am augenfälligsten – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
10
Results
8
Domains
www.bkw.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ein komfortables Leben konnten sich künftig nicht nur Wohlhabende leisten.
Am augenfälligsten
manifestiert sich dies in der Beleuchtung: Der allgegenwärtige Russ und das tägliche Putzen der Petrollampen hatten ein Ende.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bkw.ch
as primary domain
Le manque de débouchés pour l'électricité produite rend risquée la construction de toute installation hydroélectrique d'envergure. Pour gagner de nouveaux clients, il faut d'abord construire de nouvelles lignes pour les approvisionner. En 1903, le réseau s'étend de Hagneck à Bettlach, en passant par Münchenbuchsee, Fontainemelon dans le Val-de-Riz et la vallée de Delémont.
www.saison.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Am augenfälligsten
in den Weinstuben. Ursprünglich wurde dort nur Wein ausgeschenkt, der mit Barken auf dem Flüsschen Ill hergeschifft wurde. «Dann hat man angefangen, dazu Mahlzeiten aufzutischen, währschafte Magenfüller, einfache Küche wie daheim», sagt Thierry Schwaller vom «Fink’Stuebel».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
saison.ch
as primary domain
C’est surtout dans les winstub, les bars à vin, qu’on le remarque. Au départ, on y servait uniquement le produit de la vigne, qui arrivait ici sur des péniches. «Puis on a commencé à proposer une cuisine comme à la maison», explique Thierry Schwaller, du Fink’Stuebel. Aujourd’hui, c’est toujours le cas: «Bien qu’affinés, les plats sont restés simples et consistants.» Chez lui, on mange à une table recouverte d’une nappe à carreaux rouges et blancs. Pour l’entrée, le chef suggère une variation de foies gras: nature, au pinot noir et au poivre. La suite est constituée d’un pot-au-feu accompagné de quenelles de moelle et d’un bouquet de légumes. On peut aussi opter pour un coq au riesling, une autre spécialité alsacienne, servi avec des spätzle et des petits choux.
www.meteoswiss.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der neue Bericht «Klimaänderung in der Schweiz» des Bundesamts für Umwelt BAFU und des Bundesamts für Meteorologie und Klimatologie MeteoSchweiz macht deutlich: Die Auswirkungen des Klimawandels sind
am augenfälligsten
bei Wasserkreislauf, Gletscher, Permafrost und Schneedecke sowie bei potenziell grossen Schadenereignissen wie Extremtemperaturen, Dürre, Starkniederschläge, Hochwasser, Erdrutsche und Murgänge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteoswiss.admin.ch
as primary domain
Les changements climatiques ont des répercussions sur de multiples secteurs en Suisse. Ils se laissent observer et sont illustrés à l'aide de près de 50 indicateurs. Le nouveau rapport intitulé « Changements climatiques en Suisse. Indicateurs des causes, des effets et des mesures » de l'Office fédéral de l'environnement OFEV et de l'Office fédéral de météorologie et de climatologie MétéoSuisse permet de constater les points suivants: les changements climatiques se font clairement sentir sur le cycle hydrologique, les glaciers, le pergélisol et la couverture neigeuse, ainsi que lors d'événements climatiques pouvant causer de graves dégâts comme les températures extrêmes, la sécheresse, les fortes précipitations, les crues, les éboulements et les coulées de boue. Les écosystèmes subissent également des transformations. Tandis que certains secteurs à la merci des aléas météorologiques, comme le tourisme d'hiver, l'énergie ou la santé, pâtissent des changements climatiques, d'autres en profitent, comme l'agriculture qui voit sa période de végétation se prolonger, mais seulement dans la mesure où le réchauffement reste modéré et ne dépasse pas 2 à 3° C d'ici 2050.
2 Hits
www.weber-rescue.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Von Weitem schon sieht man den Baukran, die Leiterseile der ein- und ausgehenden Leitungen sind als Sicherheitsmassnahme mit Fähnchen markiert worden.
Am augenfälligsten
auf dem Areal selbst ist die Baugrube für das neue 20 mal 58 Meter grosse Unterstationsgebäude.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blog.bkw.ch
as primary domain
Par une journée grise, froide et humide de novembre, Remo Kälin, ingénieur en technique haute tension et Daniel Huber, projeteur en technique haute tension, sont en route pour Bassecourt, où ils doivent assister à une séance de coordination de chantier. Ils ont sous leur responsabilité les 92 câbles des 18 installations de câblage de niveau de tension 132 kV, 50 kV et 16 kV qui rejoignent la sous-station et en ressortent. Si les postes de couplage sont essentiels pour calculer la surface du bâtiment de la sous-station, les câbles déterminent pour leur part la hauteur de la cave à câbles. Ainsi, les câbles d’une conduite de 132 kV ont par exemple un diamètre de dix centimètres. En raison du cuivre qui les composent, leur poids est élevé et il est très difficile de les plier. Toute courbure rendue nécessaire après leur introduction dans la cave à câbles nécessite ainsi un rayon de courbure de pratiquement deux mètres, un espace conséquent qui doit être pris en compte dès la phase de planification du bâtiment. Les câbles haute tension forment une interface entre les différentes installations haute tension d’une sous-station et traversent pratiquement tous les édifices. Ils jouent par conséquent un rôle pivot dans la construction du bâtiment de la sous-station. En effet, comme l’explique Danier Huber, «on construit toujours de l’intérieur vers l’extérieur, et du bas vers le haut». Les câbles forment donc en quelque sorte le fil rouge de la planification de la sous-station.
www.meteosvizzera.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der neue Bericht «Klimaänderung in der Schweiz» des Bundesamts für Umwelt BAFU und des Bundesamts für Meteorologie und Klimatologie MeteoSchweiz macht deutlich: Die Auswirkungen des Klimawandels sind
am augenfälligsten
bei Wasserkreislauf, Gletscher, Permafrost und Schneedecke sowie bei potenziell grossen Schadenereignissen wie Extremtemperaturen, Dürre, Starkniederschläge, Hochwasser, Erdrutsche und Murgänge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteosvizzera.admin.ch
as primary domain
Les changements climatiques ont des répercussions sur de multiples secteurs en Suisse. Ils se laissent observer et sont illustrés à l'aide de près de 50 indicateurs. Le nouveau rapport intitulé « Changements climatiques en Suisse. Indicateurs des causes, des effets et des mesures » de l'Office fédéral de l'environnement OFEV et de l'Office fédéral de météorologie et de climatologie MétéoSuisse permet de constater les points suivants: les changements climatiques se font clairement sentir sur le cycle hydrologique, les glaciers, le pergélisol et la couverture neigeuse, ainsi que lors d'événements climatiques pouvant causer de graves dégâts comme les températures extrêmes, la sécheresse, les fortes précipitations, les crues, les éboulements et les coulées de boue. Les écosystèmes subissent également des transformations. Tandis que certains secteurs à la merci des aléas météorologiques, comme le tourisme d'hiver, l'énergie ou la santé, pâtissent des changements climatiques, d'autres en profitent, comme l'agriculture qui voit sa période de végétation se prolonger, mais seulement dans la mesure où le réchauffement reste modéré et ne dépasse pas 2 à 3° C d'ici 2050.
www.meteosuisse.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der neue Bericht «Klimaänderung in der Schweiz» des Bundesamts für Umwelt BAFU und des Bundesamts für Meteorologie und Klimatologie MeteoSchweiz macht deutlich: Die Auswirkungen des Klimawandels sind
am augenfälligsten
bei Wasserkreislauf, Gletscher, Permafrost und Schneedecke sowie bei potenziell grossen Schadenereignissen wie Extremtemperaturen, Dürre, Starkniederschläge, Hochwasser, Erdrutsche und Murgänge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteosuisse.admin.ch
as primary domain
Les changements climatiques ont des répercussions sur de multiples secteurs en Suisse. Ils se laissent observer et sont illustrés à l'aide de près de 50 indicateurs. Le nouveau rapport intitulé « Changements climatiques en Suisse. Indicateurs des causes, des effets et des mesures » de l'Office fédéral de l'environnement OFEV et de l'Office fédéral de météorologie et de climatologie MétéoSuisse permet de constater les points suivants: les changements climatiques se font clairement sentir sur le cycle hydrologique, les glaciers, le pergélisol et la couverture neigeuse, ainsi que lors d'événements climatiques pouvant causer de graves dégâts comme les températures extrêmes, la sécheresse, les fortes précipitations, les crues, les éboulements et les coulées de boue. Les écosystèmes subissent également des transformations. Tandis que certains secteurs à la merci des aléas météorologiques, comme le tourisme d'hiver, l'énergie ou la santé, pâtissent des changements climatiques, d'autres en profitent, comme l'agriculture qui voit sa période de végétation se prolonger, mais seulement dans la mesure où le réchauffement reste modéré et ne dépasse pas 2 à 3° C d'ici 2050.