als geste – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   10 Domains
  www.orval.be  
Das Kloster soll als Geste der Dankbarkeit geschaffen worden sein :
Le monastère serait né d'un geste de gratitude :
  www.sancerre-ericlouis.com  
Süsse Früchte, verpackt als geschmackvolle und sympathische Geschenkideen. Als Dankeschön, als Geste der Aufmerksamkeit oder einfach nur für einen selbst.
Des fruits irrésistibles, emballés dans des paquets cadeau agréables et originaux. Pour un remerciement particulier, un souvenir ou tout simplement pour vous-même.
  3 Hits www.motogp.com  
Nach zwei MotoGP™-WM-Titeln feiert Jorge Lorenzo jetzt eine etwas andere Errungenschaft: nicht weniger als zwei Millionen Anhänger weltweit auf verschiedenen Social-Media-Netzwerken. Als Geste für diejenigen, die zu dieser Zahl beigetragen haben, hat der Mallorquiner einen Wettbewerb gestartet, in dem er zahlreiche Preise anbietet.

Jorge Lorenzo vient d’atteindre le chiffre des deux millions de fans sur les réseaux sociaux et a décidé de récompenser ses supporters pour leur soutien en organisant un concours sur Facebook.

  www.sek-feps.ch  
Nach einem Aufruf zum Schutz bedrängter Christen in der Türkei und einem Brief an die türkische Botschaft traf er sich am Donnerstag mit dem Kirchenoberhaupt Erzbischof Timotheos, Abt des bedrohten Klosters Mor Gabriel. Als Geste der Solidarität übernehmen die Zürcher und Thurgauer reformierten Kirchen einen Teil der heute anfallenden Anwalts- und Gerichtskosten.
Le président du Conseil de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS, Gottfried Locher, a donné un nouveau signal de solidarité envers les chrétiens discriminés. Après un appel à la protection des chrétiens harcelés en Turquie et une lettre à l’ambassade turque, il a rencontré jeudi l’archevêque Mor Timotheos de l’Église orthodoxe syriaque, abbé du cloître menacé de Mor Gabriel. En signe de solidarité, les Églises protestantes de Zurich et de Thurgovie assument une partie des frais d’avocat et de justice du cloître.
  www.tlaxcala.es  
2007 inmitten einer Anzahl von Hamoked-Petitionen und als Geste des guten Willens gegenüber dem palästinensischen Präsident Mahmoud Abbas erhielten Zehntausende den palästinensischen Ausweis mit Wohnrecht.
En 2007, suite à une série de pétitions d’ Hamoked et comme geste de bonne volonté en direction du président palestinien Mahmoud Abbas, des dizaines de milliers de personnes ont reçu des cartes de résidents palestiniens. C’était l'Autorité palestinienne qui distribuait les cartes, mais Israël avait le contrôle exclusif sur ceux qui pouvaient les recevoir. Des milliers de Palestiniens, cependant, sont resté classés comme « étrangers en situation irrégulière», y compris ceux qui ne sont citoyens d'aucun autre pays.
  www.kirchenbund.ch  
Nach einem Aufruf zum Schutz bedrängter Christen in der Türkei und einem Brief an die türkische Botschaft traf er sich am Donnerstag mit dem Kirchenoberhaupt Erzbischof Timotheos, Abt des bedrohten Klosters Mor Gabriel. Als Geste der Solidarität übernehmen die Zürcher und Thurgauer reformierten Kirchen einen Teil der heute anfallenden Anwalts- und Gerichtskosten.
Le président du Conseil de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS, Gottfried Locher, a donné un nouveau signal de solidarité envers les chrétiens discriminés. Après un appel à la protection des chrétiens harcelés en Turquie et une lettre à l’ambassade turque, il a rencontré jeudi l’archevêque Mor Timotheos de l’Église orthodoxe syriaque, abbé du cloître menacé de Mor Gabriel. En signe de solidarité, les Églises protestantes de Zurich et de Thurgovie assument une partie des frais d’avocat et de justice du cloître.
  www.eurotopics.net  
"Vor dem Krieg lebten in Lettland mehr als 90.000 Juden, heute sind es nur noch 10.000. Falls jemand glaubt, es handle sich dabei um superreiche Leute, dann hat er sich gründlich getäuscht. Die meisten profitieren nicht von den Restitutionsgesetzen, weil sie nichts zu erben haben... Und wie immer man den Beschluss der Regierung sieht, man muss das Geld nicht als Kompensation für begangenes Unrecht sehen, sondern kann es auch als Geste der Dankbarkeit verstehen, mit der die Regierung bedeutende jüdische Bürger Lettlands ehrt."
Lors de la dernière législature, le gouvernement letton a décidé de soutenir la communauté juive du pays à hauteur de 70 millions d'euros, ce qui lui a valu de nombreuses critiques. Vladimirs Cepurovs défend le choix du gouvernement. "Avant la guerre, plus de 90 000 juifs vivaient en Lettonie. Ils ne sont plus que 10 000 aujourd'hui. Ceux qui pensent qu'il s'agit de gens très fortunés se trompent lourdement. La plupart ne profitent pas des lois sur la restitution des biens car ils n'ont pas d'héritage (...). Quelle que soit notre opinion sur la décision du gouvernement, il ne faut pas voir cet argent comme une simple compensation pour les injustices passées, mais aussi comme un geste de gratitude par lequel le gouvernement honore les grandes figures de la communauté juive locale".
  www.feig.de  
Es ist wirklich überraschend, wenn irgendjemand Indien verlässt, ohne viele von ihnen geraucht zu haben, weil es eines der kulturellen Dinge zu sein scheint, es einem anderen als Geste der Liebe anzubieten.
La prochaine étape était au Nord, vers l’Himalaya, où la ganja pousse librement. Dans l’Himachal Pradesh, il existe des villages entiers dédiés à la culture du cannabis. En novembre ces collines se couvrent de neige, alors c’est fin octobre qu’on fabrique le hash. Pour autant, ça ne veut pas dire qu’il ne fait déjà super froid ! On ne peut pas se rendre dans ces villages par la route, il faut y aller à pied. La première étage de mon voyage fut une montée raide de 6 kilomètres vers le village de Malana. Tout le long du chemin de la ganja pousse sur le côté, entre les rochers, sur les collines, partout. Pour un amateur de cannabis, c’est une ballade au Paradis.
  www.dhm.de  
Während die Geschenke der ausländischen Gäste in der Regel als Geste der Höflichkeit gegenüber den Gastgebern zu betrachten sind, läßt sich hinter den Präsenten aus der DDR wohl mehr eine Hommage an das Forum der »Auserwählten« vermuten.
La plupart des objets présentés dans ce chapitre se réfèrent cependant aux congrès du parti socialiste unifié allemand ou aux visites de délégations communistes en RDA. Les congrès du SED, généralement organisés tous les quatre à cinq ans, étaient présentés à la population est-allemande comme le summum de la vie sociale. On y prenait toutes les décisions concernant le développement politique, économique et culturel du pays. Les hautsfonctionnaires des combinats, des arrondissements, des districts et du comité central y côtoyaient des sommités du sport, de la culture et de la science. Les délégations des partis communistes et socialistes du monde entier, que le SED considérait avec bienveillance, se joignaient à eux. Alors que les cadeaux des invités étrangers sont à considérer comme un geste de politesse envers leurs hôtes, on suppose que les invités est-allemands cherchaient plutôt à obtenir les faveurs des «élus».