ab unter – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      102 Results   79 Domains
  hairpol.com  
nach ca. 1 Km biegen Sie links ab unter einer Bahnbrücke hindurch auf die Hagener Strasse Richtung Westhofen
au bout d'environ 1 km, tournez à gauche en passant sous le pont de chemin de fer pour prendre la Hagener Strasse direction Westhofen
  www.psychologie.ch  
Diese Anfälligkeit zur emotionalen Ansteckung hängt wiederum vom Ausmass der kollektivistischen Tendenz der einzelnen Spieler ab. Unter Kollektivismus wird die Orientierung am Team verstanden. Für einen Spieler mit kollektivistischer Tendenz ist das Team wichtiger als seine Selbstverwirklichung (individualistische Tendenz). Je kollektivistischer ein Teammitglied eingestellt ist, desto stärker wirken sich die Emotionen des gesamten Teams auf dieses Teammitglied aus. Im Fussball, wo Emotionen schnell hochkochen können und augenscheinlich zu Tage treten, dürfte dieser Übertragungseffekt stärker sein als in vielen anderen Teamsportarten. Fussballspieler lassen sich von emotionalen Trainern oder Teamkollegen anstecken (wie stark, hängt von den beschriebenen Parametern ab), und dies wiederum beeinflusst ihren Einsatzwillen. Inwieweit dies für den Teamerfolg, konkret die Anzahl der Tore oder den Sieg, förderlich ist, ist schwierig abzuschätzen. Ist ein kühler "Knipser" vor dem Tor doch genauso gefragt wie ein emotionaler Mittelfeldkämpfer.
Cette vulnérabilité à la contagion émotionnelle dépend elle-même de la tendance collectiviste de chaque joueur. On entend par " collectivisme " le fait d'agir en fonction de l'équipe. Pour un joueur à tendance collectiviste, le groupe compte plus que l'épanouissement personnel (tendance individualiste). Plus un membre est à tendance collectiviste, plus les émotions de l'équipe se répercutent sur lui. En football, un sport où les émotions peuvent vite bouillonner et affleurer, cet effet de transmission est probablement plus fort que dans beaucoup d'autres disciplines collectives. Les footballeurs sont contaminés par des entraîneurs ou des coéquipiers émotifs (le degré de contamination dépendant des paramètres décrits), ce qui influe sur leur motivation. Il est difficile d'évaluer dans quelle mesure ce phénomène favorise la réussite concrète de l'équipe en termes de buts, de victoires ou autres. Après tout, un excellent buteur qui garde la tête froide devant les buts est tout aussi nécessaire qu'un milieu de terrain émotif.
  www.suissebank.ru  
Die unterschiedlichen Möglichkeiten zur Anwendung verschiedener Instrumente der Handelsfinanzierung beinhalten ein komplexes System von gegenseitigen Verpflichtungsbeziehungen, die zwischen dem Importeur, dem Exporteur sowie den beteiligten Banken entstehen. Die Auswahl eines konkreten Instruments oder Konzepts zur Handelsfinanzierung hängt von vielen Faktoren ab, unter anderem davon, wie das Geschäft im Ganzen aufgebaut ist und inwiefern dies für die involvierte Bank akzeptabel ist. Die Effektivität des Einsatzes der verschiedenen Finanzierungskonzepte und die Höhe des Risikos für die Parteien hängt vom Maß der Adaption der gewählten Instrumente der internationalen Handelsfinanzierung innerhalb der Gesetzgebung der beteiligten Länder und Banken ab. Daher ist nicht nur eine finanzielle, sondern auch eine rechtliche Analyse des von den Parteien ausgewählten Systems von großer Bedeutung.
Les différentes possibilités d'utilisation des divers instruments du financement du commerce comportent un système complexe de relations d'obligations mutuelles qui se tissent entre l'importateur, l'exportateur et les banques intéressées. Le choix d'un concept ou d'un instrument concret destiné au financement du commerce dépend de nombreux facteurs, notamment de la manière dont le commerce est élaboré dans l'ensemble, et dans quelle mesure cela est acceptable pour la banque impliquée. L'efficacité de l'intégration des différents concepts de financement et l'importance du risque pour les parties dépend du degré d'accommodation des instruments du financement du commerce international choisis au sein de la législation des États et banques intéressés. C'est la raison pour laquelle une analyse non seulement financière mais également juridique du système sélectionné par les parties est d'une grande importance.
  mycredit.ua  
Wie spenden Sie? Das hängt natürlich von Ihnen ab. Unter bestimmten Umständen erhalten Sie steuerliche Vergünstigungen. Sie können einfach eine Spende auf unser Konto überweisen oder eine Schenkung „unter Lebenden” vereinbaren. Möglich ist auch, dass Sie sich dazu entscheiden, neben Ihren nächsten Familienangehörigen noch jemand anders in Ihrem Testament zu begünstigen. Wenn Sie einer Kulturerbeeinrichtung wie dem Museum Plantin-Moretus etwas vermachen, kostet Sie das heute nichts, hat aber für die Zukunft des Museums eine große Bedeutung.
Comment faire un don ? A vous de décider évidemment. Vous pouvez bénéficier dans certaines conditions de mesures fiscales intéressantes. Vous pouvez faire un don par virement bancaire ou une donation ‘entre vifs’. Ou peut-ëtre vous optez d'impliquer le musée dans votre testament. Un legs à une institution patrimoniale comme le musée Plantin-Moretus, est gratuit pour vous, mais sera extrêmement précieux pour le musée dans l’avenir.
  www.teqcycle.com  
LG Hausys Europe GmbH lehnt jegliche Haftung bezüglich ihrer Website ab, auch, ohne Begrenzung, jegliche implizite Garantie über Marktgängigkeit oder Tauglichkeit für einen speziellen Zweck. LG Hausys Europe GmbH lehnt jegliche Haftung bezüglich der Richtigkeit, Angemessenheit, Vollständigkeit, Aktualität oder Verlässlichkeit des Textes, der Grafiken oder der Links zu weiteren Internetseiten ab, sowie auch die Haftung für jegliche andere Punkte oder Artikel die von oder via der LG Hausys Europe GmbH Website oder dem Internet erreicht werden. LG Hausys Europe GmbH lehnt jegliche Haftung bezüglich unterbrochener oder fehlerhafter Leitungen und Dienstleistungen sowie bezüglich Viren oder anderen schädlichen Komponenten auf ihrer Webseite ab. Unter gar keinen Umständen kann LG Hausys Europe GmbH, ihre Tochtergesellschaften oder einer ihrer Partner, Beamten, Direktoren, Angestellten, Agenten oder Vertreter für Schäden zur Verantwortung gezogen werden, ob es sich nun um direkte oder indirekte, spezielle oder Folgeschäden für Einnahmeverluste, Gewinnverluste oder anderes handelt, die auf die Verbindung mit dieser Website, die darauf verfügbaren Inhalte oder mit dem Internet allgemein zurückzuführen sind.
LG Hausys Europe GmbH ne fait pas, et ne revendique pas de représentation ou garantie, expresse ou sous entendue, concernant son site web, incluant, sans limitation, toute garantie de forme pour un objectif particulier. LG Hausys Europe GmbH ne fait pas, et ne revendique pas de représentation ou garantie, expresse ou sous entendue, concernant l’exactitude, la précision, la totalité et fiabilité des textes, graphiques, liens vers autres sites and chaque autre élément accessible de ou via le site web ou Internet, ou que le service ne sera pas interrompu, sans erreur, sans virus ou tout autre contenu dommageable. Sous aucune circonstance, LG Hausys Europe GmbH, ses affiliés ou chacun de ses partenaires respectifs, cadres, directeurs, employés, agents ou représentants ne peut  être responsable de dommages directs ou indirects, spéciaux ou dommages conséquents pour perte de revenu, perte de profits ou autre, survenant de ou en rapport avec son site web, son contenu ou Internet généralement.
  www.suissebank.com  
Die unterschiedlichen Möglichkeiten zur Anwendung verschiedener Instrumente der Handelsfinanzierung beinhalten ein komplexes System von gegenseitigen Verpflichtungsbeziehungen, die zwischen dem Importeur, dem Exporteur sowie den beteiligten Banken entstehen. Die Auswahl eines konkreten Instruments oder Konzepts zur Handelsfinanzierung hängt von vielen Faktoren ab, unter anderem davon, wie das Geschäft im Ganzen aufgebaut ist und inwiefern dies für die involvierte Bank akzeptabel ist. Die Effektivität des Einsatzes der verschiedenen Finanzierungskonzepte und die Höhe des Risikos für die Parteien hängt vom Maß der Adaption der gewählten Instrumente der internationalen Handelsfinanzierung innerhalb der Gesetzgebung der beteiligten Länder und Banken ab. Daher ist nicht nur eine finanzielle, sondern auch eine rechtliche Analyse des von den Parteien ausgewählten Systems von großer Bedeutung.
Les différentes possibilités d'utilisation des divers instruments du financement du commerce comportent un système complexe de relations d'obligations mutuelles qui se tissent entre l'importateur, l'exportateur et les banques intéressées. Le choix d'un concept ou d'un instrument concret destiné au financement du commerce dépend de nombreux facteurs, notamment de la manière dont le commerce est élaboré dans l'ensemble, et dans quelle mesure cela est acceptable pour la banque impliquée. L'efficacité de l'intégration des différents concepts de financement et l'importance du risque pour les parties dépend du degré d'accommodation des instruments du financement du commerce international choisis au sein de la législation des États et banques intéressés. C'est la raison pour laquelle une analyse non seulement financière mais également juridique du système sélectionné par les parties est d'une grande importance.
  www.kyotorotary.com  
Der Residence Open Sud Ferienpark liegt ganz in der Nähe von Prestigegolfclub von Molliets. Verwenden Sie Ihre Ferien in Aquitanien und schlagen Sie ab unter der warmen französischen Sonne. Besichtigen Sie typischen ländlischen Dörfer währen Ihrer Ferien in Aquitanien.
Le parc de vacances Residence Open Sud est situé à un jet de pierre du prestigieux Club de golf de Molliets. Utilisez vos vacances en Aquitaine pour jouer au tertre de départ sous le chaud soleil français. Visitez les typiques villages ruraux au cours de vos vacances en Aquitaine. Vivez une journée de plaisir de l'eau dans la piscine au parc de vacances Residence Open Sud. Sentir le vent souffler vos cheveux lors d'une promenade dans la région et profiter d'un séjour dans la nature de l'Aquitaine. La seule chose que vous devez faire au parc de vacances Residence Open Sud Madame Vacances est de s'amuser!
  www.stillfoerderung.ch  
Kritiker begründen ihre Empfehlung, ein Kind nicht an der Brust einschlafen zu lassen, damit, dass es dadurch zu einer unerwünschten Gewöhnung komme und es auch nachts jedes Mal gestillt werden wolle, wenn es aufwacht. Ob und wann ein Kind durchschläft, hängt jedoch von ganz vielen Einflussfaktoren ab, unter anderem von der emotionalen Entwicklung. Auch Kinder, die nicht (in den Schlaf) gestillt werden, wachen nachts im zweiten Lebenshalbjahr wieder vermehrt auf.
La pratique de laisser s’endormir le bébé au sein est parfois critiqué parce qu’elle aurait pour conséquence d’accoutumer le bébé à être allaité chaque fois qu’il se réveille, et ce également pendant la nuit. Si et dans quelles circonstances un enfant dort pendant toute la nuit dépend toutefois d’une multitude de facteurs, entre autres de son développement émotionnel. On peut observer qu’après avoir atteint l’âge de six mois, les enfants qui ne sont pas allaités ou qui ne se sont pas endormis au sein ont également tendance à se réveiller plus souvent pendant la nuit.
  www.cmp-suzhou.com  
Die Zeit bis 1945 war zunächst geprägt und beschränkt von den politischen und wirtschaftlich unsicheren Zeiten der Weimarer Republik und der darauf folgenden Gewaltherrschaft der Nationalsozialisten. Firmengründer Heinrich Deichmann lehnte das herrschende Regime ab. Unter anderem kritisierte er die Verfolgung seiner jüdischen Mitbürger, die er aus nächster Nähe erlebte. Er starb bereits 1940 mit 52 Jahren. Zu diesem Zeitpunkt half der 1926 geborene Heinz-Horst Deichmann schon gelegentlich im Geschäft. Seine Mutter Julie brachte den Laden durch die Kriegsjahre. Nach dem Krieg studierte Heinz-Horst Deichmann Medizin und Theologie. Nebenbei führte er zusammen mit seiner Mutter das kleine Familienunternehmen weiter.
La période précédant 1945 a tout d’abord été marquée par l’instabilité politique et économique de la République de Weimar et la tyrannie du régime national-socialiste qui suivit. Le fondateur Heinrich Deichmann refusa de se soumettre au régime au pouvoir. Il critiqua notamment la persécution de ses concitoyens juifs à laquelle il assistait. Il mourut en 1940 à l’âge de 52 ans. À cette époque, son fils Heinz-Horst Deichmann, né en 1926, le secondait de temps en temps dans ses affaires. Sa mère Julie réussit à maintenir l’activité pendant la guerre. Après la guerre, Heinz-Horst Deichmann étudia la médecine et la théologie, tout en continuant à diriger la petite entreprise familiale avec sa mère.
  by-boo.com  
Vielfältige Anwendungen in der Hochfrequenztechnik (HF-Technik) erfordern für Schaltaufgaben die hervorragenden Eigenschaften von elektromechanischen Relais. Die richtige Auswahl der Schalter hängt von vielen Faktoren ab, unter anderem von der HF-Leistung und den auftretenden Spannungen. Die Hochfrequenzrelais von SPS electronic finden Ihren Einsatz bei hohen Schaltleistungen und hohen Spannungen im unteren / mittleren Frequenzbereich.
De nombreuses applications de technologie haute fréquence (technologie RF) exigent les capacités de commutation des relais électromécaniques exceptionnels. Le bon choix de l’interrupteur dépend de nombreux facteurs, notamment la puissance RF et les stress engendrés. Les relais haute fréquence de SPS electronic sont principalement utilisés à une haute capacité de commutation et à des hautes tensions dans la plage de fréquence basse / moyenne.
  www.aqg.se  
Mit mehr als 10 Jahren Erfahrung in der Beleuchtungssteuerung und noch mehr in der Gebäudeautomation, decken die LOYTEC Beleuchtungslösungen all diese Anforderungen ab. Unter Verwendung von standardisierten und offenen Protokollen wie DALI, EnOcean, SMI, OPC, BACnet und LonMark kann das LOYTEC Beleuchtungssystem einfach erweitert oder mit Systemen von Fremdherstellern verbunden werden. Dadurch wird das LOYTEC Beleuchtungssystem zum sicheren Investment für die Zukunft.
With more than 10 years of experience in lighting control and even more in building automation in general, LOYTEC lighting control solutions cover all those requirements. By using standardized open protocols like DALI, EnOcean, SMI, OPC, BACnet, and LonMark, a LOYTEC lighting control system can easily be expanded or connected to other vendors systems. This ensures that a LOYTEC based lighting control system is a save investment in the future.
  3 Hits www.seco.admin.ch  
Konjunkturtendenzen und Prognosen der Expertengruppe Konjunkturprognosen des Bundes – Winter 2011/2012*. Belastet durch das verschlechterte Konjunkturumfeld in der EU sowie den immer noch hoch bewerteten Franken kühlt sich die Schweizer Wirtschaft derzeit stark ab. Ein krisenhafter Konjunktureinbruch wie Ende 2008 zeichnet sich bislang aber nicht ab. Unter der Annahme, dass eine weitere Eskalation der Schuldenkrise im Euroraum vermieden werden kann, sollte die Konjunkturschwäche in der Schweiz begrenzt und von relativ kurzer Dauer bleiben. Die Expertengruppe rechnet für 2012 mit einem schwachen BIP-Wachstum (+0,5%), gefolgt von einer Erholung 2013 (+1,9%). Die Arbeitslosigkeit dürfte sich 2012 als Folge des Konjunkturtiefs vorübergehend spürbar erhöhen.
Tendances conjoncturelles et prévisions du Groupe d’experts de la Confédération – hiver 2011/2012*.Corollaire des effets de la dégradation de la conjoncture dans l’UE et de la force du franc, l’économie suisse subit actuellement un net ralentissement. Toutefois, rien ne laisse présager pour l’heure un effondrement conjoncturel comparable à celui vécu à la fin de l'année 2008. Dans l’hypothèse qu’une nouvelle aggravation de la crise de la dette dans la zone euro pourra être évitée, le ralentissement conjoncturel en Suisse devrait rester limité dans le temps. Le Groupe d’experts table sur une faible croissance du PIB en 2012 de +0,5 %, qui reprendra des couleurs en 2013 (+1,9 %). Ce creux conjoncturel devrait entraîner une hausse passagère sensible du chômage en 2012.
  www.orderofmalta.int  
Malteser International appelliert an alle am Konflikt beteiligten Parteien, die Sicherheit der humanitären Organisationen zu garantieren, damit Hilfe für die Bevölkerung möglich ist. Zwei der kämpfenden Parteien haben am 5. Mai in Nigeria ein Friedensabkommen unterzeichnet. Andere Rebellengruppen lehnen die Vereinbarung aber ab. Unter hohen Sicherheitsvorkehrungen versorgt ein Ärzteteam von Malteser International im Norden der […]
Rapport envoyé par le Président de l’Association Libanaise de l’Ordre de Malte S.E. Marwan Sehnaoui: Les opérations militaires et la perturbation qui en a résulté sur les différentes voies de communication (terrestres, téléphoniques, etc.) ne permet qu’une « estimation » de la situation sur le plan humanitaire. Il est clair que le pays fait face […]
  info.thecircle.ch  
Am Vormittag statten Sie Chocolat Frey einen Besuch ab. Unter den kundigen Augen eines Confiseurs verzieren Sie dabei zwei Tafeln Schokolade. Danach treten Sie in die Pedale und durch das flache Suhrental. Am Nachmittag erreichen Sie das schmucke Städtchen Sursee am Sempachersee.
Vous longez le Sempachersee puis la Reuss jusqu’à Luzern, où une autre étendue d’eau, le sublime Vierwaldstättersee vous attend dans son écrin montagnard. Vous embarquez alors à bord du yacht panoramique Saphir pour découvrir tous les recoins du lac de Luzern.
  www.bfu.ch  
Die Sicherheit beim Motorradfahren hängt von vielen Faktoren ab, unter anderen von einer motorradfreundlichen Infrastruktur. Zudem können Fahrassistenzsysteme zur Sicherheit beitragen. Letztlich entscheidend ist ein zurückhaltender Fahrstil der Motorradfahrenden – auch um auf Fehler anderer Verkehrsteilnehmender reagieren zu können.
La sécurité des motocyclistes dépend de nombreux facteurs, dont une infrastructure routière adaptée. En outre, les systèmes d’assistance à la conduite peuvent contribuer à renforcer leur sécurité. Enfin, une conduite préventive constitue la meilleure stratégie en la matière – permettant aussi de réagir aux erreurs des autres usagers de la route.
  2 Hits www.bfs.admin.ch  
Die Strafurteilsstatistik enthält die in das zentrale Strafregister eingetragenen Verurteilungen von Erwachsenen. Die Zahlen der Strafurteilsstatistik geben nur einen Teil der Kriminalität wieder. Zum einen werden viele Straftaten nicht bei der Polizei gemeldet, nicht alle werden aufgeklärt und abgeurteilt. Zum anderen werden nicht alle Strafentscheide in das Strafregister eingetragen. Ergeht ein Urteil aufgrund einer schwerwiegenden Straftat (Vergehen oder Verbrechen), dann wird es grundsätzlich in das Strafregister eingetragen und somit in der Strafurteilsstatistik berücksichtigt. Handelt es sich hingegen um ein Strafurteil, das sich ausschliesslich auf eine Übertretung bezieht, dann führt dies nur in den seltensten Fällen zu einem Strafregistereintrag. Die Strafurteilsstatistik deckt somit nicht alle Strafurteile ab. Unter welchen Bedingungen ein Urteil betreffend einer Übertretung eingetragen wird, ist gesetzlich in der Verordnung vom 29. September 2006 über das Strafregister (VOSTRA-Verordnung) festgelegt. Diese Verordnung wurde 1992 und 2007 revidiert. Die Änderungen hatten jeweils Einfluss auf die Anzahl ins Strafregister eingetragenen Verurteilungen. Eine Beurteilung der Entwicklung der Strafurteile über die Jahre 1984 bis 2011 wird somit erschwert. Aus diesem Grund wurde entschieden - insbesondere bei den Zeitreihen - nur die Urteile, die sich auf ein Vergehen und/oder Verbrechen beziehen zu berücksichtigen.
La statistique des condamnations pénales recense toutes les condamnations d’adultes inscrites au casier judiciaire. Les chiffres de la statistique des condamnations pénales ne reflètent qu'une partie de la criminalité. D'une part, de nombreuses infractions ne sont pas annoncées à la police, ni toutes les infractions sont élucidées et l'objet d'une condamnation. D'autres part, pas tous les jugements sont inscrits au casier judiciaire. Si une condamnation est prononcée en raison d'une infraction grave (délit ou crime), celle-ci est inscrite sans exception au casier judiciaire et est ainsi considérée dans la statistique des condamnations pénales. Mais s'il s'agit d'une condamnation exclusivement en raison d'une contravention, celle-ci ne va que très rarement figurer dans le casier judiciaire. La statistique des condamnations pénales ne couvre donc pas l'ensemble des jugements penaux. L'ordonnance du 29 septembre 2006 sur le casier judiciaire (ordonnance VOSTRA) définit les conditions dans lesquelles un jugement en raison d'une contravention est enregistré. Cette ordonnance a été révisée en 1992 et en 2007. Les modifications apportées dans ce cadre ont eu chaque fois une incidence sur le nombre de condamnations pénales inscrites au casier judiciaire. Elles rendent plus difficile l'évaluation de l'évolution de celles-ci entre 1984 et 2011. Il a donc été décidé de ne tenir compte - en particulier dans les séries chronologiques - que des jugements ayant trait à un délit et/ou un crime.
  www.bioaktuell.ch  
Ob ein Krankheitserreger ins Euter gelangt, sich dort einnisten und krankmachend wirken kann, hängt wesentlich von der gesundheitlichen Verfassung der Kuh ab. Die Gesundheit wiederum hängt in einem grossen Masse von den Lebensbedingungen ab, unter denen die Milchkuh produzieren muss. So kann zum Beispiel eine dem Bedarf nicht angepasste Fütterung in der Startphase der Laktation das Tier in eine Abwehrschwäche bringen. Um die Voraussetzungen für eine stabile Eutergesundheit zu gewährleisten, sollten die Einflussfaktoren auf das Tier regelmässig überprüft und die schädigenden Faktoren eliminiert werden.
Le fait qu’un agent pathogène puisse pénétrer dans la mamelle, s’y installer et déclencher une maladie dépend fortement de l’état de santé de la vache. La santé dépend à son tour fortement des conditions dans lesquelles la vache doit produire du lait. Par exemple, une alimentation mal adaptée aux besoins du début de la lactation peut provoquer une faiblesse immunitaire. Pour pouvoir garantir les conditions nécessaires à une santé mammaire stable, il faut vérifier régulièrement les facteurs qui l’influencent et éliminer les facteurs nuisibles.
  www.bioactualites.ch  
Ob ein Krankheitserreger ins Euter gelangt, sich dort einnisten und krankmachend wirken kann, hängt wesentlich von der gesundheitlichen Verfassung der Kuh ab. Die Gesundheit wiederum hängt in einem grossen Masse von den Lebensbedingungen ab, unter denen die Milchkuh produzieren muss. So kann zum Beispiel eine dem Bedarf nicht angepasste Fütterung in der Startphase der Laktation das Tier in eine Abwehrschwäche bringen. Um die Voraussetzungen für eine stabile Eutergesundheit zu gewährleisten, sollten die Einflussfaktoren auf das Tier regelmässig überprüft und die schädigenden Faktoren eliminiert werden.
Le fait qu’un agent pathogène puisse pénétrer dans la mamelle, s’y installer et déclencher une maladie dépend fortement de l’état de santé de la vache. La santé dépend à son tour fortement des conditions dans lesquelles la vache doit produire du lait. Par exemple, une alimentation mal adaptée aux besoins du début de la lactation peut provoquer une faiblesse immunitaire. Pour pouvoir garantir les conditions nécessaires à une santé mammaire stable, il faut vérifier régulièrement les facteurs qui l’influencent et éliminer les facteurs nuisibles.
  jusletter.weblaw.ch  
Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Nationalrates (UREK-N) weicht bei der Ausgestaltung der künftigen Klimapolitik von den Vorschlägen des Bundesrates ab. Unter anderem möchte sie die CO2-Abgabe anders regeln.
La taxe sur le CO2 frappant les combustibles devrait être maintenue telle quelle. A l'instar du gouvernement, la majorité de la Commission de l'environnement, de l’aménagement du territoire et de l’énergie du Conseil national (CEATE-N) soutient un montant allant de 36 à 120 francs par tonne de CO2.
  www.bpa.ch  
Die Sicherheit beim Motorradfahren hängt von vielen Faktoren ab, unter anderen von einer motorradfreundlichen Infrastruktur. Zudem können Fahrassistenzsysteme zur Sicherheit beitragen. Letztlich entscheidend ist ein zurückhaltender Fahrstil der Motorradfahrenden – auch um auf Fehler anderer Verkehrsteilnehmender reagieren zu können.
La sécurité des motocyclistes dépend de nombreux facteurs, dont une infrastructure routière adaptée. En outre, les systèmes d’assistance à la conduite peuvent contribuer à renforcer leur sécurité. Enfin, une conduite préventive constitue la meilleure stratégie en la matière – permettant aussi de réagir aux erreurs des autres usagers de la route.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Gemäss den gesetzlichen Vorschriften ist eine Finanzbuchhaltung zu führen. Das Führen von Hilfsbuchhaltungen kann sinnvoll sein, hängt aber letztlich von der Betriebsgrösse, der Anzahl Belege und den Bedürfnissen des Betriebes ab. Unter Hilfsbuchhaltungen wird die Führung von vielen gleichartigen Tatbeständen in einem separaten Buchungskreis verstanden. Beispiele sind: Debitoren-, Kreditoren-, Lohn-, Anlagen- sowie Wertschriften- und Liegenschafts-Buchhaltung.
Selon les directives juridiques, il faut tenir une comptabilité financière. Tenir des comptabilités auxiliaires peut être utile, mais cela dépend en définitive de la taille de l'entreprise, du nombre de justificatifs et des besoins de l'entreprise. Par comptabilité auxiliaire, on entend la gestion de plusieurs états de fait, dans un cercle comptable différent. Exemples: comptabilité débiteurs/créditeurs, des salaires, des placements, ainsi que la comptabilité des titres et de l'immobilier.
  3 Hits www.motogp.com  
Der Italiener hat sich fast vollständig von seiner Schlüsselbeinverletzung erholt und arbeitete einen voll gepackten Testplan ab. Unter anderem experimentierte man mit der Sitzposition, so dass er sich wohler mit der YZR-M1 fühlt. Zudem testete er eine überarbeitete Motorabstimmung, mit der man besser in die Kurven hinein fahren kann und absolvierte einen 15-Runden Longrun, um den Abbau der Reifen zu testen.
Blessé à la clavicule en janvier, Dovizioso était cette fois en meilleure forme et a bouclé 54 tours au cours de sa dernière journée d'essais. L'Italien a surtout signé le troisième meilleur temps du Test Officiel, en 2'00.802, pour conclure à seulement 0.328s de Casey Stoner et devant Jorge Lorenzo (Yamaha Factory Racing).
  www.socialsecurity.be  
Die Höhe dieses Einkommens hängt von verschiedenen Faktoren ab, unter anderem von der Dauer Ihrer Arbeitsunfähigkeit und der Zusammensetzung Ihres Haushalts. Auf der Website des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung (LIKIV) finden Sie eine Übersicht der genauen Beträge.
Le montant de ce revenu dépend de différents facteurs, notamment la durée de votre incapacité de travail et la composition de votre ménage. Vous trouverez un aperçu des montants exacts sur le site Web de l’Institut national d'assurance maladie-invalidité.
  2 Hits www.guichet.public.lu  
Das europäische Programm „Jugend in Aktion” zielt darauf ab, unter jungen Europäern einen Sinn für aktive Bürgerschaft, Solidarität und Toleranz zu entwickeln und sie in die zukünftige Gestaltung der EU einzubinden.
Le programme européen "Jeunesse en action" vise à promouvoir le sens de la citoyenneté européenne active, de la solidarité et de la tolérance des jeunes Européens, et à leur faire jouer un rôle actif dans la création de l'avenir.
  nonuclear.se  
Nicht jede Rechtsform ist für jedes Unternehmen geeignet. Die Unterschiede liegen u.a. in der Haftung, dem benötigten Startkapital und dem Gründungsaufwand. Welche Rechtsform bei der Gründung eines Unternehmens zu wählen ist, hängt von vielen Faktoren ab: unter anderem vom verfügbaren Kapital, von steuerlichen Überlegungen, vom Ziel der Unternehmung und auch von der Anzahl der Unternehmensgründer.
Les start-up centres de la chambre de commerce et d’industrie ainsi que de la chambre de l’artanisat, le chambre des conseillers fiscaux et les conseillers d’entreprises spécialisés en création ou encore les avocats spécialisés en droit des sociétés peuvent vous assister pour le choix de la forme juridique lors du processus de création d’une entreprise et pour la déclaration de l’activité commerciale.
  www.terrachem.de  
Die Hochwald Foods GmbH mit Sitz in Thalfang, Rheinland-Pfalz, deckt mit Produktionsstandorten in Deutschland und den Niederlanden das gesamte Spektrum an Milchprodukten ab. Unter seinem Dach bündelt Hochwald bekannte Marken wie Bärenmarke, Lünebest, Glücksklee, Elinas und Hochwald sowie Handelsmarken und internationale Marken wie Bonny. www.hochwald.de
Hochwald Foods GmbH, dont le siège est situé à Thalfang (Rhénanie-Palatinat) et les sites de production en Allemagne et aux Pays-Bas, couvre tout l’éventail de produits laitiers. Hochwald regroupe des marques connues comme Bärenmarke, Lünebest, Glücksklee, Elinas et Hochwald, ainsi que des marques commerciales et des marques internationales comme Bonny. www.hochwald.de.
  ja-nuevo.demo.joomlart.com  
Es wird Unterrichtsmaterial zur Verfügung gestellt und auf Anfrage stattet das CIPRET-Wallis den Klassen einen Besuch ab. Unter den teilnehmenden Klassen, die sich an die Regeln des Wettbewerbs gehalten haben, werden Reisegutscheine verlost.
Du matériel pédagogique est mis à disposition et le CIPRET-Valais intervient dans les classes sur demande. Des bons de voyage sont tirés au sort parmi l’ensemble des classes participantes ayant respecté les conditions du concours.
  www.upi.ch  
Die Sicherheit beim Motorradfahren hängt von vielen Faktoren ab, unter anderen von einer motorradfreundlichen Infrastruktur. Zudem können Fahrassistenzsysteme zur Sicherheit beitragen. Letztlich entscheidend ist ein zurückhaltender Fahrstil der Motorradfahrenden – auch um auf Fehler anderer Verkehrsteilnehmender reagieren zu können.
La sécurité des motocyclistes dépend de nombreux facteurs, dont une infrastructure routière adaptée. En outre, les systèmes d’assistance à la conduite peuvent contribuer à renforcer leur sécurité. Enfin, une conduite préventive constitue la meilleure stratégie en la matière – permettant aussi de réagir aux erreurs des autres usagers de la route.
  www.eurospapoolnews.com  
Wie lange Cannabis im Blut nachweisbar ist, hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab, unter anderem von Deinem Gewicht, Körperfettanteil, Deinem Stoffwechsel und ein paar anderen Dingen.
La durée pendant laquelle le cannabis est détectable dans le sang dépend de plusieurs facteurs, comme votre poids, votre masse graisseuse, la vitesse de votre métabolisme et plusieurs autres éléments.
  3 Hits www.intergost.com  
Lokad fragt viele Daten von NetSuite ab, unter anderem:
tous les articles de stock, avec le stock disponible, en commande et le prix d'achat ;
1 2 3 4 5 Arrow