im eu binnenmarkt – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   13 Domains
  www.novusair.com  
Wie oben angesprochen, liegt im günstigen Einkauf von Kraftstoffen das Hauptmotiv des Tanktourismus. Die Preisdifferenzen kommen dadurch zustande, dass im EU-Binnenmarkt innerhalb der einzelnen Mitgliedsstaaten unterschiedliche Steuersätze angewendet werden. Auf EU-Ebene werden lediglich Mindeststeuersätze festgelegt.
L’abolition des contrôles aux frontières au sein de l’UE depuis l’entrée en vigueur des accords de Schengen le 26 mars 1995, a intensifié ce phénomène. Dans les zones frontalières particulièrement bien desservies par le réseau de transport, les agglomérations regorgent de stations-services qui, dans les cas les plus extrêmes, approvisionnent la population en carburant à raison de deux pompes pour deux habitants.
  5 Hits arc.eppgroup.eu  
Als Hauptschwerpunkt seiner zukünftigen Tätigkeit sieht Schwab, der auch binnenmarktpolitischer Sprecher der CDU/CSU-Gruppe im Europäischen Parlament ist, die Beseitigung noch vorhandener Verzerrungen im EU-Binnenmarkt und die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen berechtigten Schutzinteressen der Verbraucher einerseits und fairen Wettbewerbsbedingungen für die Unternehmen andererseits.
M. Verhofstadt a fait valoir que l'attribution de la présidence de cette commission ainsi que le choix du candidat au sein du Groupe ALDE avaient été effectués conformément aux principes en vigueur au Parlement européen et qu'il n'y avait aucune raison objective d'y déroger.
  srbiau.ac.ir  
Wie oben angesprochen, liegt im günstigen Einkauf von Kraftstoffen das Hauptmotiv des Tanktourismus. Die Preisdifferenzen kommen dadurch zustande, dass im EU-Binnenmarkt innerhalb der einzelnen Mitgliedsstaaten unterschiedliche Steuersätze angewendet werden. Auf EU-Ebene werden lediglich Mindeststeuersätze festgelegt.
L’abolition des contrôles aux frontières au sein de l’UE depuis l’entrée en vigueur des accords de Schengen le 26 mars 1995, a intensifié ce phénomène. Dans les zones frontalières particulièrement bien desservies par le réseau de transport, les agglomérations regorgent de stations-services qui, dans les cas les plus extrêmes, approvisionnent la population en carburant à raison de deux pompes pour deux habitants.
  www.snv.ch  
Im EU-Binnenmarkt für Waren dürfen Waren frei zirkulieren, und Verbraucherinnen und Verbraucher sowie Unternehmen können in allen 27 Mitgliedstaaten der EU sowie in den drei EFTA-Staaten, die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehören, mit ihren insgesamt über 490 Millionen Einwohnern Produkte kaufen bzw. verkaufen. Die EU-Produktsicherheitsbestimmungen und die flankierende Marktüberwachung durch nationale Behörden bilden somit die Grundlage eines sicheren Binnenmarkts für Waren.
Consommateurs et entreprises achètent et vendent des produits sur le marché unique de l’Union européenne  vaste espace de libre circulation des marchandises qui couvre les vingt-sept États membres et les trois pays de l’Association européenne de libre échange (AELE) et de l’Espace économique européen (EEE), et représente une population totale de plus de 490 millions de personnes. La réglementation de l’Union sur la sécurité des produits et la surveillance du marché par les autorités nationales qui la sous-tend constituent les fondements mêmes d’un marché unique sûr.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Die im EU-Binnenmarkt tätigen europäischen Unternehmen haben unbeschränkten Zugang zu fast 500 Millionen Verbrauchern. Dies gibt ihnen eine solide Basis, um in der Weltwirtschaft wettbewerbsfähig zu bleiben - ganz zu schweigen von der Anziehungskraft eines solch großen einheitlichen Markts für ausländische Investoren.
Les entreprises européennes qui vendent leurs produits dans l'UE bénéficient d'un accès direct à près de 500 millions de consommateurs, ce qui leur donne une assise solide pour rester compétitives dans l'économie mondiale. Et il va sans dire qu'un marché unifié d'une telle ampleur est très attractif pour les investisseurs étrangers.
  2 Hits www.eu2007.de  
Richtlinienumsetzung in EU so gut wie nie – Zeit für noch ehrgeizigere Ziele. Die EU-Mitgliedstaaten haben EU-Richtlinien so schnell wie nie zuvor umgesetzt. Im Durchschnitt wurden nur noch 1,2 % der im EU-Binnenmarkt geltenden Richtlinien nicht fristgerecht umgesetzt, in Deutschland sogar nur ein Prozent.
Mise en œuvre des directives : L’UE fait des progrès historiques – L’heure est à des objectifs encore plus ambitieux. Jamais dans l’UE, la mise en œuvre des directives ne s’est faite aussi rapidement qu’à l’heure actuelle. En moyenne, seulement 1,2 % des directives applicables au marché intérieur de l’UE n’ont pas été mises en œuvre dans les délais prescrits, en Allemagne ce chiffre ne s’élève qu’à un pour cent.
  www.bfe.admin.ch  
Wie der Stromausfall in Italien im September 2003 gezeigt hat, sind unabhängig von der Schweizer Marktordnung und baldmöglichst verbindliche Richtlinien für den europaweiten Stromhandel nötig. Die EU setzt auf den 1. Juli 2004 solche Bestimmungen in Kraft. Mit einer Teilrevision des Elektrizitätsgesetzes sollen die Stromversorgung und die Position der Stromdrehscheibe Schweiz möglichst bald gesichert werden. Die Schweizer Elektrizitätsbranche erwirtschaftet im EU-Binnenmarkt jährlich zwischen 500 Millionen und einer Milliarde Franken.
Comme la panne de courant qui a plongé l'Italie dans le noir en septembre 2003 l'a montré, des directives contraignantes devront s'appliquer dans les meilleurs délais au commerce de l'électricité dans toute l'Europe, et ce indépendamment de l'organisation du marché suisse. De telles dispositions seront en vigueur dans l'UE à partir du 1er juillet 2004. Une révision partielle de la loi sur l'électricité devra garantir le plus tôt possible l'approvisionnement électrique et le rôle de plate-forme de l'électricité que joue la Suisse. Le secteur suisse de l'électricité réalise dans le marché intérieur de l'UE un chiffre d'affaires compris entre 500 millions et un milliard de francs.
  www.traffic.org  
EU-TWIX, eine Online-Datenbank, ist ausschließlich für Behörden der 27 EU Mitgliedsstaaten zugänglich, und unterstützt Gesetzeshüter in der EU beim Kampf gegen den kriminalisierten Wildartenhandel. Nach derzeit bei EU-TWIX erfassten Daten, wurden zwischen 2000 und 2007 über 7 Tonnen geschmuggelten Kaviars durch europäische Behörden beschlagnahmt und registriert (siehe Textbox links). Das wahre Ausmaß des illegalen Handels liegt jedoch mit hoher Wahrscheinlichkeit weit darüber, angesichts der Tatsache, dass Vieles unentdeckt bleibt und Informationen einiger Importländer unvollständig sind. Der illegale Kaviarhandel ist besonders schwer im EU- Binnenmarkt zu kontrollieren, weil die von einem Mitgliedstaat importierte Ware zwischen den 27 Ländern der EU frei transportiert werden kann. Kooperation und Informationsaustausch ist daher besonders wichtig, nicht nur zwischen EU- Mitgliedsstaaten, sondern auch mit Nachbar- und Exportländern.
EU-TWIX, une base de données en ligne, dont l’accès est réservé exclusivement aux représentants des 27 États membres de l’Union européenne, aide les autorités de contrôle de l’UE à combattre le commerce illégal d’espèces sauvages. Selon des données enregistrées dans EU-TWIX à ce jour, plus de 7 t de caviar illégal ont été saisies par les autorités européennes entre 2000 et 2007 (voir encadré). Cependant, la taille réelle du commerce illégal est vraisemblablement plus élevée car une grande partie de ce commerce n’est pas détectée et l’information reste incomplète pour plusieurs pays importateurs. Le commerce illégal de caviar est particulièrement difficile à contrôler dans le marché unique européen. Une fois importé dans un État membre, le caviar peut circuler librement dans les 27 pays. La coopération et l’échange d’information sont donc particulièrement importants, non seulement entre les États membres de l’UE mais aussi avec les pays voisins et les pays exportateurs.