alltagssprache – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
53
Results
38
Domains
4 Hits
www.if-ic.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Eine Auswahl der am häufigsten verwendeten Wörter in der
Alltagssprache
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
apkgplay.com
as primary domain
Une sélection des mots les plus fréquemment utilisés dans le langage courant
bgbm.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Denn in ihr potenziert sich noch einmal, was Sprache allgemein, besonders aber die ästhetische Sprache der Literatur kennzeichnet: Die Wirklichkeit ist uns nur vermittelt, durch die symbolische Struktur der Sprache, gegeben, und für den Einzelnen ist schon jedes Wortes der
Alltagssprache
von eigenen, subjektiven Erfahrungen geprägt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
looren.net
as primary domain
Avant d’exposer comment les traducteurs peuvent faire comprendre au public leur travail créatif, je dois emprunter certaines choses à nos prédécesseurs, car je crois que certaines affirmations fondamentales sur la langue sont importantes si l’on veut comprendre ce qui fait de la traduction littéraire un travail artistique. On a parlé d’elle comme d’une « tâche sans fin », d’un « texte sans fin ». C’est que sont encore augmentés en elle les effets de ce qui caractérise la langue en général, mais tout particulièrement la langue esthétique de la littérature : la réalité ne nous est que transmise, donnée par la structure symbolique de la langue, et pour chacun de nous, chaque mot de la langue de tous les jours est déjà imprégné de nos propres expériences subjectives. La langue est le « général individuel ». Et la littérature crée au moyen de la langue une réalité propre, fictive. À cette imagination composée, chaque lecteur réagit différemment, chacun l’enrichit de ses propres représentations et, des années plus tard, il la relira avec d’autres yeux. C’est ainsi que naît ce large éventail de signification des textes littéraires, qui en rend l’interprétation possible et nécessaire.
www.equishare.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Spricht man in der
Alltagssprache
häufig von MRM-„Lösungen“ oder ‑„Plattformen“, sollte man wohl treffender die Bezeichnung „MRM-Architektur“ wählen. Tatsächlich verhält sich der Nutzen von MRM proportional zu seinem Maß an Integration in das Informationssystem.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wedia-group.com
as primary domain
Si, dans le langage courant, on évoque souvent les « solutions » ou les « plateformes » MRM, sans doute serait-il plus juste d’utiliser la notion « d’architecture MRM ». De fait, la valeur du MRM est proportionnelle à son niveau d’intégration au sein du système d’information. Oui, le MRM alimente les canaux digitaux habituels (sites web, applications mobiles) mais ce n’est là que la partie émergée de l’iceberg.
2 Hits
republicart.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Manche meinen wahrscheinlich, dass sie dort an den Rändern auch geblieben ist, nur nicht mehr mit der selben exotischen "Neuheit" behaftet, und deshalb auch bereits weniger "fancy" und "hip" für eine Auseinandersetzung damit. Vielleicht haben sie Recht, zumindest wenn wir den Maßstab von in der
Alltagssprache
so genannter "Street-Credibility" oder - mit Bourdieu - des "symbolischen Kapitals" anlegen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
republicart.net
as primary domain
Alors que je faisais mes études à l'université et à l'académie des beaux-arts dans les années 90, la critique d'institution venait à peine de toucher les milieux académiques et le discours artistique danois. Certains pensent vraisemblablement qu'elle n'a fait que toucher ces derniers, sans pour autant vraiment y pénétrer, à la différence près, qu'elle n'est plus chargée de la même "nouveauté" exotique aujourd'hui, et que, par conséquent, elle est déjà moins "branchée" et "câblée" quant à une réflexion sur ce discours. Peut-être ont-ils raison, du moins si l'on prend comme unité de mesure la dite "Street-Credibility", telle que l'on l'appelle couramment, ou le "capital symbolique" selon Bourdieu. Il semble que ce qui a si vite reçu la marque "critique d'institution", ne se soit jamais vraiment retrouvé sur un terrain fertile dans le contexte spécifique danois ou scandinave. Ou alors, cela s'est passé trop vite, et immédiatement une autre marque désignant une autre tendance culturelle et un autre genre esthétique s'est développée. Il s'agit donc d'une pratique de désignation (institutionnelle) qui transmet avec efficacité le fait que - comme dans ce cas - la "critique d'institution" n'est qu'une autre stratégie esthétique déterminée par l'institution et les lois du marchés auxquelles elle est soumise (symboliquement ou non)
3 Hits
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Manche meinen wahrscheinlich, dass sie dort an den Rändern auch geblieben ist, nur nicht mehr mit der selben exotischen "Neuheit" behaftet, und deshalb auch bereits weniger "fancy" und "hip" für eine Auseinandersetzung damit. Vielleicht haben sie Recht, zumindest wenn wir den Maßstab von in der
Alltagssprache
so genannter "Street-Credibility" oder - mit Bourdieu - des "symbolischen Kapitals" anlegen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
Alors que je faisais mes études à l'université et à l'académie des beaux-arts dans les années 90, la critique d'institution venait à peine de toucher les milieux académiques et le discours artistique danois. Certains pensent vraisemblablement qu'elle n'a fait que toucher ces derniers, sans pour autant vraiment y pénétrer, à la différence près, qu'elle n'est plus chargée de la même "nouveauté" exotique aujourd'hui, et que, par conséquent, elle est déjà moins "branchée" et "câblée" quant à une réflexion sur ce discours. Peut-être ont-ils raison, du moins si l'on prend comme unité de mesure la dite "Street-Credibility", telle que l'on l'appelle couramment, ou le "capital symbolique" selon Bourdieu. Il semble que ce qui a si vite reçu la marque "critique d'institution", ne se soit jamais vraiment retrouvé sur un terrain fertile dans le contexte spécifique danois ou scandinave. Ou alors, cela s'est passé trop vite, et immédiatement une autre marque désignant une autre tendance culturelle et un autre genre esthétique s'est développée. Il s'agit donc d'une pratique de désignation (institutionnelle) qui transmet avec efficacité le fait que - comme dans ce cas - la "critique d'institution" n'est qu'une autre stratégie esthétique déterminée par l'institution et les lois du marchés auxquelles elle est soumise (symboliquement ou non)
alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org
Show text
Show cached source
Open source URL
„Bewährte Dokumentensprache“ bezieht sich auf den Gebrauch derselben Worte und Begriffe; nicht nur im Zusammenhang mit der Terminologie, sondern auch in Bereichen der allgemein-technischen Sprache und der
Alltagssprache
, es handelt sich hierbei um eine Art von professionellem Jargon.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
polyglot.lv
as primary domain
En outre, en ce qui concerne la traduction de documentations scientifiques et techniques, il est nécessaire de préciser la manière strictement développée d'expression adoptée dans ce domaine. Tout écart par rapport à la langue adoptée parmi les spécialistes dans le domaine est immédiatement remarqué, provoquant un sentiment d’amateurisme du traducteur. « Langage de documentation bien établi » fait référence à l'usage des mots et expressions, non seulement dans la terminologie, mais aussi dans les domaines de la langue générale technique et quotidienne, un certain type de jargon semi-professionnel. Remplacer ces expressions par des synonymes n’est pas acceptable.
www.ekm.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Obwohl der Begriff «Identität» in unserer
Alltagssprache
einen festen Platz hat, bleibt er diffus und unbestimmt. Tatsächlich haben sich verschiedene Sozialwissenschaften bemüht, zu beschreiben, was der Identitätsbegriff beinhaltet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ekm.admin.ch
as primary domain
Bien que la notion d'identité soit parfaitement ancrée dans le langage quotidien, elle n'en demeure pas moins souvent diffuse et mal définie. De fait, diverses sciences sociales se sont efforcées de décrire ce que recouvre cette notion d'identité.
www.kinder-4.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Freude an Büchern, Geschichten, Bildern und Schrift weckt auch die Lust, selbst lesen und schreiben zu lernen. Die Erzählsprache ist darüber hinaus eine wichtige Brücke zwischen der
Alltagssprache
und den zentralen Kompetenzen der späteren Bildungssprache, dem Lesen und Schreiben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kinder-4.ch
as primary domain
Aujourd’hui, la plupart des jeunes enfants fréquentent plusieurs lieux, pour y vivre et pour y apprendre: la famille, le groupe de jeu, la garderie, la famille de jour ou d’autres lieux où ils passent régulièrement du temps. Zalán se rend au groupe de jeu deux matinées par semaine. Ce lieu ne se distingue pas seulement de la maison par la langue. Ce sont bien deux univers différents dans lesquels il évolue. En l’interrogeant sur la chanson, sa mère indique qu’elle s’intéresse à ce qui se passe dans le groupe de jeu. Son approche positive vis-à-vis du groupe de jeu aide Zalán à s’y sentir bien. Cela se voit aussi dans le plaisir qu’il a à chanter à la maison la chanson qu’il a apprise de Gabriela (la responsable du groupe de jeu). En chantant et grâce à l’aide de sa mère, il établit ainsi une passerelle entre les deux univers.
www.italia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Die typisch italienische Gastfreundschaft ist für Ausländer, die die Sprache erlernen wollen, besonders hilfreich, können sie doch so die
Alltagssprache
auch in der praktischen Kommunikation erlernen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italia.it
as primary domain
L’Italie est une excellente destination pour les congrès ou les conférences. Il existe de nombreuses structures et centres de congrès sur tout le territoire, aptes à accueillir tout type d’événement. Équipements prestigieux et modernes, proposant tous les services nécessaires à la réussite de vos congrès : l’Italie peut s’enorgueillir d’une offre hôtelière, de structures et de services spécialisés qui assurent un service de grande qualité. Le choix du cadre est extrêmement varié : des villes d’art, à la capitale, Rome, en passant par Milan la dynamique, sans oublier d’autres agglomérations comme Turin ou Rimini, pour n’en citer que quelques-unes. Et ce n’est pas tout, car congrès et conférences peuvent aussi bien se dérouler dans des environnements remarquables comme les lacs italiens, la riviera ou en montagne. Bref, l’Italie est un choix gagnant.
www.sujb.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Haupteigenschaft ist Freiheit und Natürlichkeit der Sprache. In der Literatursprache sind die
Alltagssprache
und der Alltagsstil die existierende Umgangssprache. In antiken Zeiten war die heutige Umgangssprache die Sprache der Volksunterhaltung.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
azerbaijans.com
as primary domain
La langue des relations journalières. La particularité principale – c’est la liberté et le naturel de la parole. Dans la langue littéraire la langue de vie, le style de vie est la langue parlée existante. La parole de la langue de vie d’aujourd\'hui, étaient dans l’anciens temps la langue des relations du peuple.
kuepperscolor.farbaks.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Farbenlehre kann man nicht mit den Worten der
Alltagssprache
lehren. Wie in jeder anderen Wissenschaft auch gibt es hier Fachtermini, die gelernt werden müssen, wie Vokabeln einer fremden Sprache.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kuepperscolor.farbaks.de
as primary domain
On ne peut pas enseigner la Théorie des Couleurs en utilisant le langage courant. Comme tout autre domaine scientifique également, la Théorie des Couleurs a sa en soi terminologie, qu'il faut apprendre comme le vocabulaire d'une langue étrangère.
www.aquatechnik.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Computable Document Format Berechnungsgetriebene interaktive Dokumente. Wolfram Engine Software-Engine, die hinter der Wolfram Language steckt. Wolframs System zum Verständnis von
Alltagssprache
Wissensbasierte Auswertung von umgangssprachlichen Befehlen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wolfram.com
as primary domain
CDF Format de document autonome ou en ligne, interactif et capable de calculs avancés. Wolfram Engine Implémente le langage Wolfram dans de nombreux environnements. Wolfram Natural Language Understanding System Basé sur la connaissance, la compréhension du langage naturel est supportée sur l'ensemble du système Wolfram.
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Während in der
Alltagssprache
das Wort "beinhalten" sowohl die Bedeutung "einschließen", "umfassen" oder "enthalten" als auch "bestehen aus" haben kann, ist bei der Abfassung von Patentansprüchen aus Gründen der rechtlichen Klarheit in der Regel eine weite Auslegung im Sinne von "einschließen", "umfassen" oder "enthalten" erforderlich.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Dans la langue courante, le terme "comprendre" peut signifier tout aussi bien "inclure", "contenir" ou "englober" d'une part que "constituer de" ou "consister en" d'autre part. Toutefois, dans la rédaction des revendications, il convient d'interpréter ce terme comme signifiant "inclure", "contenir" ou "englober", ceci afin de garantir la sécurité juridique. Par contre, si une revendication portant sur un composé chimique le caractérise comme "constitué des composants A, B et C" par l'indication des pourcentages respectifs de ces composants, la présence de tout composant supplémentaire est exclue, et la somme des pourcentages doit donc être de 100 % (cf. T 759/91 et T 711/90).
www.caseborgovacanze.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Den Ausdruck „Innovation” hört man heutzutage überall. Wenn sich ein Begriff in der
Alltagssprache
etabliert, müssen wir uns darüber im Klaren sein, was es tatsächlich bedeutet, innovativ zu sein.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kinovarobotics.com
as primary domain
Le mot “innovation” est utilisé à toutes les sauces de nos jours. Alors que ce terme se banalise dans la langue de tous les jours, il convient de réexaminer ce qu’être innovant signifie réellement.
gabrielyacoub.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Sie benötigen Kenntnisse der
Alltagssprache
ohne Bezug zur Arbeitswelt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
prolingua.lu
as primary domain
Vous voulez apprendre ou améliorer vos compétences dans une langue étrangère
www.daifuku.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Obwohl der bayerische Dialekt vom Aussterben bedroht ist und nur noch ältere Einheimische ihn sprechen können, verwenden Münchner weiterhin bayerische Wörter in ihrer
Alltagssprache
. Sogar öfter als sie denken.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
auxvillesdumonde.com
as primary domain
Bien que le dialecte bavarois soit proche de s’éteindre et qu’il n’est plus parlé que par quelques munichois âgés, les habitants de Munich utilisent des mots de bavarois dans le langage de tous les jours. Plus souvent qu’ils ne le pensent.
4 Hits
www.ngmat.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Englischunterricht an der Sommersprachschule wird von qualifizierten und erfahrenen Lehrern durchgeführt. Die englische
Alltagssprache
wird mit viel Spaß und Gesprächen in Englisch vermittelt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
accord-iss.com
as primary domain
Nos professeurs qualifiés et expérimentés dispensent les cours d’anglais de façon ludique, ce qui encourage les élèves à parler l’anglais de tous les jours.
2 Hits
www.autorenlexikon.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
Alltagserfahrungen, introspektive Betrachtungen, das Empfinden sozialer und politischer Bedrängnis sowie private Erlebnisse und Erinnerungen sind zentrale Themenbereiche. Kmiotek greift eine bewusst kunstlose
Alltagssprache
auf, um Innerlichkeit zu vermitteln und Zivilisationskritik zu üben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
autorenlexikon.lu
as primary domain
La seule publication littéraire de C. K. est le recueil de poésie Gehversuche qui s'apparente au courant de la Neue Subjektivität, tant au niveau formel que thématique. Les sujets centraux sont les expériences quotidiennes, l'introspection, la perception des pressions sociales et politiques ainsi que les expériences et les souvenirs personnels. C. K. utilise sciemment un langage familier et sans fioritures, par lequel il transmet des valeurs intérieures et critique la vie moderne.
2 Hits
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Wir wollen also nicht unbedingt Zusammenhänge herstellen zu allgemeinen kultur- und identitätspolitischen Fragen, wie sie im Englischen unter dem Begriff "transversal politics"[2] in den späten Neunzigern reüssierten, auch nicht die vernunftkritischen Überlegungen Wolfgang Welschs[3] weiterführen, nicht die verwaschenen Anklänge, mit denen der Begriff des Transversalen in der französischen
Alltagssprache
korreliert, und schon gar nicht Erinnerungen an Geometrienachhilfestunden hierzulande[4].
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
En se référant aisément à des luttes plutôt anciennes pendant et après Mai 1968 à Paris, Félix Guattari, Michel Foucault et Gilles Deleuze posèrent dans différents textes et contextes des questions similaires, faisant ainsi allusion à un concept de transversalité se dessinant déjà à l'horizon. Ce sont ces traces, directement et explicitement ancrées dans les contextes politiques de 1968 plutôt que théoriquement construites, qui seront étudiées dans ce texte. Nous ne voulons pas nécessairement établir des rapports avec des questions générales de politique culturelle et identitaire, tel que cela a été fait avec succès vers la fin des années 90 dans l'esprit de la notion désignée en anglais du terme de "transversal politics "[2]. Nous ne voulons pas non plus poursuivre les réflexions de critique de la raison de Wolfgang Welsch[3] , ni les allusions liées dans le langage courant en français à la notion du transversal et encore moins raviver les souvenirs de cours particulier de géométrie dans notre pays[4].
korai4.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Big Data gehören mittlerweile zur
Alltagssprache
: Die großen Firmen, die Postdienste, die öffentlichen Behörden und einige der größten E-Commerce-Plattformen haben angefangen, zusammen riesige Datenarchive zu nutzen und zu kombinieren, mit Berechnungsgeschwindigkeiten, die augenscheinlich Jahr für Jahr steigen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
egon.com
as primary domain
Les Big Data font désormais partie du langage commun : les grandes entreprises, les services postaux, les organismes publics et quelques-unes des principales plateformes de commerce électronique ont commencé à exploiter et associer d’énormes archives de données, avec des vitesses de calcul qui augmentent à vue d’œil d’année en année. Mais ce n’est qu’un des points-clé qui influencent et influenceront à l’avenir les expéditions et le business en général. Au côté des Big Data, l’Internet des objets est en effet en train de s’affirmer, constituant un nouveau paradigme où les objets jouent un rôle actif dans le quotidien des personnes. Et des consommateurs. Grâce à des logiciels et des hardwares dédiés, les objets pourront se connecter au réseau, partager des informations et « réagir » aux réponses de l’utilisateur. Dans le secteur des expéditions, les hypothèses abondent. Comme mentionné par le journaliste Federico Guerrini dans l’article paru sur Forbes, « Comment les Big Data et l’Internet des Objets changeront le service postal » :