abstrakte formen – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   10 Domains
  2 Hits www.tohei.com  
Ohrringe Abstrakte Formen in Silberfarbe
Boucles d'Oreilles Forme...
  3 Hits spartan.metinvestholding.com  
Physik Kugeln: keine Geschichte, abstrakte Formen
boules de physique: pas d\'histoire, des formes ab
  2 Hits www.puertorico-hotels.com  
Die Letzteren sind Bilder auf schwarzen und grauen Steinen mitvulkanischem Ursprung. Sie können Kreise, Spiralen, Punkte, Linien und andere geometrische und abstrakte Formen, sowie Figuren von Tieren und Menschen, Flora und Fauna in all ihrem Reichtum an diesen Steinen finden.
Ces derniers sont des images représentées sur des pierres noires et grises d'origine volcanique. Vous pouvez trouver des cercles, des spirales, des taches, des lignes et d'autres formes géométriques et abstraites, ainsi que des figures d'animaux et d'êtres humains, la chasse, le culte et le cosmos de la personne primitive, la flore et la faune dans toute sa richesse sur ces pierres.
  2 Hits sucre.pl  
Die Ausstellung versammelt ausserdem künstlerische Arbeiten, die Apps nutzen, um den Besuchern selbst die Möglichkeit zu geben, abstrakte Formen und Strukturen zu erschaffen und die Transformationen ihrer eigenen Sprache in die digitale Sprache zu erleben.
Abstract structures become less accessible, replaced by smooth, superficial, parallel worlds that appear to extend our physical surroundings seamlessly. The artists represented here are exploring the aesthetic potential of our digital environment. They look below the surface of the computer screens for errors and gaps in the systems. They play with the computer’s capacity to create (moving) images that open up new spaces and points of access to the physical world. In so doing they also probe the physical perception of imaginary digital worlds.
  www.czechtourism.com  
Und unweit des Altstädter Rings (Staroměstské náměstí) befindet sich das kubistische Meisterwerk von Josef Gočár: das Haus Zur Schwarzen Muttergottes (Dům U černé Matky boží) aus dem Jahr 1912. An diesem Gebäude ist besonders bemerkenswert, wie es der Architekt auf eine raffinierte Art und Weise geschafft hat, Stimmungen und Emotionen durch abstrakte Formen einzufangen.
Déjà en 1958, les premiers spectateurs regardaient avec émerveillement une représentation combinant des projections de films avec de la danse, de la musique, de la lumière et des pantomimes dans le pavillon tchécoslovaque à l’Exposition universelle de Bruxelles. Les auteurs de ce concept multimédia révolutionnaire, le metteur en scène Alfréd Radok et le scénographe Josef Svoboda, le nommèrent Laterna magika. A l’époque encore, ils ne se doutaient pas, qu’ils avaient créé un phénomène, qui subjuguerait des millions de spectateurs dans le monde entier dans les décades suivantes.
  www.hek.ch  
Die Ausstellung versammelt ausserdem künstlerische Arbeiten, die Apps nutzen, um den Besuchern selbst die Möglichkeit zu geben, abstrakte Formen und Strukturen zu erschaffen und die Transformationen ihrer eigenen Sprache in die digitale Sprache zu erleben.
Abstract structures become less accessible, replaced by smooth, superficial, parallel worlds that appear to extend our physical surroundings seamlessly. The artists represented here are exploring the aesthetic potential of our digital environment. They look below the surface of the computer screens for errors and gaps in the systems. They play with the computer’s capacity to create (moving) images that open up new spaces and points of access to the physical world. In so doing they also probe the physical perception of imaginary digital worlds.
  stories.czechtourism.com  
Und unweit des Altstädter Rings (Staroměstské náměstí) befindet sich das kubistische Meisterwerk von Josef Gočár: das Haus Zur Schwarzen Muttergottes (Dům U černé Matky boží) aus dem Jahr 1912. An diesem Gebäude ist besonders bemerkenswert, wie es der Architekt auf eine raffinierte Art und Weise geschafft hat, Stimmungen und Emotionen durch abstrakte Formen einzufangen.
Aujourd’hui, vous pourrez vous convaincre vous-mêmes de leur réussite, par exemple, grâce aux constructions de Pavel Janák, où s’unissent un baroque dynamique avec le cubisme analytique de Picasso. Vous pourrez visiter, non loin de la place de la Vieille Ville, un des meilleurs exemples d’architecture cubiste praguoise – la Maison U černé Matky boží (1912) de Josef Gočár – et admirer, par exemple, l’art raffiné de l’architecte pour exprimer les humeurs et les émotions par une morphologie abstraite. Vous y trouverez également l’unique café cubiste au monde. Le Grand Café Orient fut aménagé par Josef Gočár avec des meubles, des lustres, des papiers-peints et même des porte-manteaux cubistes.
  www.bricknode.com  
Es kann auf verschiedene Seiten gestellt werden und bietet je nach den Bedürfnissen einer Person neue Verwendungsmöglichkeiten. Um diesen Aspekt zu betonen, haben die Stücke abstrakte Formen; sie sind von den Diktaten der Konvention befreit und können von den Benutzern so interpretiert werden, wie es ihnen passt.
FOAM ME est le fruit d’une fascination pour une matière particulière, la mousse de polyuréthane. Utilisée d’une manière générale dans la construction, elle est plus précisément associée à des objets d’usage courant, tels que les canapés et les matelas. Malgré ses qualités intrinsèques et ses très nombreuses applications, cette mousse n’est pratiquement jamais visible. Partant de ce constat, FOAM ME a été développée comme une série de meubles pouvant être positionnés de différentes manières. Leur utilité change et s’adapte aux besoins selon le sens dans lequel on les pose. Pour renforcer cet aspect, les pièces ont une forme abstraite. Libérées des diktats des conventions, elles peuvent être librement interprétées par les utilisatrices et utilisateurs.
  www.fondationbeyeler.ch  
Die Krankheit stabilisiert sich und erlaubt das Wahrnehmen einer neuen, zerbrechlichen künstle-rischen Freiheit »sub specie aeternitatis«. Nun findet der erwähnte Spätstil mit den dunklen Linien und Balken vor farbigem Grund zu seiner vollgültigen Ausprägung. Klee überträgt hier in gewisser Weise die Beweglichkeit des Zeichnens in den dauerhaften Bereich des gemal-ten Bildes. Bald präsentieren sich die Linien als angedeutete Figuren, bald als weitgehend abstrakte Formen, bald auch als Symbole und Zeichen mit Bezugsmöglichkeit zu Sprache und verschlüsselter Bedeutungshaftigkeit. Klees Bilder und Zeichnungen bilden nun die kost-bare Schnittmenge zwischen der »Condition humaine« in all ihrer Lächerlichkeit, Weisheit und Tragik sowie weiter reichenden, dem Intellekt verschlossenen Dimensionen der Exi-stenz.
Environ trois-quarts des œuvres exposées datent des années 1937 à 1940, qui correspon-dent à une dernière concentration poétique mais aussi à une augmentation quantitative : 1 253 travaux voient le jour en 1939 seulement. L ’année 1937 apporte déjà une amélioration sensible de la production. La maladie se stabilise et permet d ’entrevoir une liberté artistique nouvelle quoique fragile – « sub specie aeternitatis ». Le style tardif déjà mentionné trouve son expression achevée dans les lignes et barres sombres sur fond coloré. D ’une certaine manière, Klee transpose ici la mobilité du dessin dans le domaine durable de l ’image peinte. Les lignes se présentent tantôt comme des figures à peine esquissées, tantôt aussi comme des formes globalement abstraites, tantôt encore comme les symboles et les signes d ’une éventuelle langue à la sémantique cryptée. Les images et dessins de Klee constituent désormais un équilibre délicat entre la « Condition humaine » – avec tout ce qu ’elle a de dérisoire, sage et tragique –, et les dimensions autres de l ’existence qui échappent à l ’entendement.