aber auch bei den – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      48 Ergebnisse   40 Domänen
  www.dehesadeloscanonigos.com  
Der Verein setzt sich bei PolitikerInnen, bei den Behörden und den Lehrkräften, aber auch bei den Planungs–  und Baufachleuten ein, um sie für diese Anliegen zu gewinnen.
Elle agit auprès des autorités, du corps enseignant, des milieux politiques, de l’opinion publique, des professionnels de la planification et de la construction, pour les gagner à sa cause.
  www.mercedes-benz.lu  
Dazu gehört die Reduzierung von fahrzeugbezogenen Kosten, die durch Anschaffung, Kraftstoffverbrauch sowie Wartung und Reparatur entstehen. Aber auch bei den einsatzbezogenen Kosten können Sie sparen: durch Dienstleistungen, die beispielsweise zu niedrigeren Personal- und Verwaltungskosten in Ihrem Unternehmen beitragen.
Certaines mesures concrètes permettent d’exploiter les camions de manière encore plus économique. Par exemple, Mercedes-Benz s’est attachée à réduire les coûts liés au véhicule, tels que l’acquisition, la consommation, l’entretien et les réparations, pour vous aider à exploiter encore mieux l’énorme potentiel d’économies que vous offre votre camion Mercedes-Benz. Nous avons misé pour cela sur une technologie de véhicule innovante ainsi que sur des services et prestations spécialement adaptés à vos besoins. Vous trouverez ci-après une présentation détaillée des moyens mis à votre disposition pour réduire encore les coûts liés à votre véhicule, afin de maximiser sa rentabilité. Il est également possible d’intervenir sur les coûts d’utilisation : la MercedesServiceCard, par exemple, vous permet de gagner du temps et de l’argent, notamment aux péages. Le système télématique FleetBoard favorise quant à lui une exploitation optimisée du véhicule et vous aide à réduire vos coûts de personnel et de gestion. Voyez par vous-même.
  www.jd-giuliani.eu  
Natürlich kann sich die Union rühmen, dass sie zur Stabilisierung ihres unmittelbaren Umfeldes beigetragen hat, aber selbst dies würde eine objektive Untersuchung erfordern, die jedoch nicht durchgeführt wird. Die Euroskepsis breitet sich schnell in den Mitgliedstaaten, aber auch bei den Kandidaten aus.
Certes l'Union peut se targuer d'avoir contribué à stabiliser son environnement immédiat, mais cela même mériterait un examen objectif qui n'est réalisé nulle part. L'euroscepticisme progresse à grandes enjambées, au sein des Etats membres mais aussi chez les candidats. En interne, les Européens sont de plus en plus opposés à tout élargissement et la Commission fait "comme si de rien n'était", donnant des arguments à ceux qui dénoncent le caractère peu démocratique des institutions européennes. Chez les candidats on s'interroge de plus en plus sur ce que veut réellement l'Union et son fonctionnement erratique lorsque le processus d'élargissement commence par l'obligation de répondre à un formulaire de 1 500 questions.
  www.nccr-climate.unibe.ch  
Die Folgen des Klimawandels lassen sich laut Born aber auch bei den Fischpopulationen beobachten. So würden Laichplätze und Futtergründe durch die Veränderung des Wasserpegels verschwinden und die Populationen dezimieren.
Dans son guide, elle souhaite sensibiliser les autres élèves à l’impact de l’avion sur l’environnement, notamment pour inclure ces données dans le choix du voyage de maturité. Elle a ainsi constaté que 25 étudiants partant en voyage à Barcelone en avion utilisaient 10 500 kg de CO2, soit la consommation annuelle de 11 Indiens. Un trajet en train diviserait les émanations de CO2 par six. «Je comprends toutefois les gens qui préfèrent partir à Lisbonne en avion plutôt qu’en train. Surtout si on ne part que 5-6 jours. Peut-être qu’il s’agit alors de réfléchir davantage au lieu de destination », souligne-t-elle.
  www.sif.admin.ch  
Die stärkste Zunahme (+ 37%) an neuen HIV-Fällen wurde bei Männern, die mit Männern Sex haben (men having sex with men, MSM) beobachtet; es handelt sich dabei hauptsächlich um Schweizer. Aber auch bei den Heterosexuellen war die Zunahme markant: sie betrugt 26,2% und betraf vor allem Staatsangehörige von Ländern südlich der Sahara.
La plupart des nouvelles infections diagnostiquées en 2002 sont transmises par voie sexuelle. La plus forte augmentation (+ 37%) de nouveaux cas de VIH en 2002 est enregistrée auprès d’hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes (men having sex with men, MSM). Ces cas touchent essentiellement des Suisses. Chez les hétérosexuels l’augmentation est forte également. Elle se monte à 26,2% et concerne principalement des ressortissants de l’Afrique subsaharienne.
  www.serviceaideconjoints.org  
Aber auch bei den Hardware-Faktoren steht der Gästenutzen im Vordergrund, wie z.B. durch den Einsatz hochwertiger Materialien, kostenlosem WIFI im ganzen Hotel oder einer überdurchschnittlichen Infrastruktur.
La réputation en ligne d’un hôtel comporte actuellement de nombreux éléments. Comme le groupe BEST 3 STAR HOTELS place la barre très haut en ce qui concerne l’adhésion, les clients savent que les hôtels membres s’engagent en faveur de la qualité dans les moindres détails. Le bien-être des clients est prioritaire même en ce qui concerne les facteurs pratiques, comme l’utilisation de matériaux de première qualité, le Wi-Fi gratuit dans tout l’hôtel ou une infrastructure supérieure à la moyenne.
  www.ssuv.ch  
Zurückzuführen ist dies auf ein schneereiches Jahr 2008 mit überdurchschnittlich guten Witterungsverhältnissen. Aber auch bei den Fussball- und Fahrradunfällen zeichnen sich Zuwachsraten gegenüber dem Vorjahr um 5 bis 10 Prozent ab.
Les sports d'hiver (ski et snowboard) représentent une part considérable des accidents durant les loisirs, avec plus d'un quart d'annonces supplémentaires de cas par rapport à 2007. Cette situation est due à une année 2008 marquée par des chutes de neige abondantes et des conditions météorologiques extrêmement favorables. Le taux d'accidents de football et de vélo tend lui aussi à augmenter par rapport à l'année précédente (5 à 10%). En 2008, le nombre d'accidents durant les loisirs a atteint un niveau record depuis l'entrée en vigueur de la LAA en 1984. Même le nombre total des accidents est plus élevé qu'2003 et son été caniculaire du siècle.
  www.balzan.org  
Diese Art der Immunität wird als angeborene Immunität bezeichnet. Sie ist im Verlauf der Evolution früher aufgetreten als die erworbene, wurde aber auch bei den Säugern, bis hin zum Menschen konserviert.
Les invertébrés possèdent un système de défense contre les agents infectieux, moins sophistiqué que celui des vertébrés, basé sur la production rapide de peptides anti-microbiens et anti-fongiques à large spectre d’action. Cette immunité dite innée est apparue plus tôt que l’immunité adaptative au cours de l’évolution du monde vivant sur la planète.
  www.ofcom.ch  
Biel-Bienne, 29.08.2001 - Der Bundesrat hat den dritten Jahresbericht der Koordinationsgruppe Informationsgesellschaft (KIG) zur Kenntnis genommen. Demnach konnten im vergangenen Jahr grosse Fortschritte im Bereich E-Government, aber auch bei den rechtlichen Rahmenbedingungen für den E-Commerce und der digitalen Signatur erzielt werden.
Biel-Bienne, 29.08.2001 - Le Conseil fédéral a pris connaissance, pour la troisième année consécutive, du rapport rédigé par le Groupe de coordination Société de l'information (GCSI). Selon ce document, de grands progrès ont été réalisés l'an dernier en matière de cyberadministration, mais aussi en ce qui concerne le cadre légal nécessaire au commerce électronique et à la signature numérique.
  panorama-tvarditsa.com  
Aber auch bei den Mehrfamilienhäusern haben sich die baubewilligten Um-baukosten seit 2013 zurückentwickelt. Ein Teil der Investitionssumme dürfte jetzt dem Ersatzneubau zugutekommen. Diesen Trend fördern vor allem mietrechtliche Faktoren (Bindung der Mieten von bestehenden Verträgen an den Referenzzinssatz) und stark erhöhte Marktpreise.
Notons que dans le segment des immeubles multifamiliaux, les montants approuvés dans les transformations sont en baisse depuis 2013. Les démolitions-reconstructions devraient gagner de l’importance puisque des facteurs liés au droit du bail (indexation des loyers des baux en cours sur le taux d’intérêt de référence) et la forte hausse des prix les favorisent. En outre, le Conseil national a voté pour que les incitations fiscales dans le segment des assainissements privilégient les démolitions-reconstructions. Puisque le Conseil des États n’est pas d’accord, cette question sera encore débattue cette année.
  www.swiss-ski.ch  
Dennoch konnten rund 160 Schulklassen das Angebot von Swiss-Ski an einem der acht Standorte von Ebnat-Kappel bis Mont de Marsens nutzen und so, für einmal, ihre Turnstunde in den Schnee verlagern. „Wir haben es geschafft, mit unserem Animationsprogramm bei den Kindern, aber auch bei den Lehrpersonen Begeisterung auszulösen“, fasst Mariette Brunner zusammen.
Les organisateurs ont eu quelques difficultés en raison du faible enneigement en basse altitude en début de saison. Les manifestations prévues en décembre ont dû être déplacées au janvier, ce qui a engendré des problèmes en particulier au niveau du matériel disponible. Malgré cela, quelque 160 classes ont pu profiter de l’offre de Swiss-Ski sur l’un des huit sites proposés, notamment celui d’Ebnat-Kappel ou celui du Mont de Marsens, et ont vécu un cours de sport hors du commun dans la neige. « Nous sommes parvenus à enthousiasmer tant les enfants que leurs enseignants grâce à notre programme d’animation », résume Mariette Brunner.
  mianews.ru  
Bauen wir gemeinsam weiter an einer modernen und wirkungsvollen UNO. Es gibt Handlungsbedarf bei der Gouvernanz, aber auch bei den Infrastrukturen. Die Schweiz ist ein verlässlicher Mitgliedstaat der UNO und wird alles daran setzen, die UNO in den nächsten 70 Jahren weiter inhaltlich und strukturell zu unterstützen.
Œuvrons ensemble au renforcement d’une ONU moderne et efficace, en réformant sa gouvernance, mais aussi ses infrastructures. L’ONU peut compter sur la poursuite du soutien plein et entier de la Suisse pour ces prochaines 70 années.
  www.ofcom.admin.ch  
Biel-Bienne, 29.08.2001 - Der Bundesrat hat den dritten Jahresbericht der Koordinationsgruppe Informationsgesellschaft (KIG) zur Kenntnis genommen. Demnach konnten im vergangenen Jahr grosse Fortschritte im Bereich E-Government, aber auch bei den rechtlichen Rahmenbedingungen für den E-Commerce und der digitalen Signatur erzielt werden.
Biel-Bienne, 29.08.2001 - Le Conseil fédéral a pris connaissance, pour la troisième année consécutive, du rapport rédigé par le Groupe de coordination Société de l'information (GCSI). Selon ce document, de grands progrès ont été réalisés l'an dernier en matière de cyberadministration, mais aussi en ce qui concerne le cadre légal nécessaire au commerce électronique et à la signature numérique.
  www.rwehotel.com  
Verschleißschutz ist aber auch bei den Dichtstromfördersystemen zu berücksichtigen, wenngleich bei diesen Systemen infolge einer tieferen Fördergeschwindigkeit (5 – 25 m/s) gegenüber den Dünnstromfördersystemen (20 – 35 m/s) auch die Verschleißwirkung geringer ausfällt.
Le transport pneumatique en phase diluée, par exemple, est utilisé pour l’alimentation de charbon pulvérisé dans les fours tubulaires rotatifs et les calcinateurs. Comme ces poussières sont extrêmement abrasives, il faut que le système de transport, tout particulièrement la tuyauterie résiste à l’usure. C’est pour cela que l’on utilise entre autre un revêtement en céramique ou des coudes spéciaux. Pour le transport pneumatique en phase dense, il ne faut pas négliger la corrosion, même si la vitesse de transport n’est que de 5-25 m/s (20-35 m/s pour le transport pneumatique en phase diluée). L’usure dépend des caractéristiques des particules (dureté, taille et forme du grain), de la vitesse de transport (formule : usure = K*vⁿ ; K = constante, v = vitesse, n = 2-6) et des facteurs extérieurs (température du produit, quantité de produit à transporter).
  www.msc24.de  
Tatsächlich stellt Ethos seit mehreren Jahren fest, dass immer mehr Unternehmen alternative Performancekennzahlen verwenden. Dies ist insbesondere bei Pressecommuniqués über die Ergebnisse der Aktiengesellschaften der Fall, aber auch bei den Vergütungsberichten von Emittenten.
Ethos constate en effet depuis plusieurs années la multiplication du recours par les entreprises à des indicateurs alternatifs de performance. Cela est particulièrement le cas lors de communiqués de presse des résultats des entreprises, ainsi que dans le cadre des rapports de rémunérations des émetteurs. Les informations supplémentaires demandées sont cruciales pour permettre aux investisseurs de bien comprendre les indicateurs alternatifs de performance utilisés par certaines sociétés.
  tubepornplus.com  
Die wenige Schritte von der Stadtmitte entfernte Strandpromenade von Cefalù liegt an einem 1,5 km langen Sandstreifen. Die Küste, die für die pittoreske Ansicht der farbenfrohen Häuserreihen am Meer bekannt ist, ist bei den Touristen aber auch bei den Einheimischen sehr beliebt.
A quelques pas du centre de la ville se trouve le front de mer de Cefalù, constitué par une bande de sable de 1,5 km. Le littoral, remarquable par ses maisonnettes colorées qui dominent la plage, est très apprécié par les touristes et par les habitants eux-mêmes. La plage est équipée et très animée par la présence de nombreux établissements et restaurants.
  3 Treffer www.tcs.ch  
Seit der Anteil der privaten Fahrten auf dem Lohnausweis als zusätzliches Einkommen aufzuführen und gegenüber der Steuerbehörde auszuweisen ist, hat die Berechnung der Kilometerkosten vor allem für Firmenbuchhaltungen und Personalabteilungen, aber auch bei den Steuerbehörden einen hohen Stellenwert erlangt.
Depuis que la part des courses privées doit figurer sur le certificat de salaire comme revenu supplémentaire, donc déclarée au fisc, le calcul des frais kilométriques revêt une grande importance notamment pour les comptabilités d'entreprise et les services du personnel ainsi que pour les administrations fiscales.
  www.sicilyaction.com  
Mittlerweile umfasst das Weingut über 21 Hektar Rebland. Das Hauptaugenmerk liegt natürlich auf dem weissen Superstar Arneis, aber auch bei den Rotweinen zeigen die Deltetto's gesunden Ehrgeiz und viel Können.
Pour le sympathique et modeste Antonio Deltetto, la vie n'a pas été un long fleuve tranquille. À Roero, son fils Carlo et lui sont comme à la maison entourés de leur famille – c’est là que le cépage blanc Arneis est devenu très à la mode grâce à sa personnalité ludique, fraîche et fruitée. Avec Antonio, le commerce familial est passé d’une simple cave à une entreprise de vignerons-encaveurs. Le domaine s’étend désormais sur plus de 21 hectares de vignes. La superstar reste bien entendu le cépage blanc Arneis, mais les Deltetto savent également produire de beaux vins rouges élégants et racés.
  www.ethosacademie.ch  
Tatsächlich stellt Ethos seit mehreren Jahren fest, dass immer mehr Unternehmen alternative Performancekennzahlen verwenden. Dies ist insbesondere bei Pressecommuniqués über die Ergebnisse der Aktiengesellschaften der Fall, aber auch bei den Vergütungsberichten von Emittenten.
Ethos constate en effet depuis plusieurs années la multiplication du recours par les entreprises à des indicateurs alternatifs de performance. Cela est particulièrement le cas lors de communiqués de presse des résultats des entreprises, ainsi que dans le cadre des rapports de rémunérations des émetteurs. Les informations supplémentaires demandées sont cruciales pour permettre aux investisseurs de bien comprendre les indicateurs alternatifs de performance utilisés par certaines sociétés.
  www.albergoisoladelgiglio.com  
Aber auch bei den Mehrfamilienhäusern haben sich die baubewilligten Um-baukosten seit 2013 zurückentwickelt. Ein Teil der Investitionssumme dürfte jetzt dem Ersatzneubau zugutekommen. Diesen Trend fördern vor allem mietrechtliche Faktoren (Bindung der Mieten von bestehenden Verträgen an den Referenzzinssatz) und stark erhöhte Marktpreise.
Notons que dans le segment des immeubles multifamiliaux, les montants approuvés dans les transformations sont en baisse depuis 2013. Les démolitions-reconstructions devraient gagner de l’importance puisque des facteurs liés au droit du bail (indexation des loyers des baux en cours sur le taux d’intérêt de référence) et la forte hausse des prix les favorisent. En outre, le Conseil national a voté pour que les incitations fiscales dans le segment des assainissements privilégient les démolitions-reconstructions. Puisque le Conseil des États n’est pas d’accord, cette question sera encore débattue cette année.
  www.bwl.admin.ch  
Eine praktisch vollständige Importabhängigkeit besteht bei den Antibiotika und den Insulinen, aber auch bei den chirurgischen Instrumente aus Metall sowie bei den Plastikutensilien, wie z. B. Spritzen, Infusionsbesteck, Blutentnahmesystemen usw. Bei diesen Produkten wird die Versor­gungsproblematik im Fall einer Erdölkrise zusätz­lich verschärft, da das Erdöl als Rohstoff für deren Herstellung dient.
La Suisse est tributaire de certains produits, soit parce qu'elle les importe à 100 % ou presque, soit par qu'ils sont fabriqués par très peu d'entreprises voire une seule. Concrètement, c'est le cas des antibiotiques, de l'insuline mais aussi des instruments chirurgicaux en métal et ustensiles en plastique (seringues, set à perfusions, set pour prise de sang, etc.). Pour ces derniers, l'approvisionnement sera encore plus compliqué en cas de crise pétrolière, car on fabrique le plastique à partir du pétrole.
  www.sgb.ch  
Besonders erwähnenswert ist der Lohnabschluss im Ausbaugewerbe der Suisse Romande (1 Prozent generell, 0.3 Prozent individuell), welcher der guten Geschäftssituation in der Branche Rechnung trägt. Positiv sind auch die Resultate in der Chemie (Novartis, Lonza u.a.), aber auch bei den Banken (UBS, CS u.a.), die alle deutlich über 0.5 Prozent betragen.
Les accords salariaux qui ont été obtenus dans le second œuvre en Suisse romande, à savoir 1% à titre général et 0,3 à titre individuel méritent d‘être signalés. Ils reflètent la bonne marche des affaires dans la branche. Les résultats sont aussi positifs dans la chimie (Novartis, Lonza, entre autres), mais aussi dans les banques (UBS, CS, entre autres) où les hausses s’élèvent toutes à bien plus de 0,5 %.
  www.bvet.ch  
Es gilt deshalb, das in Zeiten einer Epidemie erlangte Bewusstsein für diese hochansteckende Tierseuche in der Bevölkerung - insbesondere in Landwirtschaftskreisen und bei VeterinärInnen, aber auch bei den Reisenden - aufrechtzuerhalten.
La fièvre aphteuse ne fait plus la une des journaux; les images des bûchers que l'on voyait souvent durant l'épidémie en Grande-Bretagne se sont estompées. Il n'en reste pas moins qu'à une époque où les transports internationaux d'animaux sont courants, la menace d'une épidémie de fièvre aphteuse n'est jamais écartée. Il est donc important que la conscience de ce que représente cette épizootie hautement contagieuse, acquise au moment des événements, soit ravivée dans le public - notamment dans les milieux agricoles et vétérinaires, mais aussi chez les voyageurs.
  www.matrox.com  
Unsere Entwickler sind darauf vorbereitet, unsere Kunden durch die Entwurfs-, Entwicklungs- und Anwendungsphase des Projektes zu führen. Aber auch bei den örtlichen Repräsentanten von Matrox Imaging erhalten Sie technische Unterstützung.
L’équipe de spécialistes en vision de Matrox Imaging est dédiée à fournir à nos clients l’assistance requise pour amener une application du concept à l’achèvement. Notre groupe de soutien de première ligne est disponible pour répondre aux questions d’installation et fournir une assistance de dépannage immédiate, alors que nos développeurs sont prêts à guider les clients pour les phases de conception, de développement et de mise en place de leurs projets. Le soutien technique est aussi disponible par les représentants Matrox Imaging locaux.
  www.bvet.admin.ch  
Es gilt deshalb, das in Zeiten einer Epidemie erlangte Bewusstsein für diese hochansteckende Tierseuche in der Bevölkerung - insbesondere in Landwirtschaftskreisen und bei VeterinärInnen, aber auch bei den Reisenden - aufrechtzuerhalten.
La fièvre aphteuse ne fait plus la une des journaux; les images des bûchers que l'on voyait souvent durant l'épidémie en Grande-Bretagne se sont estompées. Il n'en reste pas moins qu'à une époque où les transports internationaux d'animaux sont courants, la menace d'une épidémie de fièvre aphteuse n'est jamais écartée. Il est donc important que la conscience de ce que représente cette épizootie hautement contagieuse, acquise au moment des événements, soit ravivée dans le public - notamment dans les milieux agricoles et vétérinaires, mais aussi chez les voyageurs.
  www.kmu.admin.ch  
Besonders ausgeprägt wird das Abflauen der Exporte sein, gerade im Bereich der Finanzdienstleistungen. Aber auch bei den Warenexporten ist angesichts der sinkenden Nachfrage aus den USA und Europa sowie aufgrund der Aufwertung des Franken von einer deutlichen Verlangsamung auszugehen.
Le ralentissement des exportations, surtout en matière de services financiers, sera particulièrement marqué. Les ventes de marchandises ressentiront quant à elles de manière nette la baisse de la demande aux Etats-Unis et en Europe, ainsi que la hausse du franc.
  www.guichet.public.lu  
Sie können aber auch bei den Zollbehörden am Ort des tatsächlichen Warenversands erledigt werden:
Elles peuvent néanmoins s’effectuer auprès des autorités douanières du lieu de départ effectif des marchandises :
  4 Treffer www.seco.admin.ch  
Allerdings wird sich auch die Schweizer Wirtschaft der sich abzeichnenden weltwirtschaftlichen Abkühlung nicht entziehen können. So dürften sich insbesondere bei den Exporten, aber auch bei den Ausrüstungsinvestitionen die bislang hohen Zuwächse 2008 spürbar verlangsamen.
Quoi qu’il en soit, l’économie suisse ne pourra pas échapper au refroidissement de l’économie mondiale qui se dessine. Dès lors, les fortes expansions enregistrées jusqu’ici – en particulier pour ce qui touche aux exportations et aux investissements en biens d’équipements – devraient être suivies par une année de croissance moins vigoureuse en 2008. En revanche, la consommation privée devrait pouvoir continuer de progresser fortement du fait de la bonne santé du marché du travail. Le groupe d’experts maintient globalement ses prévisions de croissance du PIB pour 2008 à +1,9% et table sur une croissance de +1,7% en 2009.
  secure-swisscofel.format-webagentur.ch  
Die Nachfrage nach küchenfertigen Frischprodukten steigt in der Schweiz jährlich an. Sowohl in der Gastronomie, aber auch bei den Konsumenten, sind frische, essfertig zubereitete Salate und Fruchtsalate sehr beliebt.
La demande de produits de la 4ème gamme augmente chaque année en Suisse. Aussi bien la gastronomie que les consommateurs apprécient les salades et salades de fruits prêtes à l’emploi. Les légumes et les pommes de terre déjà pelés facilitent également la vie. Les exigences pour la production et la logistique de ces produits sont particulièrement élevées. L’importante altérabilité de ces produits nécessite une assurance qualité professionnelle et un respect sans interruption de la chaîne du froid. La période entre la récolte et la consommation est très courte, seulement quelques jours. Des crises comme EHEC en 2011 peuvent conduire à de l’insécurité auprès des consommateurs et agir négativement sur la commercialisation. La traçabilité sans faille des produits depuis les producteurs de matières premières jusqu’aux consommateurs représente un enjeu considérable. SWISSCOFEL a pour cela élaboré des solutions qui doivent être entre-temps mises en œuvre. Les fabricants de produits 4ème gamme sont exigeants par rapport à la qualité des matières premières. Par conséquent, sur initiative de SWISSCOFEL, les normes de qualité de la branche ont été adaptées avec des critères supplémentaires aux matières premières destinées à la production 4ème gamme. SWISSCOFEL s’engage avec les membres du Groupe Produits 4ème gamme, à l’interne et à l’externe, pour des conditions cadres optimales et pour la promotion de cette branche qui enregistre une forte croissance.
  www.swisscofel.ch  
Die Nachfrage nach küchenfertigen Frischprodukten steigt in der Schweiz jährlich an. Sowohl in der Gastronomie, aber auch bei den Konsumenten, sind frische, essfertig zubereitete Salate und Fruchtsalate sehr beliebt.
La demande de produits de la 4ème gamme augmente chaque année en Suisse. Aussi bien la gastronomie que les consommateurs apprécient les salades et salades de fruits prêtes à l’emploi. Les légumes et les pommes de terre déjà pelés facilitent également la vie. Les exigences pour la production et la logistique de ces produits sont particulièrement élevées. L’importante altérabilité de ces produits nécessite une assurance qualité professionnelle et un respect sans interruption de la chaîne du froid. La période entre la récolte et la consommation est très courte, seulement quelques jours. Des crises comme EHEC en 2011 peuvent conduire à de l’insécurité auprès des consommateurs et agir négativement sur la commercialisation. La traçabilité sans faille des produits depuis les producteurs de matières premières jusqu’aux consommateurs représente un enjeu considérable. SWISSCOFEL a pour cela élaboré des solutions qui doivent être entre-temps mises en œuvre. Les fabricants de produits 4ème gamme sont exigeants par rapport à la qualité des matières premières. Par conséquent, sur initiative de SWISSCOFEL, les normes de qualité de la branche ont été adaptées avec des critères supplémentaires aux matières premières destinées à la production 4ème gamme. SWISSCOFEL s’engage avec les membres du Groupe Produits 4ème gamme, à l’interne et à l’externe, pour des conditions cadres optimales et pour la promotion de cette branche qui enregistre une forte croissance.