abkommen betrifft – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      10 Ergebnisse   7 Domänen
  2 Treffer www.conventions.coe.int  
Das Abkommen betrifft die Systeme der sozialen Sicherheit für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen. Es sieht vor, daß Staatsangehörige aller Vertragsparteien berechtigt sind, die Leistungen nach den Gesetzen und Regelungen jeder anderen Vertragspartei unter denselben Bedingungen in Anspruch zu nehmen wie die Staatsangehörigen des letzteren, sofern die Aufenthaltsbedingungen erfüllt sind.
Cet Accord concerne les régimes de sécurité sociale relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants. Il prévoit que les ressortissants de l'une des Parties sont admis au bénéfice des lois et règlements de toute autre Partie, dans les mêmes conditions que les ressortissants de cette dernière, pourvu que certaines conditions de résidence aient été remplies.
  3 Treffer www.orderofmalta.int  
Das Abkommen betrifft „die Durchführung von Hilfsmaßnahmen im Kriegsfall, bei allgemeinen Unglücks- und Notfällen sowohl im innerstaatlichen Umfeld wie bei humanitären Missionen und friedenserhaltenden Maßnahmen auch außerhalb des nationalen Staatsgebietes“.
Le ministre de la Défense italienne, Mario Mauro et le Grand Chancelier de l’Ordre Souverain Militaire de Malte, Jean- Pierre Mazery, ont signé hier 29 janvier le nouvel accord de coopération entre la Défense italienne et l’Ordre Souverain de Malte. La Convention traite du « déroulement des activités de secours sanitaires en conditions de guerre, de calamités publiques et d’urgence, tant sur le territoire national qu’au cours de missions humanitaires et pour le maintien de la paix à l’extérieur du territoire national ». « Cette signature renforce le lien profond qui nous unit et confirme l’importance de la collaboration entre l’État italien et l’Ordre Souverain Militaire de Malte », a déclaré le ministre Mauro.
  www.mecaplast.es  
Der Direktor des BAV, Peter Füglistaler, und der Direktor der Agenzia Nationale per la Sicurezza delle Ferrovie (ANSF), Amedeo Gargiulo, haben am 8. Juli in Florenz ein Abkommen über die gegenseitige Anerkennung der schweizerischen und italienischen Verfahren im Zusammenhang mit grenzüberschreitenden Bahnstrecken und vor allem der Strecke durch den Simplontunnel unterzeichnet. Das Abkommen betrifft insbesondere den Zugang zu den Grenzbahnhöfen von Domodossola, Luino und Chiasso sowie die Erteilung von Bewilligungen und die Installation von ETCS-Systemen.
Le directeur de l'OFT Peter Füglistaler et celui de l'Agenzia Nationale per la Sicurezza delle Ferrovie (ANSF) Amedeo Gargiulo ont signé le 8 juillet 2014 à Florence un accord sur la reconnaissance mutuelle par la Suisse et l'Italie des procédures impliquant les lignes ferroviaires transfrontalières, en particulier celle du Simplon. L'accord concerne notamment l'accès aux gares frontalières de Domodossola, Luino et Chiasso, l'octroi d'autorisations et l'installation de systèmes du type ETCS. Cela doit contribuer à simplifier le trafic ferroviaire entre les deux pays tout en garantissant la sécurité sur les lignes reliant les deux pays.