also innerhalb – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   22 Domains
  www.tohei.com  
Die Punkte werden nach 12 Monaten nach dem letzten punktebringenden Einkauf ablaufen. Solange Sie also innerhalb von 12 Monaten bei uns einkaufen, werden Ihre Punkte niemals ablaufen.
Les points expireront 12 mois après votre dernier achat qui lui a valu des points. Donc, tant que vous faites des achats dans les 12 mois, vos points n’expirent jamais.
  www.sonos.com  
Deine Sonos-Garantie ist übertragbar. Wenn du das Sonos-Produkt also innerhalb des Garantiezeitraums an jemanden weitergibst oder verkaufst, ist es weiterhin durch die Garantie gedeckt.
Votre Garantie Sonos est transférable avec la propriété, de sorte que, si vous donnez ou vendez le produit Sonos à autrui au cours de la période de garantie, il demeure couvert.
  www.immi-fashion.com  
Alleine in Österreichs Wäldern wächst pro Sekunde ca. ein Kubikmeter Holz nach. Der Wald regeneriert also innerhalb nur einer Minute so viel Holz, wie für die Produktion einer kompletten LKW-Ladung Massivholzplatten benötigt wird.
Dans les seules forêts autrichiennes, environ un mètre cube de bois repousse par seconde. En une minute seulement, la forêt se régénère et fournit autant de bois nécessaire à la production d'un camion complet de panneaux en bois massif.
  www.stark-roemheld.com  
Alleine in Österreichs Wäldern wächst pro Sekunde ca. ein Kubikmeter Holz nach. Der Wald regeneriert also innerhalb nur einer Minute so viel Holz, wie für die Produktion einer kompletten LKW-Ladung Massivholzplatten benötigt wird.
Dans les seules forêts autrichiennes, environ un mètre cube de bois repousse par seconde. En une minute seulement, la forêt se régénère et fournit autant de bois nécessaire à la production d'un camion complet de panneaux en bois massif.
  www.catrentalstore.com  
Die Zugriffsrechte selbst können direkt am Informationsort, also innerhalb der Anwendungen, eingetragen, geführt, modifiziert und bei Bedarf gelöscht werden. Dies immer konform den gesetzlichen Vorschriften und internen Vorgaben der Behörde.
Le projet de Gestion des identités numériques a pour but de constituer un référentiel d’identités pour centraliser le stockage des identités, qui permet de connaître, formaliser et maîtriser les habilitations des 3000 utilisateurs de la Ville de Rouen.
  2 Hits www.jozemiek.com  
Sollten Sie also innerhalb von 30 Tagen oder nach 1500 km Laufleistung* mit Ihrem Volvo Gebrauchtwagen nicht zufrieden sein, tauscht Ihr Volvo Händler das Fahrzeug gegen ein anderes Modell Ihrer Wahl aus seinem Volvo Selekt-Bestand.
Nous voulons que vous soyez satisfait de votre voiture d’occasion Volvo Selekt. C’est pourquoi nous vous proposons en plus une garantie d’échange de 30 jours. Si vous n'êtes pas satisfait de votre véhicule d’occasion Volvo dans les 30 jours suivant son acquisition ou dans la limite de 1500 km*, votre concessionnaire Volvo l'échangera contre un autre modèle de votre choix parmi les véhicules de son stock Volvo Selekt.
  www.qcri.or.jp  
Nach der GTD-Methode ist ein Projekt im Grunde alles, bei dem mehrere Schritte nötig sind, um es zu beenden. Das heißt, dass jede komplexe Handlung ein Projekt sein sollte. Sollte also innerhalb der Aufgabe ein Projekt oder eine Checkliste erstellt werden?
Généralement, selon la méthode GTD, un projet est tout ce qui nécessite plus d’une étape à compléter. Cela signifie que chaque action complexe devrait devenir votre projet. Dans ce cas, comment savez-vous si vous devez créer un projet ou une check-list dans une tâche?
  atomki.hu  
Mit dem vorgeschlagenen Abs. 3 soll klargestellt werden, dass Hass auf eine der geschützten Personengruppen zur Erhöhung der Strafe führen soll, das Gericht also innerhalb des Strafrahmens eine schwerere Strafe ausfällen soll.
Le Par. 3, nouveau, qui est proposé permet de poser clairement que la haine à l’encontre des groupes de personnes protégés doit conduire à une aggravation de la peine, à savoir qu’à l’intérier d’une même catégorie de peine, le tribunal doit prononcer une peine plus lourde. Cela doit aussi permettre d’empêcher les agresseurs de se défendre en disant qu’ils se sont sentis provoqués par le regard, resp. par le comportement d’un gai/d’une lesbienne, qui les aurait mis dans un état de rage.
  www.tlaxcala.es  
Unregelmäßigkeiten, wie sie in der Rede von Frau Timoschenko am Sonnabend den 13. Februar genannt wurden, waren schon bis Montag dem 8. Februar, also innerhalb eines Tages nach der Wahl durch wiederholte Nachzählungen und Überprüfungen der Korrektheit der Stimmabgabe korrigiert worden.
Il faut cependant reconnaître que les commissions électorales ont partout fait du bon travail, très consciencieux, et qu’il n’y a pas eu de fraudes dignes de ce nom. Les bulletins ont été décomptés très consciencieusement. Les irrégularités que dénonce Madame Timochenko dans son discours du 13 février avaient déjà été corrigées dès le 8 février, soit le lendemain du vote, par des recomptages répétés et des vérifications de la rectitude des votes. Madame Timochenko ne possède donc aucune preuve qu’il y ait eu des fraudes massives et il est donc évident qu’elle ment
  www.css.ch  
Dokumentiert sind sieben Impfversager, also Grippe mit A(H1N1) 2009 trotz korrektem Vorgehen, wobei sich ein Teil von diesen infizierte bevor der Schutz gewährleistet war, also innerhalb von acht Tagen nach erfolgter Impfung.
On a enregistré sept défaillances de la vaccination, c'est-à-dire des grippes avec le virus A(H1N1) 2009, malgré des procédés tout à fait correctes, une partie des cas s'est infectée avant que la protection ne soit assurée, c'est-à-dire au bout de huit jours après la vaccination. Il faut ajouter que chez 557 personnes, des effets indésirables ont été constatés, surtout de la fièvre, des réactions allergiques et inflammatoires à l'endroit de la piqûre, ainsi que des symptômes ressemblant à ceux de la grippe, comme cela peut également être le cas pour d'autres vaccinations. La relation causale avec la vaccination a été évaluée très différemment, parfois jugée comme invraisemblable, tout au plus comme possible.
  3 Hits www.epo.org  
In der Regel muss also innerhalb der 31-Monatsfrist der Prüfungsantrag gestellt und die Prüfungsgebühr entrichtet werden, es sei denn, der ISR wurde erst nach Ablauf von 25 Monaten nach dem Anmeldedatum bzw. dem frühesten Prioritätsdatum veröffentlicht.
Il convient de déposer la requête en examen et d'acquitter la taxe d'examen dans un délai de 31 mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, de la date de priorité la plus ancienne, ou dans un délai de six mois à compter de la publication de l'ISR, le délai qui expire le plus tard devant être appliqué. C'est pourquoi il est généralement nécessaire de déposer la requête en examen et d'acquitter la taxe d'examen dans un délai de 31 mois, à moins que l'ISR ait été publié plus de 25 mois après la date de dépôt ou de priorité la plus ancienne.
  www.eurotopics.net  
Der Philosoph Ferenc L. Lendvai argumentiert auf dem linken Meinungsportal Galamus, dass in einer multikulturellen Gesellschaft die Toleranz bei der Burka aufhört: "Das Prinzip des Multikulturalismus ist in einem entsprechenden Rahmen durchaus lebensfähig. Dieser Rahmen muss jedoch so beschaffen sein, dass die Identität der Gesellschaft, der Kultur und der Bürger eines Gastlandes nicht gefährdet werden. ... Kopftuch und Turban können auf der Straße ohne weiteres getragen werden. Die Verschleierung des Gesichts indes ist ebenso wenig zu tolerieren wie beispielsweise das öffentliche Tragen einer Maske. ... Ein wohlgesinnter und freier Mensch stellt sein Gesicht offen zur Schau. Wer dies nicht tut, ist entweder nicht wohlgesinnt oder nicht frei. ... Es gibt aber auch noch einen quantitativen Aspekt: ... die Zahl der Einwanderer. Sie sind willkommen, solange ihre Zahl die Identität des Gastlandes nicht gefährdet. ... Der Multikulturalismus und die mit ihm einhergehende Toleranz müssen sich also innerhalb rationaler und nüchterner Grenzen bewegen. Die Burka hat innerhalb dieser Grenzen keinen Platz."
En France et en Belgique, voilà un an que les femmes n'ont plus le droit de porter le voile intégral dans les lieux publics. Les Pays-Bas et l'Espagne réfléchissent eux-aussi à l'introduction d'une interdiction du port de la burqa. Le philosophe Ferenc L. Lendvai argumente sur le site d'opinion de gauche Galamus que la tolérance atteint ses limites avec la burqa dans une société multiculturelle : "Le principe du multiculturalisme est tout à fait viable dans un cadre adapté. Ce cadre doit cependant être conçu de sorte que l'identité de la société, de la culture et des citoyens d'un pays d'accueil ne soit pas menacée. … Le foulard et le turban peuvent sans aucun problème être portés dans la rue. Mais on ne peut pas tolérer un visage voilé, pas plus, par exemple, que le port d'un masque. … Toute personne bien-pensante et libre doit montrer son visage ouvertement. Si quelqu'un ne le fait pas c'est qu'il n'est pas bien-pensant ou qu'il n'est pas libre. … Mais il y a aussi un aspect quantitatif : ... le nombre des réfugiés. Ceux-ci sont les bienvenus tant que leur nombre ne met pas en danger l'identité du pays d'accueil. … Le multiculturalisme et la tolérance qui en découle doivent donc s'inscrire dans le cadre de limites rationnelles et raisonnables. La burqa n'a pas sa place dans ce cadre."
  www.totholz.ch  
In der Schweiz hat sich die Situation in den vergangenen zwei Jahrzehnten sehr verbessert: aus dem dritten Schweizerischen Landesforstinventar (LFI3) geht hervor, dass sich die Zahl der Baumriesen (BHD über 80 cm) zwischen 1983 - 1985 (LFI1) und 2004 - 2006 (LFI3) – also innerhalb von 20 Jahren – fast verdoppelt hat.
En Suisse, la situation s’est nettement améliorée depuis 2 décennies : Le troisième inventaire fédéral (IFN3) a montré que le nombre de géants (arbres avec un DHP supérieur à 80 cm) a presque doublé entre la période 1983-1985 (IFN1) et la période 2004-2006 (IFN3), soit en 20 ans. Aujourd’hui et à l’échelle européenne, la Suisse possède la plus forte proportion de forêts âgées de plus de 120 ans (23%).