als entschädigung – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      58 Results   46 Domains
  www.aubergedesfalaises.com  
Die Erhebung der Wehrpflichtersatzabgabe obliegt den Kantonen. Dafür erhalten die Kantone 20 % der Einnahmen aus der Abgabe als Entschädigung, der Rest geht an den Bund.
La taxe d'exemption de l'obligation de servir est perçue par les cantons. Ils reçoivent pour cela une commission de perception de 20 %. Le reste va à la Confédération.
  www.signa.at  
Als Entschädigung für die Softwarewartungsleistungen bezahlt der Kunde Ringler Informatik AG die im Einzelvertrag bezeichnete pauschale Vergütung jährlich im Voraus, jeweils zu Beginn eines Kalenderjahres.
Pour indemniser ses prestations de maintenance logicielle, le client verse à Ringler Informatique SA la compensation forfaitaire stipulée dans le contrat individuel, en avance, au début de chaque année civile.
  www.ofcom.ch  
Die Erhebung mit den Steuern durch die Kantone wäre teurer als die Erhebung einer Abgabe durch eine Erhebungsstelle, da die Verfassung den Kantonen 17% des Steuerertrags als Entschädigung garantiert (Aufwand bei Empfangsgebühr heute 4.5% des Ertrags).
Le financement par le biais du budget de la Confédération poserait problème en raison de l'indépendance de la radio et de la télévision vis-à-vis de l'Etat. Lors des débats relatifs au budget, une influence politique pourrait être exercée sur le contenu des programmes financés.
  www.ofcom.admin.ch  
Die Erhebung mit den Steuern durch die Kantone wäre teurer als die Erhebung einer Abgabe durch eine Erhebungsstelle, da die Verfassung den Kantonen 17% des Steuerertrags als Entschädigung garantiert (Aufwand bei Empfangsgebühr heute 4.5% des Ertrags).
Le financement par le biais du budget de la Confédération poserait problème en raison de l'indépendance de la radio et de la télévision vis-à-vis de l'Etat. Lors des débats relatifs au budget, une influence politique pourrait être exercée sur le contenu des programmes financés.
  www.bankingombudsman.ch  
Noch bevor dieser aktiv werden konnte, überprüfte allerdings die Bank den Fall vertieft und erklärte sich bereit, die bestrittenen Bezüge in vollem Umfang zurückzuerstatten. Darüber hinaus entschuldigte sie sich für die dem Kunden entstandenen Unannehmlichkeiten und Umtriebe und schrieb ihm als Entschädigung den Betrag von CHF 200.– gut.
Mais avant même que celui-ci ait pu intervenir, la banque examina le cas en détail et se déclara prête à rembourser intégralement les retraits litigieux. En outre, elle s’excusa des désagréments causés au client et le crédita à titre d’indemnité d’un montant de 200 CHF. Le décompte joint s’avéra hélas pour le moins déconcertant: d’une part, il était à nouveau demandé au client, concernant les montants extournés, de contester dans un délai de 30 jours les retraits non effectués par lui; et d’autre part, sur ces montants indus, il se voyait imputer un intérêt moratoire. Le client transmit donc ces documents peu clairs à l’Ombudsman et lui demanda d’intervenir auprès de la banque pour qu’elle augmente le montant de l’indemnité.
  beyondmatters.com  
Gerät der Auftraggeber/Käufer/Besteller in Verzug, sind wir berechtigt, vom Eintritt des Verzuges an als Entschädigung ohne Nachweis Zinsen in Höhe von 2 % über dem jeweiligen Diskontsatz zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer zu verlangen, unbeschadet unserer Möglichkeit, einen höheren tatsächlichen Schaden, insbesondere in Höhe des von den Geschäftsbanken üblicherweise berechneten Zinssatzes für offene Kontokorrentkredite, geltend zu machen.
Toutes les factures sont à régler dans les 20 jours suivant la date de facturation, sans escompte. Les frais bancaires sont à charge du mandant/de l’acheteur/du client. Tous les paiements doivent nous parvenir directement. Nous représentants ou agents n’ont pas le droit d’encaissement. Sans avis du mandant/de l’acheteur/du client, les paiements sont toujours imputés à la facture la plus ancienne encore ouverte. Les escomptes éventuellement convenus séparément et par écrit sous condition qu'une facture ne soit ouverte et due pour paiement peuvent être déduits du montant brut de la facture, donc de la somme de la valeur des marchandises, des frais pour les prestations accessoires et de la TVA. Si le mandant/l’acheteur/le client est en retard de paiement, nous avons le droit de percevoir des intérêts de 2 % au-dessus du taux d'escompte pratiqué majorés par la TVA légale à compter de la date du début du retard sans justification, sans préjudice du droit de faire valoir un dommage réel supérieur, notamment à hauteur du taux intérêt bancaire pour les crédits de compte courant ouverts. Si le mandant/l’acheteur/le client reste en défaut pour ses obligations de paiement, nous avons le droit d’exiger le paiement immédiat de toute la créance encore due ou la remise des marchandises livrées pour sécurité, même si nous avions accepté des chèques ou lettre de change. Nous avons en outre le droit d’exiger un acompte ou des sécurités supplémentaires pour les marchandises à livrer. Le paiement est considéré effectué quand nous pouvons disposer du montant, les paiements par chèque ou lettre de change seulement lorsque nous les avons encaissés. Tous les frais liés à l’encaissement sont à charge du mandant/de l’acheteur/du client. Nous sommes uniquement responsables pour les éventuels désavantages pour une présentation ou réclamation non conforme formellement ou tardive en cas d’une intention ou d’une négligence grave de notre part. Le mandant/l’acheteur/le client ne pourra compenser nos créances avec d’autres créances que si ces dernières sont incontestées par nous-mêmes ou si elles ont été confirmées légalement. Le droit de rétention est exclu. Cela concerne en particulier les droits et créances dérivant des demandes de prestations sous garantie.
  www.genesyslogic.com  
Als Entschädigung für diese schwierigen Zeiten, geben wir euch:
En compensation pour ces troubles, nous vous donnerons:
  www.enjoydorgali.it  
In der Regel soll Ihre Wohnliegenschaft einen Ertrag abwerfen –sei es als Altersrente oder als Entschädigung für das von Ihnen eingesetzte Eigenkapital. Darum spielt die Werterhaltung des Hauses eine wichtige Rolle.
Habituellement, votre actif immobilier d’habitation doit générer un rendement – soit comme la retraite ou comme l’indemnité du propre capital. C’est pourquoi, le maintien de la valeur de la maison joue un rôle important. Si on entretient l’objet mal ou on ne le fait pas du tout, il perd de sa valeur sur le long terme. Des spécialistes partent de principe qu’un bâtiment – pour les frais d’immeuble neuf sans terrain – perd annuellement entre 2 et 2,5 pour cent de sa valeur. Les bâtiments mal entretenus perdent leur attractivité ce que posent des difficultés pour leur location. En particulier, si le choix des appartements à loyer dans les alentours plus proches est large et les maisons des concurrents offrent plus de confort et de l’apparence visuelle. Avant tout, lors de la relocation, comme loueur vous sentez tout le pouvoir du marché. Si les loyers sont calculés correctement, vous aurez l’argent nécessaire à votre disposition pour l’entretien et la préservation de valeur de l’actif immobilier. Il est bien évidemment important que vous mettiez de côté une part adéquate des revenus locatifs plus particulièrement amortissez les hypothèques et ne l’utilisez pas pour d’autres fins.
  www.consolinihotels.com  
Für jede vorzeitige Abreise, die nicht am Tag vor der Abreise gemeldet wurde, stellt das Hotel den Wert einer Übernachtung als Entschädigung in Rechnung.
Pour toute interruption de séjour non signalée la veille du départ prévu, la valeur d'une nuit sera facturée par l'hôtel, à titre de dédommagement.
  www.bellocosiaarschot.com  
Zusätzlich bemühen wir uns darum, dass all unsere Werbepartner die gleichen Standards wie wir in Bezug auf die Sammlung und Nutzung personenbezogener Daten von Kindern einhalten wie wir, allerdings sind wir nicht dafür verantwortlich zu machen, wenn diese Partner gegen die mit uns getroffenen Vereinbarungen zur Datensammlung verstoßen. Bei einem solchen Vertragsbruch stimmen Sie zu, dass unsere Haftung auf die Summen beschränkt ist, die wir als Entschädigung für den Vertragsbruch unserer Werbepartner erhalten haben.
Lors de notre utilisation des identifiants persistants, nous ne contacterons pas les utilisateurs de moins de 13 ans, n’afficherons pas de publicité comportementale à leur attention, et nous n’utiliserons pas non plus de suivi ou de profilage d’utilisateur. De plus, nous mettons tout en œuvre pour que tous nos partenaires publicitaires adhèrent aux mêmes normes que nous pour la collecte, l’utilisation et la divulgation des renseignements personnels d’enfants, mais nous ne saurions être tenus responsables en cas d’infraction de leur part aux engagements qu’ils nous ont donnés concernant la collecte d’informations. En cas de telles infractions, vous acceptez que notre responsabilité soit limitée aux montants que nous pouvons recevoir de notre partenaire publicitaire en tant qu’indemnisation pour les infractions. Pour des informations détaillées sur la divulgation à des tiers, veuillez consulter la section « Divulgation à des tiers » de la présente politique de confidentialité. En cas de questions supplémentaires sur la divulgation d’informations à des tiers, veuillez vous adresser à privacy@outfit7.com.
  marolles-jewishmemories.net  
Wir nehmen unseren Finanzierungspartnern Aufwand ab für Marketing, Beratung und Abwicklung. Dafür erhalten wir als Entschädigung einen prozentualen Anteil der Hypothekarsumme, der bei allen Finanzierungspartnern nahezu gleich ist.
Nous allégeons la charge de travail de nos partenaires en ce qui concerne le marketing, le conseil et l’exécution. Par conséquent, nous recevons un certain pourcentage du montant de l’hypothèque. Ce pourcentage est pratiquement le même pour tous nos partenaires. Cela permet à MoneyPark de vous offrir un conseil professionnel et sans conflit d’intérêts. Nous sommes une entreprise de conseil financier indépendante se focalisant sur la transparence, la qualité et la confiance.
  www.padovani.fr  
In letzterem Fall sind wir berechtigt, ohne besonderen Nachweis 10% des Entgelts als Entschädigung zu begehren; bei entsprechendem Nachweis können wir auch den Ersatz des weitergehenden Schadens geltend machen.
7.4 La partie cliente nous transfère dès maintenant toutes les recettes, toutes ses créances et autres droits issus de la revente, de la location ou du leasing de l’article livré, même si ce dernier a été amalgamé à d’autres articles ou a subi une transformation sans respecter l’article 7.2 ; la partie cliente fera une entrée dans ses registres à cet effet. Si l’article livré est vendu ou remis entre les mains d’une tierce partie pour que celle-ci l’utilise en même temps que d’autres articles (indépendamment du fait ou qu’il ait ou non été amalgamé à ces articles ou ait subi une transformation), la créance ne sera cédée qu’à concurrence du montant du prix d’achat qui nous est dû. Ceci est sans préjudice d’autres demandes d’indemnisations.
  doc.vux.li  
Eine dauernde Infrastruktur ist dabei nicht notwendig. Oft handelt es sich um Landwirtschaftsflächen, wobei dem Grund eigentümer ein Entgelt als Entschädigung für Umtriebe wie Stromkosten etc. bezahlt wird.
Halte spontanée: La halte spontanée décrit l’arrêt d’un groupe de gens du voyage pour une durée allant jusqu’à un mois (en général) sur un terrain privé. C’est la forme originelle et traditionnelle du mode de vie des gens du voyage. Elle ne nécessite pas d’infrastructure permanente. Elle se fait souvent sur un terrain agricole dont le propriétaire reçoit une compensation pour le dérangement occasionné tels que les frais d’électricité, l’élimination des déchets, etc.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Der Arbeitsverdienst allein - als Entschädigung für die in der Landwirtschaft getätigte Arbeit - ist jedoch zu wenig aussagekräftig für die Beurteilung der Einkommenssituation der landwirtschaftlichen Haushalte.
Le revenu du travail, rémunérant le travail agricole, est toutefois insuffisant pour apprécier la situation des ménages agricoles en matière de revenu: d’une part, il est tributaire du taux d’intérêt et, de l’autre, il ne permet pas de prendre en considération toutes les recettes d’un ménage agricole. Puisque l’appréciation de la situation sociale a trait au ménage d’agriculteurs et pas à l’exploitation, il convient de tenir compte du revenu total pour cette estimation.
  www.hotel-santalucia.it  
Bitte beachten Sie, dass in der Umgebung der Unterkunft derzeit bis auf Weiteres Renovierungsarbeiten stattfinden. Während dieser Zeit kann es zu etwas Lärm oder kleineren Störungen kommen. Die Unterkunft bietet einen ermäßigten Preis als Entschädigung.
Veuillez informer l'établissement The Zen Villas à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Veuillez noter que les environs de l'établissement sont actuellement en cours de rénovation jusqu'à nouvel ordre. Du bruit ou de légers désagréments sont à prévoir. L’hôtel propose des tarifs réduits pendant cette période.
  4 Hits srbiau.ac.ir  
Im Versailler Vertrag behandeln die Artikel 45 bis 50 das nun erstmals so genannte Saargebiet. Artikel 45 hält fest, dass das Deutsche Reich die Saargruben als Entschädigung für die Zerstörung der französischen Kohlegruben in Nordfrankreich an Frankreich abtreten solle.
Les articles 45 à 50 du Traité de Versailles règlent le sort du Bassin de la Sarre. L’article 45 stipule que, en compensation de la destruction des mines de charbon dans le nord de la France, l’Allemagne doit céder à la France la propriété des mines situées dans le bassin de la Sarre.
  www.eeas.europa.eu  
Ein Teil des Ertrags dieses Steuerrückbehalts erstattet die Schweiz den Wohnsitzstaaten der Anleger zurück, ein Teil behält sie als Entschädigung für ihren Aufwand. 2007 hat die Schweiz beispielsweise 489.9 Millionen Franken an EU-Staaten überwiesen (am meisten nach Deutschland: 130,5 Mio, sowie Italien: 125 Mio CHF).
La Suisse transfère une partie des recettes provenant de cette retenue d’impôt aux pays de résidence des investisseurs, tandis qu’elle en conserve une partie pour couvrir ses frais administratifs. A titre d’exemple, en 2007, la Suisse a transféré 489,9 millions de CHF à des pays membres de l’UE (pour l’essentiel à l’Allemagne (130,5 mio.) et à l’Italie (125 mio. CHF)). Elle a conservé 163,3 mio. CHF au titre de dédommagement, dont 16,3 mio. ont été versés aux cantons.
  www.motogp.com  
Bei einem Wettbewerb zwischen dem Rookie des Jahres 2008 und zwei Fans besiegte der Rennfahrer seine Gegner im neuen MotoGP 08 Videospiel auf einer Xbox 360 Konsole - als Entschädigung für die Niederlage gab es immerhin einen signierten Helm, der die Fans wieder glücklich stimmte.
Si Lorenzo et ses concurrents n'ont pas le droit de piloter durant la trêve hivernale, le Rookie of the Year 2008 a néanmoins pu participer à une compétition virtuelle. Une course du jeu-vidéo MotoGP 08 opposant Lorenzo à deux personnes choisies parmi les visiteurs s'est soldée par une victoire de l'espagnol, les deux perdants étant néanmoins repartis ravis, avec un lot de consolation et un casque dédicacé.
  jusletter.weblaw.ch  
BGer – Das Bundesgericht bestätigt ein Urteil gegen ein Genfer Paar. Es muss 100’000 Franken als Entschädigung an eine ehemalige Hausangestellte bezahlen. Nach einem Unfall wurde sie in ihre Heimat zurückgeschickt, ohne die notwendige medizinische Behandlung zu erhalten.
TF – Le Tribunal fédéral confirme un verdict condamnant un couple genevois à payer près de 100’000 francs d’indemnités à une ex-employée de maison. Après un accident, ils l’avaient renvoyée dans son pays, sans se soucier de la nécessité d’un suivi médical. (Arrêt 4A_578/2011)
  4 Hits www.novusair.com  
Im Versailler Vertrag behandeln die Artikel 45 bis 50 das nun erstmals so genannte Saargebiet. Artikel 45 hält fest, dass das Deutsche Reich die Saargruben als Entschädigung für die Zerstörung der französischen Kohlegruben in Nordfrankreich an Frankreich abtreten solle.
Les articles 45 à 50 du Traité de Versailles règlent le sort du Bassin de la Sarre. L’article 45 stipule que, en compensation de la destruction des mines de charbon dans le nord de la France, l’Allemagne doit céder à la France la propriété des mines situées dans le bassin de la Sarre.
  2 Hits europe.saeplast.com  
Um die Reservierung zu bestätigen, müssen 25 % der Gesamtkosten des Aufenthaltes bezahlt werden. Im Falle einer Stornierung behalten wir als Entschädigung maximal den folgenden Anteil der geleisteten Anzahlung ein:
Pour confirmer la réservation, vous devez verser 25 % du montant total du séjour. L'annulation de la réservation pourra impliquer la retenue au maximum, au titre de la compensation, du pourcentage suivant des acomptes demandés :
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Wird Ihnen diese Wahl nicht gleich angeboten, können Sie sich später beschweren und eine 150 %ige Erstattung des Fahrscheinpreises als Entschädigung verlangen.
Si on ne vous propose pas ce choix sur place, vous pouvez introduire une réclamation ultérieurement et demander le remboursement du billet, plus une indemnisation équivalant à 50 % du prix du billet.
  www.tjjdfw.com  
Wenn es sich um eine Kaution handelt, behält sich der Mieter das Recht vor, der Miete nicht nachzukommen, (in diesem Fall behält der Eigentümer die Kaution als Entschädigung).
Si il s'agit d'arrhes, le locataire se réserve le droit de ne pas donner suite, (auquel cas le loueur conserve les arrhes en dédommagement).
  www.swissfirms.ch  
Der Kunde erhält als Entschädigung eine Gutschrift in der Höhe des Verlustes, welcher innerhalb von 30 Tagen nach Eingang der Rücksendung in Form von einer weiteren Adressbestellung eingelöst werden kann.
En cas d'adresses erronées suite à un envoi postal, les enveloppes et autres documents reçus en retour peuvent être transmis au fournisseur des adresses (SWISSFIRMS ou Chambre de commerce) pour remboursement sous forme d'une note de crédit utilisable lors de la prochaine commande. Ce droit au remboursement est valable durant les 30 jours qui suivent l'envoi des adresses.
  www.bis.org  
c) die Befreiung von allen Steuern des Bundes, der Kantone und Gemeinden auf Kapitalleistungen, die von der Bank, unter welchen Umständen auch immer, geschuldet werden, im Zeitpunkt ihrer Auszahlung; dasselbe gilt für sämtliche Kapitalleistungen, welche den Beamten der Bank als Entschädigung infolge von Krankheit, Unfall und dergleichen zufallen können; dagegen geniessen die Erträge von Kapitalleistungen ebenso wie die an ehemalige Beamte der Bank ausgerichteten Renten und Pensionen diese Befreiung nicht mehr.
a) jouissent de l’immunité de juridiction pour les actes accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, y compris leurs paroles et écrits, même après que ces personnes auront cessé d’être des fonctionnaires ; b) jouissent de l’exemption de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par la Banque ; toutefois, la Suisse peut tenir compte de ces revenus pour le calcul de l’impôt payable sur les revenus provenant d’autres sources ; cette exemption s’étend aux fonctionnaires de nationalité suisse, à condition que la Banque prévoie une imposition interne ; c) jouissent de l’exemption de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux, au moment de leur versement, sur les prestations en capital dues en quelque circonstance que ce soit par la Banque ; il en sera de même à l’égard de toutes les prestations en capital qui pourraient être versées à des fonctionnaires de la Banque à titre d’indemnité à la suite de maladie, d’accidents, etc. ; en revanche, les revenus des capitaux versés, ainsi que les rentes et pensions payées aux anciens fonctionnaires de la Banque ne bénéficient pas de l’exemption.
  trendwatching.com  
Zum Beispiel twitterte ein Passagier, dass er während eines New York-Besuchs ein Spiel seines Lieblingsvereins PSV Eindhoven verpassen würde. Als Entschädigung schenkte ihm das Surprise Team einen Lonely Planet-Reiseführer, in dem alle Fußballkneipen in  New York in Blau unterstrichen waren.
Par exemple, un voyageur a tweeté qu’il allait rater un match de foot du PSV Eindhoven alors qu’il serait à New York. L’Equipe Surprise lui a donné un guide Lonely Planet de New York avec tous les bars sportifs surlignés en bleu.