als vermittler für – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   15 Domains
  www.socialsecurity.be  
als Vermittler für Ihre Gläubiger auftreten
servir d’intermédiaire avec vos créanciers
  www.bimcollab.com  
Im eine alleinstehende Mutter, die während des Tages Vollzeit als Vermittler für Pflegepersonal arbeitet. Ich habe eine 6-jährige Tochter, die in d...
Je suis une mère célibataire qui travaille à temps plein en tant que facilitatrice pour l'agence de placement familial pendant la journée. J'ai une...
  tickets.aquariumbcn.com  
Der akademische Beirat dient als Vermittler für die Keytrade Bank, die sich auf dessen umfangreiches Wissen über die Modern Portfolio Theory und die Portfolio-Verwaltung stützt, um das KEYPRIVATE-Modell zu verbessern und anzupassen.
Le comité académique sert de relais pour Keytrade Bank qui s’appuie sur ses vastes connaissances en matière de Modern Portfolio Theory et de gestion de portefeuille pour améliorer et ajuster le modèle KEYPRIVATE. Le comité académique formule des conseils quant à l’implémentation du modèle financier et à la gestion des risques.
  unifr.ch  
Angesprochen werden Muslime in den verschiedensten Funktionen oder Berufen wie Imame, Vereinsvorsteher, LehrerInnen, SozialarbeiterInnen, welche die Prinzipien westlicher Gesellschaften besser kennenlernen wollen, um als Vermittler für ihre Gemeinschaft wirken zu können.
C’est pourquoi, après plusieurs années de réflexion et de collaboration avec l’IIIT de Paris mais également le CISMOC de l’Université catholique de Louvain ou encore l’Institut catholique de Paris, le Dr Stéphane Lathion, chercheur à l’Université de Fribourg et président du GRIS, a imaginé ce programme (sous forme de modules professionnalisants) unique en Europe (voir fascicule ci-joint).
  www.isa-ics.be  
2.2 Die einzige Jam Transfers Verantwortungist als Vermittler für die betroffenen Parteien - Kunden (nachfolgend alsPassagier oder Kunde bezeichnet) und Lieferanten (nachfolgend als Fahrer,Transferservicelieferant oder Lieferant bezeichnet) zu sein.
6.2 La demande de transfert personnalisé fait référence à une demande de service de transfert spécial qui doit être envoyée par courrier électronique sous forme écrite, directement au service client.
  www.e-code.sk  
2 Die Leistungen von DeinDeal beschränken sich dabei auf den Betrieb von DeinDeal.ch, auf die Publikation und Bewerbung der Deals, auf die technische Abwicklung des Vertragsabschlusses, auf den Versand entsprechender Bestätigungen (Gutscheine oder Bestellbestätigungen), auf den Versand von Produkten sowie auf das Inkasso der entsprechenden Kaufpreise. Mit Bezug auf den Kauf der Gutscheine handelt DeinDeal jedoch immer nur als Vermittler für die Unternehmen, welche die Gutscheine über DeinDeal.ch anbieten (nachfolgend «Partner»).
2 Les prestations de DeinDeal se limitent à l’exploitation de DeinDeal.ch, à la publication et à la promotion des deals, à l’exécution technique des termes des contrats, à l’envoi des attestations correspondantes (bons ou confirmations de commande), à l’envoi de produits ainsi qu’au recouvrement des prix d’achat dus. Dans le cadre de la vente des bons, le rôle de DeinDeal se limite toujours néanmoins à celui d’intermédiaire pour les entreprises (ci-après dénommées «partenaires») qui proposent des bons via DeinDeal.ch. L’achat de bons donne toujours lieu à un contrat de vente direct entre le client et le partenaire. DeinDeal n’est pas le partenaire contractuel du client.
  www.riis.okayama-u.ac.jp  
Diese Website fungiert auch als Vermittler für Cookies von Dritten, die benutzt werden, um den Besuchern weitere Dienstleitungen und Funktionen bieten zu können und die Benutzung der Website zu verbessern, wie die Tasten für die Socials.
Le présent site sert aussi d’intermédiaire pour les cookies de tiers, utilisés pour pouvoir fournir des services et des fonctions supplémentaires aux visiteurs et pour améliorer l’utilisation du site, tels que les boutons pour les réseaux sociaux. La présente politique en matière de protection des données ne s’applique pas aux services fournis par des tiers, et ce site n’a aucun contrôle sur leurs cookies, entièrement gérés par les tires. Le contrat de cession des données a lieu directement entre l’utilisateur / visiteur et les tiers, si bien que l’acquisition du consentement pour ces cookies est évidemment à la charge des tiers, tandis que ce site ne participe en aucune façon à cette cession. Par conséquent, les informations sur l’utilisation de ces cookies et sur leurs objectifs, ainsi que sur les modalités de désactivation, sont fournies directement par les tiers dans la page indiquée ci-dessous.
  www.cordis.europa.eu  
Eine weitere Möglichkeit besteht darin, daß die Bibliothek gemeinsam mit dem Anbieter von Fernunterricht spezielle vermittelte Mehrwertdienste, wie z.B. nutzerspezifische Publikationen und die individuelle Zusammenstellung bestimmter Bestände, anbietet, oder aber die Bibliothek bietet selbst aktiv Fernstudienmöglichkeiten an, sei es durch Erwerb und Lagerung von Materialien oder in ihrer Rolle als Vermittler für den Diensteanbieter.
Les options ou modèles de services à envisager sont nombreux. La bibliothèque peut fournir à la personne qui suit les cours à distance un accès aux ressources et informations de la bibliothèque en lui procurant également les outils qui lui permettront une utilisation locale. Les services d'intermédiaires spécialisés et à valeur ajoutée, tels que les publications personnalisées et la structuration des ressources, peuvent être rendus par les bibliothèques en liaison avec le fournisseur de télé-enseignement. La bibliothèque peut aussi prendre une part active dans la fourniture de supports de télé-enseignement, soit en acquérant et en stockant des matériels, soit en servant d'intermédiaire pour le fournisseur de ressources. Tous les types de bibliothèques et tous les niveaux d'apprentissage peuvent être inclus.
  www.kos.gr  
Grimaldi Compagnia di Navigazione SpA fungiert als Vermittler für die Träger: Atlantica SpA di Navigazione SpA und Grimaldi & Suardiaz SpA. Grimaldi Lines, welche den Seetransport ausführen, sind auf dem Fährticket aufgeführt.
La Grimaldi Compagnia di Navigazione SpA agit à titre d’agent du transporteur: Atlantica SpA di Navigazione et Grimaldi & Suardiaz Lines SpA. Le transporteur qui effectue le transport maritime est indiqué sur le billet de passage. Les passagers, leur bagage et les véhicules accompagnés sont transportés exclusivement aux Conditions Générales du transporteur. Le passager, en achetant le billet de passage, accepte sans réserve les conditions générales ci après :