als auch zwischen – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      63 Ergebnisse   49 Domänen
  srbiau.ac.ir  
Aufgrund unterschiedlicher historischer und wirtschaftlicher Entwicklungen variieren die Ausländeranteile sowohl innerhalb als auch zwischen den einzelnen Teilen der Großregion.
En raison de différents développements historiques et économiques, le pourcentage d'étrangers varie à la fois au sein et entre les différentes parties de la Grande Région.
  2 Treffer www.nato.int  
Zudem wird eine verstärkte rüstungsindustrielle Zusammenarbeit sowohl innerhalb Europas als auch zwischen den beiden Seiten des Atlantiks dazu beitragen, dass für das gleiche Geld mehr und bessere Fähigkeiten aufgebaut werden können.
Même sans augmentations majeures des budgets de la défense, il est possible de construire des capacités plus importantes - en reclassant les priorités, en adoptant le principe de la spécialisation des rôles, et en coopérant au niveau multinational. Des programmes novateurs d'achat et d'acquisition - comme la location-bail de certaines ressources par exemple - peuvent, eux aussi, présenter des avantages appréciables. Et une coopération industrielle accrue à la fois au niveau intra-européen et au niveau transatlantique contribuera à mettre en place des capacités plus importantes et plus nombreuses, avec le même budget.
  www.butler.it  
Behandelte und unbehandelte Pflanzen von fünf unterschiedlichen Rebsorten (Chasselas, Gamay, Gamaret, Arvine und Humagne) wurden untersucht. Die Pilzgemeinschaften wurden sowohl zwischen den Sorten als auch zwischen behandelten und unbehandelten Rebenpflanzen verglichen.
Le traitement à l’eau chaude pour assainir le matériel de pépinière contaminé par des pathogènes fongiques a été proposé par différents auteurs. Mais l’efficacité d’un tel traitement est encore controversée. Si certains auteurs ont rapporté une élimination complète des champignons pathogènes des bois dormants après traitement à l’eau chaude, d’autres n’ont observé aucune différence entre les barbues traitées et non traitées, tant au niveau de la coloration du bois que de l’isolement des pathogènes fongiques. Ce travail décrit la fréquence d’isolement des espèces fongiques présentes dans des barbues issues de pépinières après traitement à l’eau chaude (45 minutes à 50 °C). Des plants traités et d’autres non traités, issus de cinq cépages différents (Chasselas, Gamay, Gamaret, Arvine et Humagne rouge), ont été analysés. Les communautés fongiques ont été comparées entre les cépages et entre les modalités de traitements. De grandes différences sont apparues entre les communautés fongiques vivant au sein de chaque cépage. Le traitement à l’eau chaude affecte la fréquence d’isolement de plusieurs espèces de la communauté au sein de chaque cépage. Par exemple, certaines de ces espèces ont été isolées à une fréquence moins élevée que dans les plantes non traitées, tandis que d’autres espèces ont été isolées seulement après traitement. La présence réduite de certains pathogènes fongiques confirme le potentiel du traitement à l’eau chaude. Toutefois, l’apparition de nouvelles espèces phytopathogènes au sens large soulève un doute sur le rôle et le type d’interactions que jouent ces différentes espèces de champignons au sein des structures ligneuses de Vitis vinifera.
  3 Treffer ar2005.emcdda.europa.eu  
Aus zwei Ländern, Estland und Litauen, wurde jedoch ein hoher Anteil (94 % bzw. 76 %) von analysierten Tabletten gemeldet, in denen Amphetamin und/oder Methamphetamin als einzige psychoaktive Substanz nachgewiesen wurden. Der MDMA-Gehalt von Ecstasy-Tabletten variiert sowohl innerhalb der Länder als auch zwischen ihnen von Charge zu Charge (auch wenn sie das gleiche Logo tragen).
En 2003, après analyse, la plupart des comprimés vendus comme drogues illicites ne contenaient que de l'ecstasy (MDMA, le principe actif) et des substances proches de l'ecstasy (MDEA, MDA), comme principes psychoactifs. C'était le cas du Danemark, de l'Espagne, de la Hongrie, des Pays-Bas, de la Slovaquie et de la Norvège, où plus de 95 % des comprimés analysés contenaient ces substances. Cependant, deux pays (Estonie et Lituanie) ont rapporté qu'un pourcentage élevé des comprimés analysés (94 % et 76 %, respectivement) contenait de l'amphétamine et/ou de la métamphétamine comme seules substances psychoactives. La teneur en MDMA des comprimés d'ecstasy varie considérablement entre les lots (même entre ceux qui portent le même logo), à l'intérieur des pays et entre eux. En 2003, la teneur moyenne en MDMA des comprimés d'ecstasy se situait entre 54 et 78 mg (81). Parmi les autres substances psychoactives trouvées dans les comprimés vendus comme ecstasy en 2003, figuraient les substances suivantes: MDA, MDE, PMA, PMMA, DOB, 5-MeO-DIPT, 4-MTA et 1-PEA (rapports nationaux Reitox, 2004).
  esa.int  
„Diese phantastische Etappe ist in erster Linie das Ergebnis gemeinsamer Arbeit sowohl in Europa, d. h. auf der Ebene der ESA-Mitgliedstaaten, der Industrie unter der Leitung des Hauptauftragnehmers, Astrium, und der Bediensteten des CNES und der ESA, als auch zwischen den ISS-Partnern, insbesondere den USA und Russland. Nach dem Start des ESA-Weltraumlabors Columbus werden wir nun die Früchte unserer Investitionen ernten, indem wir zum einen die einzigartigen Kapazitäten der ISS nutzen und zum anderen mit der Vorbereitung der Exploration des Sonnensystems beginnen. Jetzt, da das ATV seinen Einsatz aufgenommen hat, freue ich mich, bekanntgeben zu können, dass die ESA in den nächsten Wochen ein Verfahren zur Einstellung neuer europäischer Astronauten in die Wege leiten wird.“
Pour Jean-Jacques Dordain, Directeur général de l’ESA, « l’amarrage de l’ATV constitue une nouvelle démonstration spectaculaire des capacités de l’Europe sur la scène de l’exploration spatiale internationale. Cette avancée fantastique, nous la devons d’abord au travail collectif mené par l’Europe, et notamment par les Etats membres de l’ESA, les équipes industrielles placées sous la maîtrise d’œuvre d’Astrium, le personnel du CNES et de l’ESA, mais aussi par les partenaires de l’ISS et en particulier les Etats-Unis et la Russie. Nous allons maintenant recueillir les fruits de ces investissements, avec le laboratoire Columbus en orbite, en commençant par utiliser les capacités exceptionnelles de l’ISS, puis en nous préparant à l’exploration du système solaire. Maintenant que l’ATV est en état de marche, j’ai le plaisir d’annoncer que, d’ici quelques semaines, l’ESA lancera une campagne de recrutement pour engager de nouveaux astronautes européens. »
  unifr.ch  
Kürzlich haben die Freiburger Forscher entdeckt, dass der dotierte Teil des Kristalls fest bleibt bei einem Druck, bei dem Helium normalerweise flüssig ist: ein höchst erstaunliches Phänomen, wenn man bedenkt, dass zwischen den He Atomen als auch zwischen den Metall- und He-Atomen starke abstossende Kräfte wirken.
Les chercheurs fribourgeois ont récemment découvert que la partie du cristal ainsi dotée reste solide à une pression à laquelle l'hélium pur est à l'état liquide : il s'agit là d'un phénomène pour le moins étonnant si l'on considère que les forces agissant entre les atomes d'hélium ainsi qu'entre les atomes d'hélium et les atomes de métal sont fortement répulsives. La nouvelle substance, que les chercheurs nomment «iceberg» ou «doigt bleu», a la forme d'un crayon de 4 centimètres et (dans le cas du rubidium) une couleur bleue, résultant d'agrégats de métal (cluster) de plusieurs dizaines de nanomètres, encastrées dans le cristal. Le Dr Moroskhin a réussi à mesurer la densité de l'iceberg : il apparaît qu'elle est légèrement plus grande que celle de l'hélium liquide, mais plus faible que celle de l'hélium solide. Les chercheurs ne peuvent cependant que spéculer sur la composition exacte de cette nouvelle structure.
  vnk.fi  
Eine Frage lautet: Was können wir tun, um eine bessere Kohärenz der externen Maßnahmen der Gemeinschaft zu erreichen, sowohl zwischen den verschiedenen Säulen als auch zwischen den Unions- und den staatlichen Akteuren?
Bien que les choses aient donc évoluées dans la bonne voie, on ne saurait se voiler la face sur les défis et les véritables écueils qui se présentent. Comment accroître la cohérence des actions extérieures de l’Union tant entre les différents piliers qu’entre les acteurs au niveau de l’Union et des États membres ? Il est clair que la division en piliers obère l’efficacité du fonctionnement de l’Union ; la division de la politique étrangère en relations extérieures de la communauté et en relations extérieures relevant du deuxième pilier n’est pas une bonne chose en termes d’efficacité. Les relations extérieures sont concernées par des règlements, des procédures et des acteurs qui diffèrent.
  overcomingpornography.org  
Jetzt, wo ausreichend Zeit vergangen ist, um das Vertrauen wiederherzustellen – sowohl zwischen uns beiden als auch zwischen meinem Mann und dem Herrn – hatte ich das Gefühl, dass wir öfter den Tempel besuchen sollten, damit mein Mann für sich und auch wir als Paar stark bleiben können.
Avec suffisamment de temps pour rétablir la confiance, entre mon mari et moi et entre mon mari et le Seigneur, j’ai ressenti et mon mari aussi, que nous devions aller au temple plus souvent. Nous avons essayé d’alterner les sorties au temple et les sorties plus interactives, pour ainsi améliorer notre relation et notre amitié. Quand je vois mon mari se consacrer de plus en plus au Seigneur, ma confiance en lui grandit. Quand mon mari fait preuve de sensibilité à mon égard en préparant des sorties et en m’aidant à la maison, il m’incite à l’aimer et à lui faire confiance.
  www.meyerturku.fi  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  3 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
Aufgrund der unterschiedlichen Merkmale der untersuchten Bevölkerungsgruppen können somit nur in begrenztem Maße Vergleiche der Daten aus den einzelnen Erhebungen – sowohl innerhalb als auch zwischen den Ländern –, Extrapolationen der Ergebnisse und Trendanalysen vorgenommen werden.
Les informations sur l’usage de drogue au sein de la population carcérale sont clairsemées. Une grande partie des données disponibles en Europe proviennent d’études ad hoc, parfois menées au niveau local dans des établissements qui ne sont pas représentatifs du système pénitentiaire national et fondées sur des échantillons de prisonniers dont la taille varie considérablement. De ce fait, les différences au niveau des caractéristiques des populations étudiées limitent les comparaisons de données entre les différentes enquêtes, ainsi qu’à l’intérieur d’un pays et entre les pays, tout comme l’extrapolation des résultats et l’analyse des tendances.
  www.postfinance.ch  
"Die vom Bundesrat verabschiedete E-Government-Strategie Schweiz verlangt, dass die Kommunikation und der Datenverkehr sowohl zwischen der Bevölkerung und den Behörden als auch zwischen den Ämtern mittelfristig elektronisch abgewickelt werden", erklärt Hermann Schlatter, Chef der Abteilung Natürliche Personen bei der Steuerverwaltung des Kantons Schaffhausen.
"La stratégie suisse de cyberadministration adoptée par le Conseil fédéral prévoit que la communication et le transfert de données entre la population et les autorités, mais aussi entre les administrations même s’effectueront à moyen terme par voie électronique", explique Hermann Schlatter, le chef de la division Personnes physiques au sein de l’administration fiscale du canton de Schaffhouse. "Notre gouvernement cantonal poursuit volontairement cette stratégie. La facture électronique en fait partie."
  therepopulation.com  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  www.shafallah.org.qa  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  www.css.ch  
Charakteristikum der Lungenfibrose ist die Zunahme von funktionslosem Bindegewebe. Dieses bildet sich sowohl in den Wänden der Lungenbläschen als auch zwischen ihnen und um die Atemwege (Bronchien). Atemvolumen und Elastizität nehmen ab und die Sauerstoffaufnahme aus der Luft ins Blut ist zunehmend beeinträchtigt.
La fibrose pulmonaire est caractérisée par la prolifération d’un tissu conjonctif non fonctionnel dans les poumons. Ce tissu conjonctif se forme aussi bien dans les alvéoles pulmonaires que dans les interstices et tout autour des voies respiratoires et les bronches. La capacité respiratoire et l’élasticité des poumons diminuent et l’absorption de l’oxygène de l’air et son apport dans le sang son entravés. La cause est à chercher en premier lieu dans les affections inflammatoires chroniques des poumons, par ex. suite aux influences physico-chimiques ou à une maladie générale. Les infections y jouent rarement un rôle déterminant.
  www.ofcom.admin.ch  
Während die Zahl der Internet-Surfer und der Breitbandanschlüsse auf der ganzen Welt rasch steigt, verstärkt sich die Sorge über den digitalen Graben sowohl innerhalb der Länder als auch zwischen den Ländern.
Les ministres présents à Séoul ont souligné l’impact important de l'Internet sur les économies et sur la société ainsi que son rôle dans la dynamisation de l’innovation et de la croissance. Alors que le nombre des internautes et des accès à haut débit augmentent rapidement à l’échelle mondiale, des inquiétudes se sont manifestées quant à la fracture numérique tant à l'intérieur des pays qu’entre ces derniers. Les efforts pour développer l’accès à l'Internet le plus large possible doivent être poursuivis.
  www.tredess.com  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  www.at-schweiz.ch  
Eine ebenso grosse Anzahl medizinischer Untersuchungen hat belegt, dass ein eindeutiger Zusammenhang besteht sowohl zwischen Rauchen während der Schwangerschaft als auch zwischen Passivrauchen einerseits und Ohrentzündungen, plötzlichem Kindstod, Verhaltensstörungen und verminderten Gedächtnisleistungen anderseits.
Depuis, plus de 150 études ont mis en évidence les conséquences morbides de la fumée passive sur les voies respiratoires des enfants. Un nombre équivalent d'études médicales ont établi un lien évident entre la fumée pendant la grossesse et ce type de pathologie, ainsi qu'entre la fumée passive et les otites de l'enfant, la mort subite du nourrisson, les troubles comportementaux et la diminution des capacités de mémoire.
  www.messe-offenburg.de  
Klinische Studien können völlig dezentral erfolgen und sind so schwierig zu überwachen. Die größte Herausforderung besteht darin, die Kommunikation und den Informationsaustausch sowohl innerhalb als auch zwischen den Instanzen und Systemen der Studien zu verbessern.
Les technologies de plate-forme applicative dans le Cloud permettent de rationaliser la R&D en unifiant les processus fragmentés et les données en silos. Avec les applications Cloud, les entreprises peuvent accroître la transparence de leurs opérations de R&D et partager librement des informations. Le Cloud peut également soutenir une intégration sur tous les sites de développement à travers le monde et faciliter les mises à jour automatiques des systèmes pour maintenir la conformité face aux exigences règlementaires en évolution.
  www.novusair.com  
Aufgrund unterschiedlicher historischer und wirtschaftlicher Entwicklungen variieren die Ausländeranteile sowohl innerhalb als auch zwischen den einzelnen Teilen der Großregion.
En raison de différents développements historiques et économiques, le pourcentage d'étrangers varie à la fois au sein et entre les différentes parties de la Grande Région.
  fishislife.com  
Feminenza will ein zeitgemäßes internationales Netzwerk basierend auf Stärke, Menschlichkeit, Unterstützung und Einigkeit, sowohl unter Frauen als auch zwischen Frauen und Männern, aufbauen.
Participer au développement humain, à travers les multiples projets et par le travail de Feminenza dans le monde.
  www.kmu.admin.ch  
Geschäftstätigkeit über das Internet. Sowohl zwischen Anbieter und Endverbraucher (Business-to-Consumer), als auch zwischen Fabrikant/Grosshändler und Geschäftskunden (Business-to-Business) statt.
Activité commerciale via Internet, tant entre offrant et consommateur final (Business-to-Consumer), qu’entre fabriquant/grossiste et client commercial (Business-to-Business).
  www.swisscard.ch  
Teamwork wird bei uns grossgeschrieben. Denn nur wenn die Zusammenarbeit sowohl innerhalb als auch zwischen den verschiedenen Bereichen funktioniert, können wir gemeinsam unsere Unternehmensziele erreichen.
Le travail d’équipe est chez nous primordial. Car c’est uniquement quand la collaboration fonctionne au sein des différents départements et entre les départements que nous pouvons atteindre ensemble nos objectifs d’entreprise. Les projets et les missions sont réparties dans les équipes aux fonctions très diverses, afin de mettre en profit notre savoir-faire de manière optimale. Nous encourageons ainsi la motivation et la cohésion. Le respect est à la base de nos relations quotidiennes. Nous savons apprécier nos performances respectives et respectons l’avis des autres.
  www.pesalia.com  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  civisglobal.com  
Die Ostsee ermöglichte eine Verbindung auf dem Wasserweg mit dem Rest der Welt. Sowohl Handelsrouten zwischen Skandinavien und Byzantion als auch zwischen Westeuropa und Russland führten durch lettisches Territorium.
La colonne vertébrale du transport était le fleuve de la Daugava et les ports de Rīga. La mer Baltique connectait le pays avec le reste du monde. Les routes commerciales entre la Scandinavie et l'Empire Byzantin, ainsi qu'avec l'Europe de l'ouest et la Russie traversaient le territoire de la Lettonie. Plusieurs villes médiévales appartenaient à la Ligue hanséatique.
  www.unifribourg.ch  
Kürzlich haben die Freiburger Forscher entdeckt, dass der dotierte Teil des Kristalls fest bleibt bei einem Druck, bei dem Helium normalerweise flüssig ist: ein höchst erstaunliches Phänomen, wenn man bedenkt, dass zwischen den He Atomen als auch zwischen den Metall- und He-Atomen starke abstossende Kräfte wirken.
Les chercheurs fribourgeois ont récemment découvert que la partie du cristal ainsi dotée reste solide à une pression à laquelle l'hélium pur est à l'état liquide : il s'agit là d'un phénomène pour le moins étonnant si l'on considère que les forces agissant entre les atomes d'hélium ainsi qu'entre les atomes d'hélium et les atomes de métal sont fortement répulsives. La nouvelle substance, que les chercheurs nomment «iceberg» ou «doigt bleu», a la forme d'un crayon de 4 centimètres et (dans le cas du rubidium) une couleur bleue, résultant d'agrégats de métal (cluster) de plusieurs dizaines de nanomètres, encastrées dans le cristal. Le Dr Moroskhin a réussi à mesurer la densité de l'iceberg : il apparaît qu'elle est légèrement plus grande que celle de l'hélium liquide, mais plus faible que celle de l'hélium solide. Les chercheurs ne peuvent cependant que spéculer sur la composition exacte de cette nouvelle structure.
  www.ofcom.ch  
Während die Zahl der Internet-Surfer und der Breitbandanschlüsse auf der ganzen Welt rasch steigt, verstärkt sich die Sorge über den digitalen Graben sowohl innerhalb der Länder als auch zwischen den Ländern.
Les ministres présents à Séoul ont souligné l’impact important de l'Internet sur les économies et sur la société ainsi que son rôle dans la dynamisation de l’innovation et de la croissance. Alors que le nombre des internautes et des accès à haut débit augmentent rapidement à l’échelle mondiale, des inquiétudes se sont manifestées quant à la fracture numérique tant à l'intérieur des pays qu’entre ces derniers. Les efforts pour développer l’accès à l'Internet le plus large possible doivent être poursuivis.
  www.bruehl-safety.com  
Die Internal Regulations regeln sowohl das Verhältnis zwischen Büros, deren Beziehungen auf der sog. "Grünen Karte" beruhen (Abschnitt II der Internal Regulations), als auch zwischen Büros, deren Beziehungen gestützt auf das Vorliegen von gültigen Fahrzeugimmatrikulationen geregelt sind (Abschnitt III der Internal Regulations).
Le Règlement Général régit à la fois les relations entre les bureaux dont les relations reposent sur la « Carte verte » (section II du RG), et les relations entre les bureaux dont les relations dépendent de l'existence d'immatriculations de véhicules valides (section III du RG). En effet, au sein du système « carte verte », la question de la couverture suffisante dans le cadre du trafic routier transfrontalier est réglée de deux manières différentes:
  bruggcables.com  
Bei OC&C gibt es eine Reihe von Initiativen, um Frauen während ihrer gesamten Laufbahn zu unterstützen. Dies beginnt mit unserem Frauennetzwerk, das Frauen über Besoldungsgruppen und Besoldungsgruppen hinweg verbindet, sowohl innerhalb als auch zwischen den Büros.
Chez OC&C, nous avons mis en place un dispositif visant à soutenir les femmes tout au long de leur carrière, à commencer par notre réseau féminin, qui rassemble des collaboratrices de tous niveaux, quelle que soit leur ancienneté, issues d’un même bureau ou de bureaux différents. Nous appliquons également un programme de mentorat par lequel chaque nouveau collaborateur est mis en contact dès son arrivée avec un employé chevronné chargé de l’accompagner et de le conseiller. Ce programme s’opère parallèlement à notre système de binôme, plus informel, qui permet à chacun de bénéficier d’une oreille attentive quand le besoin s’en fait sentir.
  www.la-reserve.info  
Wenn die Anbieter von Universaldienstleistungen Sondertarife anbieten, beispielsweise für Dienste für Geschäftskunden, Massenversender oder Konsolidierer verschiedener Nutzer, so gelten die Grundsätze der Transparenz und Nichtdiskriminierung sowohl für Ihre eigene Tarife als auch für die entsprechenden Bedingungen. Die Tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden Bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen Dritten als auch zwischen Dritten und Universaldienstanbietern, die gleichwertige Dienste anbieten.
Lorsqu’ils pratiquent des tarifs spéciaux, par exemple pour les services aux entreprises, aux expéditeurs d’envois en nombre ou aux intermédiaires chargés de grouper les envois de plusieurs utilisateurs, les prestataires du service universel respectent les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne tant leurs propres tarifs que les conditions qui s’y rapportent. Les tarifs s’appliquent, à l’instar des conditions y afférentes, de la même manière tant dans les relations entre les tiers que dans les relations entre les tiers et les prestataires du service universel fournissant des services équivalents. Tous ces tarifs sont également à la disposition des utilisateurs, notamment les particuliers et les petites et moyennes entreprises, qui ont recours aux services postaux dans des conditions similaires.
  www.autorenlexikon.lu  
Der Roman thematisiert die Ängste und Lebenseinstellungen junger Menschen, die Funktionsweise sozialer Kontrolle in einer Dorfgemeinschaft, den Umgang mit Außenseitern und die Werte der Freundschaft, des Gemeinsinns und des Respekts als Grundlage gesellschaftlichen Miteinanders, sowohl innerhalb als auch zwischen den Generationen.
relatant l’histoire d’une groupe de jeunes gens qui se lient d'amité avec un vieil homme excentrique et bizarre, vivant en marge de leur village. Le roman évoque les angoisses et les visions de la vie des adolescents, le contrôle sociale dans une communauté villageoise, la façon de s’y prendre avec les marginaux ainsi que les valeurs de l’amitié, de l’esprit de solidarité et de respect servant de base pour la cohérence sociale inter- et intragénérationelle.
1 2 3 4 Arrow