aber aufgrund – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      249 Résultats   185 Domaines
  www.goldenfrog.com  
Möchten Sie eine Sportveranstaltung unbedingt sehen, haben aber aufgrund Ihres Standorts keinen Zugriff auf die Übertragung? Egal ob Sie reisen oder dauerhaft im Ausland leben, mit VyprVPN können Sie Ihre bevorzugten regionalen Sportveranstaltungen von jedem Ort der Welt sehen - ganz egal wo Sie sich wirklich aufhalten.
Besoin de regarder un événement sportif, mais empêché de le voir à cause de votre emplacement physique ? Que vous soyez en voyage ou que vous viviez à l’étranger, avec VyprVPN, vous pouvez regarder votre événement sportif régional favori depuis n'importe où dans le monde, quel que soit votre véritable emplacement.
  www.bfu.ch  
Da derartige Systeme die Daten typischerweise mit einem Zeitintervall von einer Sekunde aufzeichnen, sind sie zur Rekonstruktion eines Unfalls zu ungenau. Fahrdatenschreiber erlauben aber aufgrund des fortlaufenden Monitorings verschiedene präventive Anwendungen:
Il existe encore un autre type de « boîte noire », le tachygraphe. Cet appareil n’enregistre pas seulement les données en cas d’accident, mais de façon continue, sur l’ensemble du trajet. Comme de tels systèmes enregistrent normalement les données à un intervalle d’une seconde, ils sont trop imprécis pour reconstituer un accident. Les tachygraphes permettent toutefois diverses utilisations préventives en raison de ce monitorage continu:
  www.michis-appartements.com  
In der einen Variante häufen immer weniger Konzerne immer mehr Daten an und versuchen dadurch eine immer grössere Kontrolle über wirtschaftliche und gesellschaftliche Prozesse zu gewinnen und immer mehr Macht über Individuen. Dieses Szenario ist durchaus realistisch, führt aber aufgrund mangelnder Partizipation zu sozialen Konflikten und Massenarbeitslosigkeit.
Helbing: Dans tous les cas, il est grand temps que la politique suisse se penche sur ce thème. En fait, nous sommes aujourd’hui à la croisée des chemins. Je vois deux variantes possibles pour la société numérique. Dans l’une d’elles, un groupe restreint d’entreprises accumule toujours plus de données et tente ainsi d’exercer un contrôle toujours plus important sur les processus économiques et sociaux et d’avoir une influence toujours plus forte sur les individus. Ce scénario est tout à fait réaliste, mais entraîne des conflits sociaux et un chômage de masse en raison d’une absence de participation. Et si nous n’avons pas de travail, la consommation s’effondre. Or, celle-ci constitue un pilier important de l’économie. Dans de telles circonstances, la société numérique deviendrait un véritable désert. À la place, nous avons besoin d’une véritable « forêt » numérique.
  texcalendar.dante.de  
Abou war selbst einer der Dozenten. Aber aufgrund fehlender Mittel und fehlender Entlohnung haben die Dorfbewohner ihrer noblen Mission den Rücken gekehrt oder ihre Ausbildung anderswo fortgesetzt. Als Gesundheitshelfer der Gemeinden bekommt man vom Staat keinerlei Mittel oder Gelder; man bleibt abhängig von der freiwilligen Unterstützung durch die Dorfgemeinschaft.
Abou était d’ailleurs l’un des formateurs. Mais faute de moyens et de compensation, les bénévoles villageois ont mis de côté leur noble mission, ou bien sont partis compléter leur instruction sous d’autres cieux. Lorsqu’on est agent de santé communautaire, on ne reçoit rien de l’Etat, on reste tributaire des efforts volontaires de la communauté villageoise. Question de principe. L’idée est belle, certes, mais n’est pas facile à vivre pour les agents qui voient leur motivation initiale fondre, telle une peau de chagrin, devant le peu de reconnaissance sonnante et trébuchante.
  3 Résultats www.fondazionevedova.org  
Dies ist möglicherweise auf methodologische Unterschiede zurückzuführen. Die Daten werden zu Informationszwecken aufgeführt, sollten aber aufgrund der fehlenden Vergleichbarkeit mit Vorsicht interpretiert werden.
Selon l'OEDT, la plus récente enquête de population générale réalisée en Italie présente une grande variation dans les résultats par rapport aux enquêtes précédentes, ce qui peut refléter des différences méthodologiques. Les données sont fournies à titre indicatif, mais étant donné le manque de comparabilité entre les enquêtes, les résultats doivent être interprétés avec prudence.
  www.magazine-randonner.ch  
Wenn eine RAW-Datei voller Größe zu viele Daten enthält, Sie aber dennoch die Vorteile von RAW nutzen möchten, bietet die EOS-1D Mark IV zwei kleinere RAW-Dateigrößen - M-RAW und S-RAW. Diese entsprechen ungefähr den gleichen Pixelmaßen wie die JPEG-Einstellungen M und S, sind aber aufgrund der Verarbeitungsmethode nicht genau gleich.
S’il advient qu’un fichier RAW est trop volumineux, mais que vous souhaitez néanmoins conserver les avantages de cette méthode de compression, l’EOS-1D Mark IV offre un choix de deux fichiers RAW plus petits : M-RAW et S-RAW. Leurs dimensions en pixels sont à peu près les mêmes qu’avec les réglages de fichier JPEG moyen et petit, la différence provenant de la façon dont les fichiers sont traités.
  2 Résultats www.cordis.europa.eu  
Projekte im Rahmen der RP7-Maßnahme "Forschungspotenzial", die positiv beurteilt wurden, aber aufgrund fehlender Ressourcen nicht finanziert werden konnten.
les projets financés au titre de l'action «Potentiel de recherche» du 7e PC ayant reçu une évaluation positive mais ne pouvant être financés en raison du manque de ressources.
  2012.twitter.com  
Der japanische Bergsteiger Nobukazu Kuriki (@kurikiyama_en) twitterte live Informationen zu seinem Aufstieg auf den Mount Everest. Er schaffte es aber aufgrund von extremen Winden und Erfrierungen nicht bis zur Spitze.
L'alpiniste japonais Nobuzaku Kuriki (@kurikiyama_en) a tweeté en direct son ascension du Mont Everest. Il n'a pas pu atteindre le sommet à cause de vents importants et de gelures.
  www.loytec.com  
Für diejenigen, die in den Genuss der Vorteile von Monofilament Perücken kommen wollen, aber aufgrund des hohen Preises vom Kauf zurückschrecken, gibt es als dritte Alternative noch eine Mischung aus diesen beiden Typen, bei der der vordere Teil der Perücke aus Monofilament und der hintere, weniger sichtbare aus Tresse besteht.
L’autre type disponible sont perruques monofilament. Ils sont le plus souvent plus cher que perruques car ils nécessitent généralement le travail manuel à produire d’une manière de temps généralement très. Ici, chaque poil individuel est fixé à un filet à peine visible, disperser uniformément les cheveux sur le cuir chevelu en cas d’usure. Styling perruques monofilament peut être fait comme si il est votre propre cheveux due à cette construction. En outre, comme ce type est très mince par rapport à perruques, ce qui rend les perruques monofilament fondre dans très bon à la racine des cheveux. Donc, dans l’ensemble, perruques monofilament sont dit être le meilleur choix parmi les perruques disponibles sur le marché, mais aussi le plus cher. Si vous souhaitez profiter des avantages, mais hésitez à cause du prix, une troisième alternative pourrait être une fusion entre ces deux types, alors que le front d’une perruque est de type monofilament et l’arrière de la perruque est une perruque.
  2 Résultats km0.deputacionlugo.org  
Ich hatte schon lackierte Güllefässer gekauft, aber aufgrund der schlechten Qualität der Lackierung habe ich mich für ein feuerverzinktes Güllefass entschieden. Im Jahr 1989 war ich mit meinem damaligen Händler bei der Firma JOSKIN und ich war begeistert von dem Ansaugarm und Stahlqualität.
Je possédais déjà d'autres tonneaux peints, mais la mauvaise qualité de la peinture m'a motivé à opter pour un tonneau galvanisé. Je suis allé à l'usine JOSKIN en 1989 avec mon concessionnaire de l'époque et j'ai été séduit par le bras de pompage et la qualité de l'acier. La différence de prix n'était pas majeure, j'ai donc pris ma décision.
  maastricht.bulthaup.nl  
Fix All Crystal ist die letzte Schicht, aber aufgrund der hohen Anzahl von Farben zur Verfügung, wird dringend empfohlen, einen vorläufige Kompatibilitäts-Test vor der Anwendung. Die Trocknungszeit des Acrylfarben kann mehr alkalisch sein.
Fix tous les cristaux peuvent être couche finale, mais en raison du nombre élevé de peintures disponibles, est fortement recommandé d'un test de compatibilité préliminaire avant d'appliquer. Le temps de séchage des peintures acryliques peuvent être plus alcalin.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Biozidprodukte sind notwendig für die Bekämpfung von Organismen, die der Gesundheit von Mensch oder Tier schaden oder Schäden an Materialien verursachen. Da sie aber aufgrund ihrer Eigenschaften auch ein Risiko für Mensch, Tier und Umwelt darstellen können, müssen sie sorgfältig reguliert werden.
De nouvelles règles sur les produits biocides entrent en vigueur aujourd'hui. Elles renforceront considérablement la protection de la santé humaine et de l'environnement. Les produits biocides sont nécessaires pour lutter contre les organismes nuisibles pour la santé humaine ou animale ou contre ceux qui causent des dommages aux matériaux. Toutefois, comme leurs propriétés peuvent également présenter des risques pour les êtres humains, les animaux et l’environnement, ils doivent être soigneusement réglementés.
  www.sitesakamoto.com  
Elf Monate wurde an St. Johannes von Gott zugelassen. Die Operation war ein Erfolg, aber aufgrund der Komplexität ihrer Erkrankung, Ärzte geschätzt Barcelona verlassen eine längere Zeit als üblich. Ein Abu ist dezent beleuchtet Gesicht, wenn er von damals spricht.
Onze mois a été admis à Saint Jean de Dieu. L'opération a été un succès, mais en raison de la complexité de leur état, médecins ont estimé Barcelone laisser un temps plus long que d'habitude. A Abu est discrètement illuminé le visage quand il parle de ces jours. Rappelez-vous qui est venu à l'école de l'hôpital, que certains employés emmenaient à la maison pour le week-end et ont mangé des choses qui n'avaient rien à voir avec leur alimentation quotidienne de riz. "Et un jour, j'ai été emmené au Camp Nou", s'exclame. C'était Juin 2009 et le club venait de remporter la ligue. Non seulement était un témoin privilégié de la manière dont l'équipe a offert la coupe aux fans, mais pourrait aussi se faire photographier avec certaines de leurs idoles. Tout un trésor pour un enfant, dans des conditions normales, pourrait même ne pas avoir vu à la télévision.
  wemakeit.com  
Und hier kommen Sie ins Spiel: das Gesamtbudget des Films mit allen Gagen für Schauspieler, Kameraleute, Licht, Ton, Drehassistenten, Cutter, Sounddesigner, Komponisten etc. und den Kosten für alle Technik, Catering, Bearbeitung usw. beläuft sich am Ende auf etwa 50.000 SF. Aber aufgrund des freiwilligen Engagements vieler Beteiligter konnte der Dreh mit etwa 20.000 SF realisiert werden.
Ce film, parce qu’il va être tourné très prochainement, n’est pas produit par une boîte de production. Il est, pour le moment, entièrement autofinancé. C’est là que vous entrez en scène ! Le budget total réel d’un tel projet avoisinerait les CHF 50’000. Mais par le bon vouloir et le dévouement de toute l’équipe, il est réduit à moins de CHF 20’000.
  2 Résultats www.torredeiserviti.com  
Die gute Nachricht ist, dass die Natur für solche Fälle vorgesorgt hat und sich der menschliche Körper selbst sein Beruhigungsmittel herstellen kann – GABA. Leider reichen die Ressourcen aber aufgrund der massiven Reizüberlastung meist nicht aus – und es kommt zu Schlaf- und Konzentrationsstörungen.
Le bon message est que la nature a pris les précautions nécessaires pour de tels cas et que l’organisme humain est en mesure de produire son propre tranquillisant – le GABA. Malheureusement, dû à la surstimulation massive, les ressources ne suffisent souvent pas – ce qui est à l’origine de troubles du sommeil et de la concentration. Se détendre devient de plus en plus difficile.
  2 Résultats www.lausanne-tourisme.ch  
Die schmale, dreirädrige Maschine mit Lenker und Ladefläche diente vor allem dem Materialtransport in steilem Gebiet. Die Weinberge des Lavaux sind aber aufgrund des grossen Gefälles generell nur wenig motorisiert.
Au bout de ce sentier de Creyvavers, continuez tout droit dans le cœur du village où se trouve une fontaine. Juste après cette fontaine, descendez à droite, puis suivez ce cheminement qui décrit tout de suite un virage sur la gauche. En haut de ce sentier de la Béguine qui finit en escalier, partez à droite sur l’esplanade et continuez le long de la route. Après un peu plus de 100 mètres, descendez à droite par le chemin viticole. Sur votre gauche, vous découvrez en contre-haut une tour en plein cœur des vignes.
  2 Résultats www.biovision.ch  
Die herausragende Erkenntnis ist, dass die Arbeitsinvestition in Agroforstwirtschaft mit Nebenkulturen insgesamt rentabler ist als in konventionellen Monokulturen. Die letzteren werden zurzeit aber aufgrund global steigender Nachfragen vermehrt kultiviert.
Le constat extrêmement intéressant est que l'investissement en travail dans l'agroforesterie, avec des cultures associées, est globalement plus rentable que dans les monocultures classiques. Pourtant, ces dernières sont de plus en plus pratiquées aujourd'hui en raison de la hausse de la demande mondiale.
  www.hls-dhs-dss.ch  
In der Reformation 1528 blieb L. mehrheitlich beim alten Glauben. 1543 zählte man jedoch nur noch wenige Katholiken, die aber aufgrund einer Glarner Zusage von 1531 an die kath. Orte ab 1556 die Kirche für sich allein beanspruchten.
Une chapelle mentionnée en 1289 devint église paroissiale en 1319 au plus tard. Un ermitage de sours jouxtant l'église est attesté en 1333. A la Réforme (1528), L. resta majoritairement fidèle à l'ancienne foi. En 1543, il ne restait cependant qu'un petit nombre de catholiques; ils revendiquèrent en 1556 l'église pour leur usage exclusif, se basant sur un engagement pris par Glaris en 1531 envers les cantons catholiques. Jusqu'à la construction d'un temple à Ennetlinth en 1604, les protestants assistèrent au culte à Betschwanden. Rien ne fut toutefois modifié aux compétences administratives de la commune ecclésiastique, qui était confessionnellement mixte; elle possédait la plupart des forêts (jusqu'à leur partage entre les trois Tagwen en 1795), ainsi que les droits de pacage à chèvres et de récolte des foins sauvages. En 1781, une crue détruisit le temple qui fut rebâti en 1782 au Dorf. La commune adopta le nom de L. en 1795. L'actuelle église catholique fut érigée en 1905-1906 à la Matt. La paroisse catholique de L. comprend aujourd'hui Rüti et Braunwald.
  www.cpvcap.ch  
Für Versicherte, die innert 3 Jahren nach dem Einkauf einen Kapitalbezug aus der Pensionskasse vorsehen (Altersrente anstelle Kapital) ist die Kapitalauszahlung zwar möglich, kann aber aufgrund von Bestimmungen in der Steuergesetzgebung der Einkauf nicht als Abzug von den steuerlich massgebenden Einkommen deklariert werden.
Pour les assurés prévoyant un retrait du capital de la caisse de pension (rente de vieillesse en lieu et place du capital) dans les trois ans qui suivent le rachat, ce dernier ne pourra pas être déclaré en tant que déduction du revenu imposable en application de dispositions fiscales.
  www.ingothotel.com.au  
Dies war der erste uns bekannte Einsatz des 3D Bodenscanners Evolution bei einer paranormalen Expedition, aber aufgrund der erfolgreichen Ergebnisse bestimmt nicht der Letzte.
C'était la première utilisation connue du détecteur de sol 3D Evolution pendant une expédition paranormale, mais grâce aux bons résultats il ne sera pas la dernière.
  www.ebas.ch  
Es gibt zwar viel weniger Malware für Mac als für Windows-Systeme, aber aufgrund der Tatsache, dass viele Mac-Nutzer mögliche Gefahren zu wenig wahrnehmen, könnten künftig vermehrt auch diesbezügliche Gefährdungen auf der Plattform Mac auftauchen.
Certes, le nombre de maliciels est beaucoup plus réduit pour les Macs que pour les systèmes sous Windows, mais dans la mesure où les utilisateurs de la pomme prennent beaucoup moins au sérieux les dangers auxquels ils sont exposés, on pourrait assister à l'avenir à une augmentation des menaces sur la plateforme Mac.
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Am Ende, Dieses Ereignis könnte ein großer Ruf Rückschlag gewesen, aber aufgrund der cleveren Reaktion, es stellte sich heraus, als positive Werbung.
À la fin, cet événement aurait pu être un énorme revers de réputation, mais en raison de la réaction intelligente, il est avéré que la publicité positive.
  www.hotelgalli.it  
Es handelt sich um Informationen, die nicht gesammelt werden, um identifizierten Interessenten zugeordnet zu werden, aber aufgrund ihrer Natur über Verarbeitungen und Zuordnungen zu Daten in den Händen Dritter eine Identifizierung der Benutzer ermöglichen könnten.
Il s’agit d’informations qui ne sont pas collectées pour être associées à des intéressés identifiés, mais qui du fait de leur nature, pourraient, par le biais d’élaborations et associations avec des données possédées par des tiers, permettre d’identifier les usagers.
  www.ebankingabersicher.ch  
Es gibt zwar viel weniger Malware für Mac als für Windows-Systeme, aber aufgrund der Tatsache, dass viele Mac-Nutzer mögliche Gefahren zu wenig wahrnehmen, könnten künftig vermehrt auch diesbezügliche Gefährdungen auf der Plattform Mac auftauchen.
Certes, le nombre de maliciels est beaucoup plus réduit pour les Macs que pour les systèmes sous Windows, mais dans la mesure où les utilisateurs de la pomme prennent beaucoup moins au sérieux les dangers auxquels ils sont exposés, on pourrait assister à l'avenir à une augmentation des menaces sur la plateforme Mac.
  www.nch.com.au  
Wir empfehlen unseren Kunden Callcentric, solange sie keine Anrufweiterleitung verwenden. Dieser Service ist im Allgemeinen gut, aber aufgrund eines Fehlers kann Anrufweiterleitung nicht in deren System implementiert werden.
Nous recommandons CallCentric à nos clients tant que vous ne prévoyez pas d'utiliser de transferts d'appels. Ce service est généralement de bonne qualité, mais en raison d'un bug, le système ne peut pas opérer de transferts d'appels.
  2 Résultats www.exact.it  
Aber aufgrund der beschränkten Ressourcen, FNPF ist es nicht gelungen, das Wachstum von jedem Bäumchen gespendet Dorfbewohner in der gleichen Weise, dass die Setzlinge von FNPF FNPF die Regierung Wiederaufforstung gepflanzt Land im Süden Nusa Penida monusw.rs Monitor.
Des dossiers sont tenus de jeunes arbres distribués aux communautés villageoises (qui ont reçu, combien de, où les planter, espèces de gaules, etc). Mais en raison de ressources limitées, FNPF n'a pas été en mesure de surveiller la croissance de chaque jeune plant a fait don aux villageois de la même manière que la FNPF monetcrs les gaules plantées par FNPF sur la terre de reboisement du gouvernement dans le sud de Nusa Penida.
  vpb.admin.ch  
- Zulässigkeit der Beschwerde an den Bundesrat gegen einen Entscheid des EDI über eine Jahressubvention, auf welche kein Anspruch besteht und die ohne formelle Gesetzesgrundlage, aber aufgrund der ungeschriebenen verfassungsmässigen Bundeskompetenz im Kulturbereich und eines Budgetbeschlusses der Eidgenössischen Räte sowie nach Massgabe einer Verwaltungsverordnung an eine Organisation ausgerichtet wird; die Stiftung «Pro Helvetia» ist nur für Einzelprojekte zuständig.
- Recevabilité du recours au Conseil fédéral contre une décision du DFI concernant une subvention annuelle qui ne fait pas l'objet d'un droit et qui est versée à une organisation sans base légale formelle, mais en vertu de la compétence constitutionnelle non écrite de la Confédération en matière culturelle et d'un arrêté budgétaire des Chambres fédérales ainsi que conformément à une ordonnance administrative; la fondation «Pro Helvetia» est compétente uniquement en matière de projets individuels.
  www.kvint.md  
Siena ist eine kleine Stadt, die normalerweise würde einen ganzen Tag zu besuchen, aber aufgrund der großen Anzahl von Werken der Kunst, es ist nicht ausreichend für eine Woche.
Sienne est une petite ville qui, normalement, il faudrait une journée entière à visiter, mais en raison du grand nombre d'œuvres d'art, il ne suffit pas pour une semaine.
  www.vpb.admin.ch  
- Zulässigkeit der Beschwerde an den Bundesrat gegen einen Entscheid des EDI über eine Jahressubvention, auf welche kein Anspruch besteht und die ohne formelle Gesetzesgrundlage, aber aufgrund der ungeschriebenen verfassungsmässigen Bundeskompetenz im Kulturbereich und eines Budgetbeschlusses der Eidgenössischen Räte sowie nach Massgabe einer Verwaltungsverordnung an eine Organisation ausgerichtet wird; die Stiftung «Pro Helvetia» ist nur für Einzelprojekte zuständig.
- Recevabilité du recours au Conseil fédéral contre une décision du DFI concernant une subvention annuelle qui ne fait pas l'objet d'un droit et qui est versée à une organisation sans base légale formelle, mais en vertu de la compétence constitutionnelle non écrite de la Confédération en matière culturelle et d'un arrêté budgétaire des Chambres fédérales ainsi que conformément à une ordonnance administrative; la fondation «Pro Helvetia» est compétente uniquement en matière de projets individuels.
  www.epo.org  
Der Beschwerdeführer legte deshalb nicht innerhalb der Beschwerdefrist Beschwerde ein, weil er davon ausging, dass die Benennung DE trotzdem noch wirksam sei und dass das Amt diesen Fehler korrigieren werde. Sie kannte somit den Fristlauf, war aber aufgrund eines Irrtums über die rechtliche Notwendigkeit der Beschwerdeeinlegung an der Fristeinhaltung gehindert.
Dans l'affaire T 1026/06, le brevet de la requérante avait été délivré sans la désignation DE (conformément à la notification au titre de la règle 51(4) CBE 1973). La requérante n'a pas formé de recours dans le délai applicable, car elle avait supposé que la désignation DE était toutefois encore valable et que l'Office rectifierait cette erreur. Elle connaissait le délai, mais n'avait pu respecter celui-ci, puisqu'elle n'avait pas conscience de la nécessité juridique de former un recours.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow