alle erwerbstätigen – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   19 Domains
  www.thallesroberto.com.br  
Seit dem 1. Januar 2013 haben alle erwerbstätigen Eltern Anspruch auf Familienzulagen. Nichterwerbstätige haben nur einen Anspruch, wenn ihr jährliches Einkommen CHF 42‘120.- nicht übersteigt.
Depuis le premier janvier 2013, tous les parents qui exercent une activité lucrative ont droit aux allocations familiales. Les personnes qui n'exercent aucune activité lucrative n'y ont droit que si leur revenu annuel est inférieur à 42'120 CHF.
  4 Hits www.conventions.coe.int  
wenn grundsätzlich alle erwerbstätigen Personen geschützt sind, einer geschützten Person, die eine vorgeschriebene Beitragszeit zurückgelegt hat und für die während ihres Arbeitslebens eine vorgeschriebene jährliche Mindestdurchschnittszahl von Beiträgen entrichtet worden ist.
lorsqu'en principe toutes les personnes actives sont protégées, à une personne protégée qui a accompli un stage prescrit de cotisation et au nom de laquelle ont été versées, au cours de la période active de sa vie, des cotisations dont le nombre moyen annuel atteint un chiffre prescrit.
  3 Hits www.bairroaltohotel.com  
Alle erwerbstätigen Personen in der Schweiz werden früher oder später mit Fragen zur Arbeit und zu verwandten Themen konfrontiert. Hier finden Sie die wichtigsten Antworten.
Un jour ou l’autre, toutes les personnes exerçant une activité lucrative en Suisse sont confrontées à des questions relatives au travail et à des thèmes de cette nature. Voici les réponses aux principales questions.
  www.ebg.admin.ch  
Seit dem 1. Juli 2005 bekommen unter bestimmten Voraussetzungen (siehe unten) alle erwerbstätigen Mütter einen bezahlten Mutterschaftsurlaub. Die Mutterschaftsversicherung wird in Form von Taggeldern ausbezahlt und dauert 98 Tage.
Depuis le 1er juillet 2005, toutes les mères exerçant une activité lucrative ont droit, à certaines conditions (voir ci-après), à un congé de maternité payé. Cette allocation de maternité est versée en qualité d'indemnité journalière et dure 98 jours. Elle se monte à 80% du salaire, mais au plus à Fr. 196.- par jour (état 2011).
  2 Hits www.volvic.ch  
Alle erwerbstätigen Personen müssen ab dem 1. Januar nach dem 17. Geburtstag Beiträge an die AHV bezahlen. Die Beiträge an die Sozialversicherungen erfolgen in Form von Lohnprozenten. Der Arbeitgeber zieht den Arbeitnehmeranteil vom Lohn ab und überweist ihn zusammen mit dem Arbeitgeberanteil seiner Ausgleichskasse.
Toute personne exerçant une activité lucrative doit cotiser à l'AVS dès le 1er janvier suivant le 17ème anniversaire. Les cotisations aux assurances sociales sont calculées en pourcentage du salaire. L'employeur déduit du salaire la part des cotisations du salarié et verse cette part ainsi que celle de l'employeur à sa caisse de compensation. L'employeur paie exclusivement les cotisations à la caisse d'allocations familiales et les frais d'administration.
  www.postfinance.ch  
Die Beitragspflicht ist identisch mit jener der AHV – sprich alle Erwerbstätigen müssen ab dem 1. Januar nach Vollendung ihres 17. Altersjahrs in die IV einzahlen. Die Beitragshöhe beträgt einen Prozentanteil des Lohns, wobei mindestens die Hälfte wieder vom Arbeitgeber übernommen wird.
De même que pour l’AVS, tous les actifs doivent cotiser à l’AI au 1er janvier suivant leur 17ème anniversaire. Le montant est calculé sur un pourcentage du salaire dont l’employeur assume au moins la moitié.
  www.gastrosocial.ch  
Alle erwerbstätigen Personen müssen ab dem 18. Altersjahr (1. Januar nach dem 17. Geburtstag) Beiträge an die AHV bezahlen. Nichterwerbstätige sind ab dem 1. Januar nach dem 20. Geburtstag beitragspflichtig.
Toute personne exerçant une activité lucrative doit cotiser à l’AVS dès l’âge de 18 ans révolus (1er janvier suivant le 17e anniversaire). Ceci est aussi valable pour les personnes sans activité lucrative mais dès le 1er janvier suivant le 20e anniversaire.
  www.ms-ad-hd.com  
Alle erwerbstätigen Mütter (Angestellte, Selbständigerwerbende, Arbeitslose und Frauen, die im Unternehmen Ihres Ehemannes oder eines Angehörigen mitarbeiten und einen Lohn beziehen) haben Anrecht auf einen bezahlten Mutterschaftsurlaub.
Toute mère exerçant une activité lucrative (qu’elle soit salariée, indépendante, au chômage ou qu’elle travaille dans l’entreprise de son mari ou d’une personne de sa famille) a droit à un congé de maternité payé. Les travailleuses - aussi bien à plein temps qu'à temps partiel - ont droit à un congé de maternité de 98 jours (14 semaines) à partir du jour où il a été octroyé.*
  2 Hits www.cabane-perchee.com  
Alle erwerbstätigen Personen müssen ab dem 1. Januar nach dem 17. Geburtstag Beiträge an die AHV bezahlen. Die Beiträge an die Sozialversicherungen erfolgen in Form von Lohnprozenten. Der Arbeitgeber zieht den Arbeitnehmeranteil vom Lohn ab und überweist ihn zusammen mit dem Arbeitgeberanteil seiner Ausgleichskasse.
Toute personne exerçant une activité lucrative doit cotiser à l'AVS dès le 1er janvier suivant le 17ème anniversaire. Les cotisations aux assurances sociales sont calculées en pourcentage du salaire. L'employeur déduit du salaire la part des cotisations du salarié et verse cette part ainsi que celle de l'employeur à sa caisse de compensation. L'employeur paie exclusivement les cotisations à la caisse d'allocations familiales et les frais d'administration.
  2 Hits www.goetzpartners.com  
Alle erwerbstätigen Personen müssen ab dem 1. Januar nach dem 17. Geburtstag Beiträge an die AHV bezahlen. Die Beiträge an die Sozialversicherungen erfolgen in Form von Lohnprozenten. Der Arbeitgeber zieht den Arbeitnehmeranteil vom Lohn ab und überweist ihn zusammen mit dem Arbeitgeberanteil seiner Ausgleichskasse.
Toute personne exerçant une activité lucrative doit cotiser à l'AVS dès le 1er janvier suivant le 17ème anniversaire. Les cotisations aux assurances sociales sont calculées en pourcentage du salaire. L'employeur déduit du salaire la part des cotisations du salarié et verse cette part ainsi que celle de l'employeur à sa caisse de compensation. L'employeur paie exclusivement les cotisations à la caisse d'allocations familiales et les frais d'administration.
  scan.madedifferent.be  
ITF-Präsident Paddy Crumlin fügte hinzu: "Wir appellieren an alle Gewerkschaftsmitglieder, alle erwerbstätigen Frauen und Männer und alle, denen Menschenrechte, Vereinigungsfreiheit und das Recht auf Gerechtigkeit wichtig sind, diese Kampagne zu unterstützen. Dies sind fundamentale Prinzipien und wir dürfen nicht zulassen, dass sie auf diese Weise ausgehöhlt werden."
Paddy Crumlin, Président de l’ITF, a ajouté : « Nous exhortons tout syndicaliste, tout travailleur et travailleuse ordinaire et tous ceux qui ont à cœur les droits humains et le droit à la liberté et à la justice de soutenir cette campagne. Ce sont là des principes fondamentaux et nous ne pouvons pas nous permettre qu’ils soient ainsi mis en péril. »
  marolles-jewishmemories.net  
Die gebundene Vorsorge 3a wird vom Staat gefördert und geniesst entsprechende steuerliche Privilegien. Sie richtet sich an alle Erwerbstätigen, die der AHV-/IV-Beitragspflicht unterliegen. Aufgrund der steuerlichen Abzugsfähigkeit können Sie pro Jahr in die Säule 3a aber nur bis zu einem Maximalbetrag einzahlen, um eine Absicherung für das Alter aufzubauen.
La prévoyance étatique et privée est complétée par une prévoyance privée avec le 3ème pilier. La prévoyance liée 3a est soutenue par la Confédération et bénéficie donc d'avantages fiscaux. Elle s'adresse à tous les professionnels actifs, qui cotisent à l'AVS/IV. En raison des déductions fiscales, vous pouvez verser un montant maximal dans le pilier 3a chaque année pour constituer votre retraite. Vous pouvez placer le capital restant avec la prévoyance libre du pilier 3b. MoneyPark vous conseille pour trouver la solution de prévoyance optimale et les conventions de prévoyances qui correspondent le mieux à vos attentes.
  www.gruene.ch  
Die Grünen plädieren für neue Arbeitsverhältnisse: Umverteilung von Erwerbs- und Nichterwerbsarbeit, generelle Arbeitsverkürzung, mehr Arbeitsstellen für Menschen mit Behinderungen, anständige Arbeitsbedingungen und Löhne für alle Erwerbstätigen, auch für MigrantInnen, mehr Lehrstellen für junge Menschen, Förderung von Weiterbildung und Umschulung.
Lorsqu’on parle de travail, la plupart des gens pensent au travail salarié. Mais il ne faut pas oublier qu’une grande partie du travail est constitué par les tâches domestiques, qu’il est majoritairement effectué par les femmes et qu’il n’est pas rémunéré. Les Verts plaident pour de nouveaux rapports de travail, moins de stress et une meilleure qualité de vie : répartition équitable entre travail salarié et tâches accomplies gratuitement dans le cadre familial, réduction du temps de travail, création d’emplois pour les personnes handicapées et de places d’apprentissage pour les jeunes, salaire et conditions de travail corrects pour tous, y compris les migrants, mesures d’encouragement à la formation continue et à la reconversion professionnelle .
  2 Hits www.bfs.admin.ch  
In der Schweiz entschied sich am 26. September 2004 eine Mehrheit von 55% der abstimmenden Personen in einer eidgenössischen Volksabstimmung für die Einführung einer allgemeinen Erwerbsersatzversicherung für erwerbstätige Mütter. Seit dem Inkrafttreten des entsprechenden Gesetzes am 1. Juli 2005 kommen jetzt alle erwerbstätigen Frauen in der Schweiz nach der Geburt eines Kindes in den Genuss eines bezahlten Urlaubs.
Une couverture d’assurance qui permet aux mères de s’absenter de leur place de travail pendant les premiers mois suivant la naissance de leur enfant représente pour beaucoup un élément important permettant une conciliation satisfaisante entre vie professionnelle et vie de famille. Au nom de l’égalité entre les sexes, les pays européens les plus progressistes, tels que la Norvège et la Suède, prévoient même que les pères bénéficient d’une partie d’un tel congé. De son côté, la Suisse a décidé, à une majorité de 55%, lors des votations fédérales du 26 septembre 2004, d’introduire une assurance générale de perte de gains pour les mères exerçant une activité professionnelle. Toutes les femmes actives occupées en Suisse bénéficient donc d’un congé payé après la naissance de leur enfant depuis l’entrée en vigueur de la loi correspondante, le 1er juillet 2005. Les prestations fournies par cette assurance sont toutefois très limitées, par rapport à celles accordées dans les Etats providence progressistes d’Europe. Les mères touchent en effet 80% de leur dernier salaire, mais au maximum 172 francs suisses par jour, pendant seulement 14 semaines après la naissance de leur progéniture. Il s’agit là d’une couverture minimale qu’a même refusée une majorité des votants alémaniques en dehors des centres urbains. Les résultats des votations susmentionnées en disent long sur les conceptions différentes observées dans la population quant à l'égalité entre pères et mères et au rôle de l'Etat en termes de solidarité sociale.