absolvierte ich – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      81 Results   21 Domains
  9 Hits cute.finna.fi  
Ich besuchte Kunstgymnasium, das 2016 graduierte, und dann absolvierte ich
J'ai fréquenté le lycée d'art en 2016 et j'ai ensuite été diplômé d'un
  centaurtheatre.com  
«In diesem Jahr absolvierte ich den Lehrgang für Logistik und bin nun verantwortlich für die gesamte Logistik in unserer Firma.»
«Cette année, j'ai suivi un cours de logistique et à présent, je suis responsable de toute la logistique de l'entreprise.»
  2 Hits www.lang-lit.ch  
Im Rahmen meines Masterstudiums absolvierte ich ein selbstorganisiertes Auslandssemester in San Francisco, in dessen Chinatown ich bei der Erhebung von englischem Sprachmaterial mitwirkte.
Dans le cadre de mes études de master, j’ai effectué un semestre d’études que j’ai organisé moi-même à San Francisco, à Chinatown, où j’ai participé à la collecte de données linguistiques en langue anglaise.
  www.uexternado.edu.co  
Meinen ersten Geigenunterricht erhielt ich in Wuppertal (D). In Holland absolvierte ich an der Amsterdamer Hochschule der Künste/ Hilversum das Jazz-und Klassikstudium und unterrichte seitdem Jazz, Rock und Pop in Workshops und im Geigenunterricht.
J’ai suivi mes premières leçons de violon à Wuppertal (D), et j’ai étudié le violon classique et jazz à la Haute école d’Amsterdam/Hilversum. Depuis lors, j’enseigne les musiques jazz, rock et pop lors d’ateliers ainsi que dans le cadre de leçons de violon.
  www.cnese.dz  
Meine Lehre absolvierte ich auf dem Fussballplatz, wo ich abwechselnd die Nähe zu Schiedsrichtern und Trainern gesucht habe. Mit der Zeit wurden aber die kleine Anzahl von Akteuren und das doch immer wieder gleiche und überschaubare Setting langweilig.
Les acteurs sont connus et leur diversité rend les choses très passionnantes. Les constellations se renouvellent sans cesse, mais je finis toujours par me retrouver du côté des assureursmaladie ! C’est une constante.
  www.eda.admin.ch  
Meine Studien an den Universitäten Genf und Zürich schloss ich mit dem Lizenziat in Rechtswissenschaften ab. Anschliessend absolvierte ich an der ETH Zürich das interdisziplinäre Nachdiplomstudium zum Thema Entwicklungsländer (NADEL).
J'ai débuté ma carrière professionnelle comme Délégué du Comité International de la Croix-Rouge à Gaza, Beyrouth, Téhéran, Tel-Aviv et Kampala. En 1979, j'ai intégré le Département Fédéral des Affaires Etrangères. Après avoir assumé différentes fonctions en Suisse et à l'étranger au cours des trente dernières années, dont la plus récente comme Ambassadeur aux Etats-Unis d'Amérique, j'ai maintenant le plaisir d'avoir été affecté en Espagne.
  www.heraldrysinstitute.com  
«Nein. Erst habe ich das 10. Schuljahr angehängt, um mich auf die Berufswelt vorzubereiten und mir Zeit für die richtige Entscheidung zu lassen. Danach absolvierte ich den gestalterischen Vorkurs. Weil ich danach nicht sofort eine Lehrstelle fand, entschied ich mich dazu, zusätzlich den «Vorkurs Plus» zu besuchen.
«Non. J'ai d'abord fait une dixième année scolaire pour me préparer à la vie professionnelle et prendre les bonnes décisions. Ensuite, j'ai suivi un cours préparatoire en arts visuels au terme duquel je n'ai pas tout de suite trouvé une place d'apprentissage. J'ai donc suivi un deuxième cours préparatoire durant lequel nous avons approfondi les connaissances acquises tout en nous préparant aux exigences du métier de graphiste. En parallèle, j'ai décroché un stage et j'ai alors su que j'étais sur la bonne voie. Mais à la fin de la deuxième année préparatoire, je n'avais toujours pas trouvé de place d'apprentissage. Souvent, je figurais parmi les candidats retenus et parfois nous n'étions plus que deux. C'est pourquoi je n'ai jamais baissé les bras, car je savais que ça finirait par marcher tôt ou tard.»
  www.stelle.admin.ch  
«Mir wurde schon sehr früh bewusst, dass ich das KV absolvieren wollte. Deswegen besuchte ich viele Schnupperlehren, die mir bestätigten, dass dieser Beruf der richtige für mich ist. Nach der Schule absolvierte ich anschliessend das 10. Schuljahr und bewarb mich spontan auf die offene Lehrstelle in der Bundeskanzlei. Schon wenige Wochen später wurde ich zum Vorstellungsgespräch eingeladen und erfuhr am nächsten Tag, dass ich die Lehrstelle bekam. Selbstverständlich sagte ich zu. Das Beste an meiner Lehre ist, dass die Lehrlinge alle drei oder sechs Monate die Abteilung wechseln. So gewinnen wir einen sehr grossen und tiefen Einblick in die Bundeskanzlei sowie in die Bundesverwaltung. Jede Abteilung ist anders. Ich bin bereits im 2. Lehrjahr und habe schon die Hälfte hinter mir. Ich habe sehr viel Neues dazu gelernt, sei es in der Schule oder im Betrieb. Was ich auch sehr bemerkenswert finde ist, dass wir ein sehr gutes und kollegiales Verhältnis untereinander haben. Ich glaube, wenn ich heute wieder die Wahl hätte, würde ich gleich entscheiden. Ich empfehle die Lehre in der Bundeskanzlei weiter, weil man hier nicht nur viel Spannendes lernt, sondern auch eine sehr gute Referenz für das weitere Berufsleben hat.»
«J'ai su très tôt que je voulais suivre une formation commerciale. C'est la raison pour laquelle j'ai effectué de nombreux stages d’information professionnelle qui m'ont confirmé que ce métier était fait pour moi. Après l'école obligatoire, j'ai accompli une dixième année scolaire, puis j'ai spontanément postulé pour une place d'apprentissage à la Chancellerie fédérale. Quelques semaines plus tard déjà, j'ai été convoquée à un entretien d'embauche. On m'a annoncé le lendemain que j'avais obtenu la place. J'ai évidemment accepté. Ce que je préfère dans mon apprentissage, c'est que les apprentis changent de division tous les trois à six mois. Cela nous offre un large aperçu de la Chancellerie fédérale et de l'administration fédérale. Chaque division est différente. Je suis désormais en deuxième année d'apprentissage et j'ai déjà effectué la moitié du parcours. J'ai beaucoup appris, que ce soit en classe ou en cours d'emploi. Ce que je trouve aussi génial, c'est que nous avons entre nous des relations de travail excellentes et collégiales. Je crois que si j'avais aujourd'hui à nouveau le choix, je ferais le même. Je recommande l'apprentissage à la Chancellerie fédérale non seulement pour les choses passionnantes qu'on y apprend, mais aussi pour la très bonne référence qu'on y acquiert pour la suite de notre vie professionnelle.»
  www.sampiyonfilter.com.tr  
Vor kurzem absolvierte ich ein großes Distributionszentrum-Modellierungs-Projekt (1MM sq.ft./mehrstöckig) für ein Bekleidungsunternehmen mit der FlexSim-Simulationssoftware. Es war ein anspruchsvolles Projekt, das alle wichtigen Teile des Systems abgdeckte, vom Warenempfang am Dock über die Sortierung bis zum Versand der Bestellung.
I recently completed a large distribution center modeling project (1MM sq.ft./multi-story) for an apparel company using FlexSim simulation software. It was a challenging project that covered all major parts of the system, from dock receiving to wave sorting to order shipment. Throughout the project, I was extremely impressed by the support that I received through the FlexSim technical support group and the flexibility of FlexSim to model this complex (and massive) system. In the end, the project was considered a success and great investment by the client. The project team was able to use the model to validate the concept design performance over the planning period, identify opportunities for design improvement, and clarify/refine a shared understanding of how the system will actually work. I would highly recommend FlexSim as a modeling tool for large-scale systems (like distribution centers) based upon this experience.
  topolinart.com  
Am Nachmittag besuchte ich zusammen mit anderen Auslandspraktikanten aus Deutschland Märkte oder besichtigte Sehenswürdigkeiten in London. Das Praktikum absolvierte ich beim weltweit tätigen Unternehmen "iam immigration and migration".
Depuis près d'un an, je suis en apprentissage chez Mikron GmbH Rottweil, au poste d'"employée de commerce spécialisée dans le management de bureau". Dès la première année d'apprentissage, mon entreprise de formation m'a permis d'effectuer un séjour à l'étranger de quatre semaines à Londres. Le cours de langue et le stage en entreprise ont été organisés par l'école professionnelle et soutenus financièrement par le programme Erasmus+ pour la formation professionnelle. Grâce au soutien de Mikron, j'ai pu effectuer mon séjour à Londres sur la base de la loi sur la formation professionnelle, c'est-à-dire que ma formation n'a pas été interrompue et que j'ai continué de percevoir la rémunération liée à la formation. Mikron a également pris en charge les frais de voyage. A Londres, j'ai eu la chance d'être hébergée par une famille très gentille et ouverte qui habite dans le centre de Bromley. La première semaine, pour améliorer mes connaissances en anglais, j'ai suivi un cours de langue intensif à Greenwich, où j'ai rencontré des étudiants de différents pays. L'après-midi, avec d'autres stagiaires étrangers venus d'Allemagne, nous sommes allés voir des marchés et avons visité des attractions touristiques londoniennes. J'ai effectué mon stage chez "iam immigration and migration", une entreprise qui opère dans le monde entier. La première semaine n'a pas été facile pour moi: il m'a fallu expérimenter et apprendre beaucoup par moi-même. Au cours des deux dernières semaines, on m'a chargée de produire des vidéos de médias sociaux et des animations à des fins publicitaires et de concevoir une page Internet, ce qui m'a beaucoup plu. Je recommande vraiment le stage à l'étranger: si l'opportunité se présente, il ne faut pas hésiter, car le fait d'être livré à soi-même dans un pays étranger permet d'élargir ses horizons, d'améliorer ses connaissances linguistiques et de renforcer sa confiance en soi.
  2 Hits www.bioethics.ch  
Im Rahmen meines Masterstudiums absolvierte ich ein selbstorganisiertes Auslandssemester in San Francisco, in dessen Chinatown ich bei der Erhebung von englischem Sprachmaterial mitwirkte.
Dans le cadre de mes études de master, j’ai effectué un semestre d’études que j’ai organisé moi-même à San Francisco, à Chinatown, où j’ai participé à la collecte de données linguistiques en langue anglaise.
  www.swissabroad.ch  
Meine Studien an den Universitäten Genf und Zürich schloss ich mit dem Lizenziat in Rechtswissenschaften ab. Anschliessend absolvierte ich an der ETH Zürich das interdisziplinäre Nachdiplomstudium zum Thema Entwicklungsländer (NADEL).
J'ai débuté ma carrière professionnelle comme Délégué du Comité International de la Croix-Rouge à Gaza, Beyrouth, Téhéran, Tel-Aviv et Kampala. En 1979, j'ai intégré le Département Fédéral des Affaires Etrangères. Après avoir assumé différentes fonctions en Suisse et à l'étranger au cours des trente dernières années, dont la plus récente comme Ambassadeur aux Etats-Unis d'Amérique, j'ai maintenant le plaisir d'avoir été affecté en Espagne.
  www.baspo.admin.ch  
1983, da absolvierte ich meine erste J+S-Leiter-Ausbildung für das C-Diplom als Fussballtrainer hier in Magglingen. 1986 besass ich dann alle J+S Trainerdiplome.
C'était en 1983 pour y suivre ma première formation de moniteur J+S en vue de l'obtention du diplôme C d'entraîneur de football. En 1986, j'étais en possession de tous les diplômes d'entraîneur J+S.
  dailyuspost.com  
Im Anschluss daran absolvierte ich ein zweijähriges Studium in Kamera und Licht an der Fachhochschule Jacques Prévert in Boulogne-Billancourt und arbeitete gleichzeitig als Videoreporterin bei Trace Television, wo ich in Kameraeinstellung, Licht und Schnitt geschult wurde und verschiedene Interviewtechniken erlernte.
Après un baccalauréat scientifique, j’obtiens à 20 ans une licence d’art cinématographique de l’Université de Paris VIII, avant de m’inscrire, pour compléter ma formation sur le plan technique, au BTS–Image du lycée Jacques Prévert à Boulogne-Billancourt, lequel m’a permis d’apprendre le cadre, la lumière, le montage et les différentes techniques d’interviews. En août 2014, j’ai achevé une formation internationale en production, distribution et ventes internationales dans le cadre de la FEMIS, au sein de l’Atelier Ludwigsburg-Paris, afin de m’ouvrir à d’autres secteurs, internationaux, du cinéma. Dans le même temps que je suivais ces formations, j’ai eu l’occasion de travailler à la réalisation de plusieurs courts et longs-métrages, documentaires, fictions (en y occupant différents postes), et de réaliser moi-même différents court-métrages de fiction, dont le dernier, « A corps perdu », s’intéresse à la distorsion du regard sur le corps, suite aux diktats imposés par notre société. De mon premier court-métrage, réalisé à 17 ans, à celui-ci, il me semble en effet que l’un des thèmes majeurs de ma réflexion artistique, mis en scène à travers des fictions, se concentre sur la question de la distorsion du regard porté sur soi et sur l’autre, qu’il s’agisse de relations amoureuses ou de relations sociales plus neutres, de sorte que l’image est pour moi à la fois moyen de raconter une histoire mais également centre même de toutes mes histoires.