Krautfäule auftreten. Der erste Befall tritt oft zuerst in Frühkartoffeln auf. Solange in der Region im Umkreis von 50 Kilometern keine Felder befallen sind, kann mit Behandlungen zugewartet werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bioaktuell.ch
as primary domain
Par temps humide et dès que les températures dépassent 18 °C, le mildiou de la pomme de terre peut se manifester dès le début du mois de mai. Les premiers foyers apparaissent souvent dans les champs de pommes de terre précoces. Il n’y a pas besoin de traiter tant qu’aucun foyer n’a été détecté dans un rayon de 50 kilomètres, mais les champs doivent être contrôlés régulièrement, car plus les foyers sont détectés rapidement mieux le mildiou peut être maîtrisé.
www.konsum.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ab Mitte Mai
können Funkgeräte auf dem Schweizer Markt zu den gleichen Bedingungen in Verkehr gebracht werden wie in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft. Wie bereits heute in der Europäischen Gemeinschaft werden die Schweizer Konsumentinnen und Konsumenten auf der Verpackung der Funkgeräte den Hinweis finden, in welchen Ländern diese benutzt werden dürfen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
konsum.admin.ch
as primary domain
- Ordonnance du 18 mai 2005 sur la mise en circulation des produits phytosanitaires (Ordonnance sur les produits phytosanitaires, OPPh), RS 916.161, modification du 10 septembre 2007, en vigueur depuis le 1er janvier 2008 (RO 2007 4541)
2 Hits
vapeodereyes.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Gille Le Bihan beginnt seine Tomatenkulturen im Januar und kann meist
ab Mitte Mai
ernten: "Ich arbeite auf eine frühzeitige Ernte hin. Mit als erster auf dem Markt zu sein, zeichnet uns aus und streicht die Vorteile unseres Terroir und unseres Know-How heraus."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
princedebretagne-pro.com
as primary domain
Gilles Le Bihan organise les plantations de tomate fin janvier pour commencer à récolter vers la mi-mai : “Mon objectif est d'arriver effectivement tôt dans la saison car c'est là que nous valorisons le mieux les avantages de notre terroir et de notre savoir-faire.”
www.estavayer-payerne.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Freibad mit Wasserrutschbahn und Plantschbecken.Geöffnet
ab Mitte Mai
bis Mitte September, Camping, Restaurant, Kiosk.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
estavayer-payerne.ch
as primary domain
Piscine en plein air, toboggan géant, pataugeoire, camping, restaurant. Ouverture de mi-mai à mi-septembre.
www.palace.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Ab Mitte Mai
bis Ende August samstags geöffnet von 10.00-15.00 Uhr.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
grevenmacher-tourist.lu
as primary domain
De mi-mai jusqu’à fin août également ouvert les samedis de 10.00 à 15.00 heures.
www.swisscom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Auslieferung erfolgt
ab Mitte Mai
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swisscom.ch
as primary domain
La livraison sera effectuée à la mi-mai.
www.safetyone.ro
Show text
Show cached source
Open source URL
Ab Juli 2015 begann der Bau der Module im Werk. Bereits
ab Mitte Mai
hatten die Vorarbeiten in Albertville begonnen. Die Fundamente und die Unterkonstruktion wurden vom Bauunternehmen Léon Grosse erstellt, die Cadolto bereits beim Klinikbau in Bourg-Saint-Maurice erfolgreich unterstützt hatten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cadolto.com
as primary domain
Et nous n’avons pas attendu longtemps pour prouver à nouveau nos excellentes performances. La construction des modules a commencé en juillet 2015 au sein de notre usine, et dès la mi-mai débutaient les travaux préparatoires à Albertville. Les fondations ainsi que la structure ont été réalisées par l’entreprise de construction Léon Grosse, qui avait déjà collaboré avec succès avec Cadolto lors de la construction du Centre Hospitalier de Bourg-Saint-Maurice. Les modules ont ensuite pu être installés sur site dès le mois d’octobre. Les urgences ont été aménagées au rez-de-chaussée et au premier étage. Les salles d’opération se trouvent quant à elles au 2e étage. Le 3e étage accueille une unité de lits ainsi que le service administratif de l’établissement. Le toit comporte désormais un accès à un héliport.
astropatrola.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Winterweizen wird im Herbst gesät und
ab Mitte Mai
geerntet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nestle-cereals.com
as primary domain
du blé dur, riche en gluten, qui est utilisé pour faire du pain et des pâtes alimentaires.
www.carnasuisse.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Tipp: Es lohnt sich zu warten bis die italienischen Wildspargeln (von ca. Mitte März bis Mitte Juni) oder die Grünen aus einheimischem Anbau (ca.
ab Mitte Mai
) auf den Markt kommen. Sie sind knackiger, schmecken besser und frischer als diejenigen aus Übersee.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
carnasuisse.ch
as primary domain
Conseil: il vaut la peine d’attendre que les asperges sauvages d’Italie (de la mi-mars à la mi-juin environ) ou les asperges vertes provenant de cultures locales (à partir de la mi-mai environ) arrivent sur le marché. Elles sont, en effet, plus croquantes, plus savoureuses et plus fraîches que celles nous parvenant d’outre-mer.