in der üblichen – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   27 Domains
  6 Hits oami.europa.eu  
Der Name des Vollmachtgebers ist in der üblichen Weise anzugeben, bei natürlichen Personen der Zuname und der Vorname, bei juristischen Personen der Name.
Le nom de la personne donnant l'autorisation doit être indiqué de la manière habituelle, c'est-à-dire le nom de la personne morale ou le nom et le prénom (pour une personne physique).
  rvaholic.com  
Einige Produkte werden als nicht aufgebaut angeboten. In diesem Fall, nimmt sich der Benutzer dem Aufbau in der üblichen Weise und entsprechend des Datenblatts des Produktes an
Les produits proposés à la vente sur le site étant vendus non installés, l’utilisateur déclare faire son affaire de l’installation des produits qu’il devra effectuer dans les règles de l’art et conformément à la notice d’utilisation.
  www.aibible.org  
Nachdem dieser Beton fast die gleichen Modelliereigenschaften wie Ton hat, aber schneller fest wird und aushärtet, können Sie damit auch Schalen und Krüge in der üblichen Rollen- und Aufbautechnik anfertigen.
Comme ce béton a presque les mêmes propriétés de modelage que l'argile, mais durcit plus rapidement, vous pouvez aussi l'utiliser pour fabriquer des bols et des cruches en utilisant la technique habituelle de roulage et d'accumulation. Il convient également comme revêtement de mousse de polystyrène et de demi-coques en plastique, servant de forme.
  www.kmu.admin.ch  
Wichtiges Element zum erfolgversprechenden Mailing ist eine klare überzeugende Ansprache mit einem persönlichen Nutzen-Versprechen. Ist der Werbebrief allgemein-floskelhaft gehalten, in der üblichen firmenbezogenen Werbesprache formuliert, wird der Leser nicht persönlich erreicht.
L'élément essentiel est une accroche claire et convaincante contenant une promesse/avantage personnalisée. Si la lettre publicitaire est rédigée de manière générale, le lecteur ne se sentira pas concerné. Les textes doivent donc être rapidement lisibles et très faciles à comprendre.
  www.guichet.public.lu  
Eine weitere Änderung besagt, dass Au-pairs Grundkenntnisse in einer von der Gastfamilie „praktizierten” Sprache statt in derüblichen” Sprache der Gastfamilie besitzen müssen. Diese Formulierung ist weniger einschränkend und vergrößert die Auswahl der Familien.
Un autre amendement prévoit que le jeune au pair doit avoir une connaissance de base dans une langue "pratiquée" par la famille d’accueil au lieu de la langue "usuelle" de la famille d’accueil. Cette formulation est moins restrictive et élargit le choix des familles.
  riseup.net  
Viele Menschen, darunter auch unsere teuren Freund_innen und Liebhaber_innen, betrachten DDoS als eine Form elektronischen zivilen Ungehorsams (wenn es durch viele Freiwillige ausgeführt wird und nicht in der üblichen Weise mit entführten Computern).
Beaucoup de personnes, y compris des ami-e-s tendres et d’autres qui nous apprécient, considèrent que les attaques par déni de service distribué sont une forme de désobéissance civile informatique (quand elles sont menées par des volontaires et non par des ordinateurs piratés). Chez Riseup, nous nous sommes cependant toujours opposé-e-s à cette pratique comme moyen d’action politique pour une raison bien simple. Alors que ces attaques sont des armes qui peuvent être brutalement efficaces contre les voix marginales sur le net, elles sont la plupart du temps complètement inutiles contre les puissant-e-s. Nous pensons que tous les mouvements sociaux devraient rejeter les attaques par déni de service comme tactique.
  www.czechairlineshandling.com  
Sie erstellen eine benutzerdefinierte Spalte in der üblichen Weise über Einstellungen → Benutzeroberfläche → Eigene Spalten hinzufügen. In diesem Beispiel wird „#genre“ als Suchname und „Genre“ als Spaltenüberschrift verwendet.
Vous créez la colonne personnalisée par la voie habituelle, en utilisant Préférences–>Ajout de colonnes personnalisées. Cet exemple utilise « #genre » comme nom de recherche et « Genre » comme en-tête de colonne. Le type de colonne est « Texte séparé par des virgules, comme étiquettes, affichée dans le navigateur d’étiquettes. »
  2 Hits www.epo.org  
Die Beschwerdekammer gelangte zu dem Schluss, dass das Datum der Bekanntmachung im vorliegenden Fall die Einspruchsfrist in Lauf setzt, weil der Hinweis auf die Erteilung des betreffenden Patents der Öffentlichkeit in der üblichen Weise im Patentblatt bekannt gemacht worden ist; dies erfolgt unabhängig davon, was mit der Veröffentlichung der Patentschrift geschieht und welche Folgen dies für einige Dritte aufgrund ihrer geografischen Lage mit sich bringen kann.
Dans l'affaire T 438/87, la question s'est posée de savoir si un retard dans la publication du fascicule du brevet européen pouvait avoir une influence quelconque sur le calcul du délai d'opposition. La chambre a conclu que la mention de la délivrance du brevet en cause ayant été normalement portée à la connaissance du public dans le Bulletin c'est cette dernière date qui doit être retenue comme point de départ du délai d'opposition. Et ce, quels que soient les aléas qu'ait pu subir la publication du fascicule de brevet et quelles que soient les conséquences que ce contretemps peut entraîner pour certains tiers du fait de leur situation géographique.
  docs.gimp.org  
In der üblichen Anordnung des Bildfensters erscheinen Lineale an der oberen und linken Kante. Diese Lineale beschreiben die aktuellen Koordinaten des Bildes. In der Standardeinstellung wird als Maßeinheit für die Lineale „Pixel“ verwendet.
Dans la configuration par défaut, les règles sont affichées en haut et à gauche de l'image, elles indiquent les coordonnées dans l'image. Vous pouvez choisir le type de coordonnées affiché. Par défaut, l'unité de mesure est le pixel, mais vous pouvez choisir une autre unité en utilisant les paramètres d'unité décrits plus loin.
  secure-swisscofel.format-webagentur.ch  
Das sind Seiten, die für alle Internet-Benutzerinnen und -Benutzer zugänglich sind, d.h. gelesen und interpretiert werden können. Mit allen sind auch die Benutzerinnen und Benutzer einbezogen, die nicht in der üblichen Weise die Information am Bildschirm lesen und die Navigation mit der Maus steuern können.
Ce sont des pages accessibles à toutes les utilisatrices et à tous les utilisateurs d'Internet, c.-à-d. qu'elles peuvent être lues et interprétées. Sont également inclus les utilisatrices et utilisateurs qui ne peuvent pas lire les informations à l'écran ou piloter la navigation avec la souris de façon classique. Ce sont des gens avec différents handicaps (déficience visuelle, handicap moteur, difficultés d'apprentissage) ou qui disposent d'un matériel ancien qui ne supporte pas tous les effets multimédia. L'accessibilité des pages Internet est très importante pour les personnes handicapées tout particulièrement, car l'offre d'informations pléthorique sur Internet augmente leur niveau d'autonomie. (source : Access-for-all)
  www.molnar-banyai.hu  
Hieraus ergibt sich, dass in der üblichen Dosierung, wie es im Aquarium eingesetzt wird, Glutaraldehyd keinen messbar nachweisbaren steigernden Effekt auf den CO2 Gehalt im Wasser hat. Dies lässt sich auch leicht mit Dauertests wie dem X JBL CO2-pH Permanent Test oder dem JBL CO2 Direct Test belegen.
It is therefore a given that, with the usual dosing, as used in the aquarium, glutaraldehyde has no measurably proven enhancing effects on the CO2 content in the water. This can also easily be ascertained with permanent tests such as the X JBL Test CO2-pH-Permanent or the JBL Test CO2 Direct . Of course, marginal quantities of CO2 are generated during the degeneration process. But these are too low to be measurable and therefore below the CO2 limit needed biologically to promote plant growth.
  www.ethbereich.ch  
Hingegen verursacht es substantielle Investitionskosten, Regenwasser in die Kanalisation abzuleiten, denn die abgeleitete Menge bestimmt deren Grösse und Kapazität und damit die Baukosten. In der üblichen Mischkanalisation (70 Prozent Anteil in der Schweiz) kommt dazu, dass Regenwasser mit Schmutzwasser vermischt wird.
Le traitement centralisé de l’eau potable tire parti du haut niveau de protection des eaux en vigueur en Suisse; par rapport à d’autres pays, il est par conséquent moins coûteux. Les experts estiment que la qualité microbiologique et chimique des ressources hydriques helvétiques est très bonne. Près de la moitié (47%) des eaux souterraines de Suisse peuvent alimenter le réseau d’approvisionnement sans traitement. 40% des eaux souterraines sont traitées par des méthodes simples, la plupart du temps des filtres à sable. Seuls 13% des eaux sont traités en deux ou plusieurs étapes.
  www.ethrat.ch  
Hingegen verursacht es substantielle Investitionskosten, Regenwasser in die Kanalisation abzuleiten, denn die abgeleitete Menge bestimmt deren Grösse und Kapazität und damit die Baukosten. In der üblichen Mischkanalisation (70 Prozent Anteil in der Schweiz) kommt dazu, dass Regenwasser mit Schmutzwasser vermischt wird.
Le traitement centralisé de l’eau potable tire parti du haut niveau de protection des eaux en vigueur en Suisse; par rapport à d’autres pays, il est par conséquent moins coûteux. Les experts estiment que la qualité microbiologique et chimique des ressources hydriques helvétiques est très bonne. Près de la moitié (47%) des eaux souterraines de Suisse peuvent alimenter le réseau d’approvisionnement sans traitement. 40% des eaux souterraines sont traitées par des méthodes simples, la plupart du temps des filtres à sable. Seuls 13% des eaux sont traités en deux ou plusieurs étapes.
  www.martin-membrane.de  
Unsere Botschaft muss deshalb stetig bekräftigt und mit klarer Einheit präsentiert werden, sonst droht unsere Botschaft in der üblichen Flut negativer Presse gegen Cannabis und den Erholungsaspekt seiner Nutzung unterzugehen.
Dans notre mouvement, nous devons aussi accepter le fait qu’au cours des dernières années le cannabis ait fait l’objet d’une campagne de désinformation mise en œuvre par le gouvernement et les médias eux-mêmes, et que cela nous prendra des années pour réinformer la population, faire changer l’opinion publique et faire que l’information ne soit pas biaisée. Notre message doit donc être constamment renforcé et exposé avec clarté : nous devons ne faire qu’un, car dans le cas contraire le message risque de se perdre parmi les habituelles vagues négatives si souvent générées face au cannabis et son côté récréatif. Si nos avis divergent, nos chances de voir un réel changement arriver au Royaume-Uni diminuent fortement, car une chose est sûre : jusqu’à ce que le cannabis médical ne soit accepté et vu avec légitimité au Royaume-Uni, les chances de voir une légalisation du cannabis récréatif sont presque nulles.
  alo.md  
Die Stimme von Montserrat Figueras war wie eine Färbung, das Eindringen der Vibration in die Stille. Sie hatte weder das Timbre noch die Technik der „Sängerin“ in der üblichen Akzeptation dieses Begriffs.
Car la voix de Montserrat Figueras était comme une coloration, une mise en vibration du silence. Elle n’avait pas un timbre et une technique de “cantatrice”, dans l’acception la plus courante du terme : le son, sans vibrato, n’était pas large mais portait loin, fendant d’un trait lisse et net les vastes acoustiques. Et ce timbre si mélancolique et feulant, reconnaissable entre tous, semblait glisser sur le silence.
  www.swisscofel.ch  
Das sind Seiten, die für alle Internet-Benutzerinnen und -Benutzer zugänglich sind, d.h. gelesen und interpretiert werden können. Mit allen sind auch die Benutzerinnen und Benutzer einbezogen, die nicht in der üblichen Weise die Information am Bildschirm lesen und die Navigation mit der Maus steuern können.
Ce sont des pages accessibles à toutes les utilisatrices et à tous les utilisateurs d'Internet, c.-à-d. qu'elles peuvent être lues et interprétées. Sont également inclus les utilisatrices et utilisateurs qui ne peuvent pas lire les informations à l'écran ou piloter la navigation avec la souris de façon classique. Ce sont des gens avec différents handicaps (déficience visuelle, handicap moteur, difficultés d'apprentissage) ou qui disposent d'un matériel ancien qui ne supporte pas tous les effets multimédia. L'accessibilité des pages Internet est très importante pour les personnes handicapées tout particulièrement, car l'offre d'informations pléthorique sur Internet augmente leur niveau d'autonomie. (source : Access-for-all)