abstand genommen – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   20 Domains
  www.chuo-kagaku.co.jp  
Jedoch habe ich mit Absicht davon Abstand genommen, mich von Franzosen in die Wohnung einladen zu lassen, obwohl es mich wirklich vom Standpunkt meines Schriftleiterberufs aus interessiert hätte.
Cependant je me suis volontairement abstenu d’accepter toute invitation à domicile, bien que ceci, du strict point de vue de mon métier de journaliste, eût pu m’intéresser.
  www.eda.ch  
Sie prüft jedoch jeden Beitritt mit grösster Sorgfalt. In einigen Fällen hat sie von einem Beitritt Abstand genommen – nicht, weil sie die Ziele dieser Übereinkommen nicht teilen würde, sondern weil sie diese Ziele mit anderen Mitteln erreichen will.
Je m’explique: le système suisse de formation professionnelle duale – l’apprentissage en école et en entreprises – est un facteur essentiel de la réussite économique de notre pays. La Suisse connait le plus bas taux de chômage des jeunes d’Europe! Or c’est un défi brûlant, probablement le plus brûlant de notre continent que de donner des perspectives, donc un emploi aux jeunes.
  www.civpol.ch  
Sie prüft jedoch jeden Beitritt mit grösster Sorgfalt. In einigen Fällen hat sie von einem Beitritt Abstand genommen – nicht, weil sie die Ziele dieser Übereinkommen nicht teilen würde, sondern weil sie diese Ziele mit anderen Mitteln erreichen will.
Je m’explique: le système suisse de formation professionnelle duale – l’apprentissage en école et en entreprises – est un facteur essentiel de la réussite économique de notre pays. La Suisse connait le plus bas taux de chômage des jeunes d’Europe! Or c’est un défi brûlant, probablement le plus brûlant de notre continent que de donner des perspectives, donc un emploi aux jeunes.
  www.swissabroad.ch  
Sie prüft jedoch jeden Beitritt mit grösster Sorgfalt. In einigen Fällen hat sie von einem Beitritt Abstand genommen – nicht, weil sie die Ziele dieser Übereinkommen nicht teilen würde, sondern weil sie diese Ziele mit anderen Mitteln erreichen will.
Je m’explique: le système suisse de formation professionnelle duale – l’apprentissage en école et en entreprises – est un facteur essentiel de la réussite économique de notre pays. La Suisse connait le plus bas taux de chômage des jeunes d’Europe! Or c’est un défi brûlant, probablement le plus brûlant de notre continent que de donner des perspectives, donc un emploi aux jeunes.
  scan.madedifferent.be  
Wie die Gewerkschaften berichteten, habe Raote von der Verabschiedung des Gesetzesentwurfs Abstand genommen, um die Zukunft der Inhaber/innen und Fahrer/innen von Autorikschas, Taxis und Bussen im Bundesstaat nicht zu gefährden.
La grève organisée dans l’État du Maharashtra a été annulée jeudi après-midi après une réunion d’urgence entre le Ministre local des transports Divakar Raote et les représentants de tous les syndicats des transports de Mumbai. Les syndicats ont signalé que Raote s’est engagé à ne pas mettre cette proposition de loi en œuvre pour ne pas compromettre l’avenir des propriétaires et chauffeurs de rickshaws, taxis et bus de son État.
  www.helpline-eda.ch  
Sie prüft jedoch jeden Beitritt mit grösster Sorgfalt. In einigen Fällen hat sie von einem Beitritt Abstand genommen – nicht, weil sie die Ziele dieser Übereinkommen nicht teilen würde, sondern weil sie diese Ziele mit anderen Mitteln erreichen will.
Je m’explique: le système suisse de formation professionnelle duale – l’apprentissage en école et en entreprises – est un facteur essentiel de la réussite économique de notre pays. La Suisse connait le plus bas taux de chômage des jeunes d’Europe! Or c’est un défi brûlant, probablement le plus brûlant de notre continent que de donner des perspectives, donc un emploi aux jeunes.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Der war in den Jahren 1855 – 1875 der Alleinbesitzer, von dem die Fabrik Riedel von Riedenstein abgekauft hat, und dann verschuldet verkaufte er die Fabrik der Elbogener Firma „Springer & Co“. Im Jahre 1889 nannte sie ihren Direktor Ludwig Pröscholdt, unter deren Leitung von der Steingutherstellung Abstand genommen wurde.
En 1850, V. Lorenc vendit l´usine au comptable Fr. Fischer qui s´est associé avec le négociant local Fr. Urfus. Urfus devint l’unique propriétaire entre 1855 et 1875 et il vendit l´usine à Riedel, de Riedenstein, qui pour payer ses dettes, la vendit ultérieurement à la société de Loket „Springer & Co“. Cette société nomma un nouveau directeur, Ludvík Pröscholdt, en 1889, lequel abandonna complètement la production de grès.
  www.davidensemble.com  
Wenig verwunderlich bei dieser Frau, die in den letzten Jahren über 40 Viertausender in den Alpen bestiegen hat und die mehrmals die grosse und kleine Strecke der Patrouille des Glaciers gelaufen ist. Vom Wettkampfsport hat sie mit 64 Jahren Abstand genommen.
La vue sur la couronne impériale, le Weisshorn, Zinalrothorn, Obergabelhorn, Dent Blanche et Cervin l'ont tellement impressionnée qu'elle s'inscrivit au CAS de Sierre pour enfin gravir toutes ces montagnes. C'est ainsi qu'elle "choppa" le virus de la montagne à 45 ans.
  www.aljt.com  
Einer unserer französischen Kunden wird von einem seiner Großkunden aufgefordert, nun auch die Zentralläger in Deutschland, Österreich, Polen und Tschechien zu beliefern. Bislang hatte er davon immer Abstand genommen, da die Wege zu weit, die Anzahl der Ablieferstellen zu hoch, der Dispositionsaufwand auf dem Frachtmarkt zu hoch war.
Un de nos clients français a été sollicité par l'un de ses gros clients, d'effectuer aussi des livraisons dans des bases GMS d’Allemagne, d’Autriche, de Pologne et de la République Tchèque. Il s’ était, jusqu'ici, toujours tenu à l’écart de ces marchés, jugeant les trajets trop longs, le nombre des points de livraison trop élevé, les dépenses d' exploitation sur le marché du transport trop élevées. En raison de l’évolution du marché et de la concurrence, il se voit forcé de reconsidérer sérieusement ce défi. Mais comment faire, quand il n'existe aucune donnée concernant les quantités, le niveau des commandes, les fréquences et les fluctuations saisonnières et hebdomadaires ?
  www.pour-cent-culturel-migros.ch  
«Davon habe ich vorerst Abstand genommen, weil ein eigenes Haus schnell zu einem Verwaltungsakt wird, der von der künstlerischen Tätigkeit ablenkt. Und ich denke, dass meine Stärke mehr bei der kreativen als der organisatorischen Arbeit liegt. Mein neuer Traum ist, dass wir mit unserer Kunst auf verschiedenen Bühnen gastieren. Eine eigene Probebühne in Zürich wäre natürlich toll, aber ohne diesen geregelten Theaterabendbetrieb mit PR, Personal, Kasse und dem kompletten Unterhalt der Räume.»
Pendant un moment, Reichert a rêvé d’un lieu à lui avec ses propres mises en scènes et des représentations de troupes invitées. «Je m’en suis éloigné pour l’instant, car gérer une maison à soi devient rapidement un tour de force administratif qui détourne de l’activité artistique. Et je pense que ma force est plutôt dans le travail créatif que dans le travail organisationnel. Mon nouveau rêve est de donner des représentations de notre art sur différentes scènes. Avoir notre propre scène de répétition à Zurich serait évidemment super, mais pas une usine théâtrale avec de la promotion, du personnel, des caisses et tout l’entretien des locaux.»
  www.percento-culturale-migros.ch  
«Davon habe ich vorerst Abstand genommen, weil ein eigenes Haus schnell zu einem Verwaltungsakt wird, der von der künstlerischen Tätigkeit ablenkt. Und ich denke, dass meine Stärke mehr bei der kreativen als der organisatorischen Arbeit liegt. Mein neuer Traum ist, dass wir mit unserer Kunst auf verschiedenen Bühnen gastieren. Eine eigene Probebühne in Zürich wäre natürlich toll, aber ohne diesen geregelten Theaterabendbetrieb mit PR, Personal, Kasse und dem kompletten Unterhalt der Räume.»
Pendant un moment, Reichert a rêvé d’un lieu à lui avec ses propres mises en scènes et des représentations de troupes invitées. «Je m’en suis éloigné pour l’instant, car gérer une maison à soi devient rapidement un tour de force administratif qui détourne de l’activité artistique. Et je pense que ma force est plutôt dans le travail créatif que dans le travail organisationnel. Mon nouveau rêve est de donner des représentations de notre art sur différentes scènes. Avoir notre propre scène de répétition à Zurich serait évidemment super, mais pas une usine théâtrale avec de la promotion, du personnel, des caisses et tout l’entretien des locaux.»
  www.migros-kulturprozent.ch  
«Davon habe ich vorerst Abstand genommen, weil ein eigenes Haus schnell zu einem Verwaltungsakt wird, der von der künstlerischen Tätigkeit ablenkt. Und ich denke, dass meine Stärke mehr bei der kreativen als der organisatorischen Arbeit liegt. Mein neuer Traum ist, dass wir mit unserer Kunst auf verschiedenen Bühnen gastieren. Eine eigene Probebühne in Zürich wäre natürlich toll, aber ohne diesen geregelten Theaterabendbetrieb mit PR, Personal, Kasse und dem kompletten Unterhalt der Räume.»
Pendant un moment, Reichert a rêvé d’un lieu à lui avec ses propres mises en scènes et des représentations de troupes invitées. «Je m’en suis éloigné pour l’instant, car gérer une maison à soi devient rapidement un tour de force administratif qui détourne de l’activité artistique. Et je pense que ma force est plutôt dans le travail créatif que dans le travail organisationnel. Mon nouveau rêve est de donner des représentations de notre art sur différentes scènes. Avoir notre propre scène de répétition à Zurich serait évidemment super, mais pas une usine théâtrale avec de la promotion, du personnel, des caisses et tout l’entretien des locaux.»
  www.epo.org  
In T 423/89 habe der Patentinhaber durch Beschränkung des Anspruchs auf ein einziges von mehreren im ursprünglichen Anspruch angegebenen und in der Beschreibung offenbarten Herstellungsverfahren von einem absoluten Erzeugnisschutz Abstand genommen und seinen Anspruch erheblich eingeschränkt.
Dans l'affaire T 423/89, en limitant la revendication 1 à un seul des procédés de fabrication mentionnés dans la revendication d'origine et exposés dans la description, le titulaire du brevet a renoncé à la protection absolue du produit et a considérablement restreint sa revendication. Par conséquent, il n'y a au regard de l'art. 123(3) CBE 1973 aucune objection. Le changement de catégorie de la revendication (revendication de produit caractérisé par son procédé d'obtention devenant une revendication portant sur un procédé de fabrication) était recevable dans cette affaire vu que la protection conférée par le brevet délivré devait forcément s'étendre à toutes les méthodes de fabrication couvertes par les procédés décrits dans la revendication et divulgués dans le fascicule du brevet.
  www.eav.admin.ch  
Die Werbebeschränkungen für Spirituosen werden etwas gelockert, bleiben jedoch strenger als jene für Wein und Bier. Von preislichen Massnahmen wird Abstand genommen. Im Hinblick auf die Botschaft legt der Bundesrat zwei Schwerpunkte.
Lors de sa séance d'aujourd'hui, le Conseil fédéral a pris connaissance du rapport sur les résultats de la procédure de consultation relative à la révision totale de la loi sur l'alcool et décidé de la suite des travaux. L'Etat lève les normes désuètes limitant la production d'alcool. Les producteurs bénéficieront d'allègements fiscaux plus ciblés et d'une exonération de l'alcool destiné à la fabrication de denrées alimentaires solides. Quoique légèrement assouplies, les prescriptions s'appliquant à la publicité resteront plus strictes pour les boissons spiritueuses que pour le vin et la bière. Les mesures portant sur la formation des prix sont abandonnées. En vue du message, le Conseil fédéral fixe deux priorités, à savoir renforcer la protection de la jeunesse et limiter l'accès à l'alcool durant la nuit.
  www.mercedes-benz.lu  
Von einem völlig neuen V12 wird aus Gewichtsgründen wieder Abstand genommen, daher bekommt der bewährte Reihenmotor hinsichtlich Hubraum, Vergaser und Kompressor eine gründliche Überarbeitung verordnet.
La concurrence devient plus âpre et restructurer le département des courses apparaît alors comme une alternative sensée. Le jeune Rudolf Uhlenhaut est nommé nouveau concepteur en chef. Ses analyses de la W 25 donnent finalement naissance à la W 125. Le train de roulement et le huit cylindres suralimenté sont remaniés en profondeur. On sʼéloigne à nouveau de lʼidée dʼun tout nouveau V12 pour des raisons de poids. Cʼest pourquoi le moteur en ligne éprouvé subit des modifications profondes : cylindrée, carburateur et compresseur sont remaniés. Ces moteurs de 5,7 l développent jusquʼà 646 ch (475 kW). En 1937, la W 125 assure aux pilotes une vraie longueur dʼavance face à tous les autres constructeurs. Rudolf Caracciola remporte ainsi à nouveau le Championnat allemand ainsi que le titre de champion d’Europe.
  www.blw.admin.ch  
Stand bisher die Wirkung einzelner Substanzen unter kontrollierten Laborbedingungen im Vordergrund, verdeutlicht die Forschung, dass die Situation in den Gewässern wesentlich komplexer ist: Durch Stoffgemische können Effekte aufsummiert werden und neue Stressfaktoren, wie wärmeres Wasser oder höhere UV-Strahlung als Folge der Klimaveränderung können dazu führen, dass Organismen mehr zu kämpfen haben mit Verunreinigungen. Neu muss insbesondere vom klassischen Lehrsatz, dass allein die Dosis die Wirkung bestimme, Abstand genommen werden.
Près de 11‘000 nouvelles substances chimiques sont enregistrées chaque jour. Les produits chimiques font maintenant partie intégrante de notre vie quotidienne: produits industriels, pesticides et biocides, médicaments, détergents, produits ignifuges dans l’ameublement et les plastiques … la liste pourrait être prolongée à l’infini. Presque tous ces composés se retrouvent tôt ou tard dans le milieu aquatique, pour certains à des concentrations très faibles. Il ne s’agit pas uniquement de substances solubles mais aussi de nanoparticules qui, en progression très rapide sur le marché, entrent déjà dans la composition de plus de 800 produits. L’Eawag a ainsi démontré que les nanoparticules de dioxyde de titane, utilisé comme pigment blanc dans les peintures pour façades, étaient entraînées par lessivage avec les eaux de pluie. Ces pigments sont peu préoccupants d’un point de vue écotoxicologique mais un projet commun de l’Eawag et de l’Empa a montré que d’autres nanoparticules contenues dans les façades, nommément celles d’argent, étaient elles aussi entraînées vers le milieu aquatique. Elles peuvent alors y exercer la même action antimicrobienne que dans les façades, mais de façon bien moins souhaitable: elles s’attaquent aux algues et organismes fongiques.