partner beteiligt – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   25 Domains
  2 Hits www.zandvoort-holland.com  
An der Planung und Durchführung dieses ehrgeizigen Projekts sind viele Partner beteiligt
Plusieurs partenaires sont impliqués dans la conception et la réalisation de ce projet ambitieux
  www.epo.org  
In der Zwischenentscheidung G 1/05 vom 7. Dezember 2006 (ABl. 2007, 362) teilte Frau X als Mitglied der Großen Beschwerdekammer dieser mit, dass sie am Vorlageverfahren nicht mitwirken sollte, weil einer der Einsprechenden in dem dem betreffenden Vorlageverfahren zugrunde liegenden Fall von der Kanzlei vertreten wurde, an der ihr Ehemann und ihr Sohn als Partner beteiligt waren.
Dans la décision intermédiaire G 1/05 du 7 décembre 2006 (JO 2007, 362), Mme X, membre de la Grande Chambre de recours, avait informé celle-ci qu'elle ne devait pas participer au règlement de l'affaire, étant donné que dans l'affaire à la base de la saisine, l'un des opposants était représenté par le cabinet de mandataires au sein duquel le mari et le fils de Mme X étaient associés. La Grande Chambre de recours a fait observer que l'art. 24(2) CBE 1973 a pour but de garantir le principe général qu'une personne ne devrait pas statuer sur une affaire lorsque l'une des parties concernées peut avoir de bonnes raisons d'en soupçonner la partialité en faisant obligation à un membre d'une chambre d'avertir celle-ci s'il estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire pour l'une quelconque de ces raisons. Cela permet d'éviter que les faits à la base d'une déclaration d'abstention n'apparaissent à un stade ultérieur de la procédure et ne jettent une ombre sur le processus décisionnel ou même sur la décision qui a été prise. Par conséquent, si un membre d'une chambre de recours avance, dans sa déclaration d'abstention présentée conformément à l'art. 24(2) CBE 1973, une raison pouvant constituer en soi un motif éventuel de récusation pour partialité, la décision relative au remplacement du membre concerné de la chambre doit normalement en tenir dûment compte, car on peut supposer que le membre de la chambre qui soumet une telle déclaration sait mieux que quiconque s'il pourrait ou non être soupçonné de partialité.
  www.dekra.com  
Das seit Jahren erfolgreich agierende Netz unserer Sachverständigengesellschaften – zum Beispiel in Spanien, Portugal, Polen, Tschechien und der Slowakischen Republik – haben wir durch Neugründungen in Schweden, Slowenien und in der Ukraine auf eine noch breitere Basis gestellt. In Brasilien haben wir uns mehrheitlich an einem einheimischen Partner beteiligt und bieten über ihn künftig verstärkt Werkstatttests sowie DEKRA Gebrauchtwagen-Siegel an.
La voiture a été inventée en Allemagne il y a 120 ans. Depuis désormais plus de 80 années, DEKRA contribue avec ses prestations d’expertises techniques à l’accroissement en continu de la sécurité des véhicules et des transports routiers. Nos connaissances qui ont pu croître avec les années d’expérience ainsi que la compétence qui en résulte sont DEKRA AUTOMOTIVE INTERNATIONAL appréciées dans le monde entier. En effet, DEKRA est dans le monde entier synonyme de sécurité « made in Germany ». Nous exportons ainsi notre savoir-faire et nos prestations à travers tout le globe. Le réseau de nos sociétés d’experts qui interviennent depuis des années avec succès (enEspagne, au Portugal, en Pologne, en Tchéquie et en République Slovaque, par exemple) a encore été élargi par la création de nouvelles sociétés en Suède, Slovénie et en Ukraine. Au Brésil, nous avons pris une participation majoritaire dans un partenaire local et proposerons désormais par son intermédiaire de manière renforcée des tests d’ateliers et des labels DEKRA pour les véhicules d’occasion. Dans les états de Géorgie et du Texas (USA), nous élargissons progressivement nos prestations de contrôle technique par d’autres prestations d’experts. Dans le Sud de la France, nous venons de racheter un centre technologique utilisé par des constructeurs automobiles et des constructeurs de pneumatiques de renom. En Afrique du Sud, enfin, nous sommes sur le point d’entrer sur le marché des contrôles techniques des véhicules et de l’évaluation des véhicules d’occasion.
  pussymovstube.com  
Im Beisein der am Projekt Beteiligten wurde am 29. September 2017 der Spatenstich für das Quartier OASSIS in Crissier feierlich begangen. An dem Projekt, das in mehreren Etappen umgesetzt wird, sind zahlreiche Partner beteiligt, insbesondere der Bauträger Patrimonium und das Totalunternehmen Losinger Marazzi.
La cérémonie de la pose de la première pierre du quartier OASSIS à Crissier a lieu le 29 septembre 2017 en présence des différents acteurs du projet. Réalisé en étapes, il implique de multiples partenaires, en particulier le maître d'ouvrage Patrimonium et l'entreprise totale Losinger Marazzi. A terme, le nouveau quartier accueillera plusieurs centaines de logements, des bureaux, des commerces de proximité, ainsi que des établissements à vocation parapublique. Au niveau urbanistique, le futur quartier offrira cinq entités complémentaires – trois îlots ouverts, un pôle tertiaire et un jardin public. Les aménagements extérieurs se prolongent sur les toitures avec des jardins potagers tandis qu’un parc public offre un environnement convivial pour tous les usagers. En termes d’expression architecturale, les îlots mettent en scène un contraste explicite entre des façades extérieures au caractère minéral et des façades intérieures se revendiquant d’un caractère plus léger.
  www.lecrea.com  
An dem Luxemburger Lehrgang für Führungskräfte und Bedienpersonal mobiler Grossventilatoren als landesweites Projekt waren mehrere Partner beteiligt, darunter der Regionalverband Ost, die Nationale Feuerwehrschule Luxemburg (ENSIS) und die International Fire Academy, die Base Nationale de Support (BNS) Lintgen, die Regionale Atemschutz Geräte Träger Ausbildungsanlage Luxemburg (R.A.G.T.A.L), das Centre Intervention Echternach, Ponts et Chaussées, die Berufsfeuerwehr Luxemburg und SIS Weiswampach mit ihren mobilen Gross-Ventilatoren, die Gemeinde Grevenmacher und die Rettungsdienste Grevenmacher-Mertert sowie die Domains Vinsmoselle.
Différents partenaires étaient impliqués dans le projet national de filière de formation luxembourgeoise destinée aux cadres dirigeants et au personnel de service des grands ventilateurs mobiles, dont notamment l’Association régionale Est, l’Ecole nationale des Service d'incendie et de sauvetage ENSIS et l’International Fire Academy, la Base nationale de Support (BNS) Lintgen, le Centre de formation régional luxembourgeois des porteurs d’appareils de protection de la respiration (R.A.G.T.A.L), le Centre d’intervention d’Echternach, les Ponts et chaussées, les sapeurs-pompiers professionnels du Luxembourg et le SIS Weiswampach avec leurs grands ventilateurs mobiles, la commune de Grevenmacher et les services de sauvetage de Grevenmacher-Mertert ainsi que les Domaines Vinsmoselle.
  www.granberg.se  
Die genaue Kenntnis der natürlichen Umwelt und ihrer Beeinträchtigung durch äußere Einflüsse, die Bewertung der davon ausgehenden Gefahren für Mensch und Ökosysteme sowie die Erarbeitung von Lösungen, die technischen, wirtschaftlichen und rechtlichen Aspekten Rechnung tragen, bedürfen eines interdisziplinären und kooperativen Ansatzes, an dem mehrere Partner beteiligt sind.
La connaissance précise du fonctionnement des milieux naturels, de leur perturbation par des éléments extérieurs, l’évaluation des dangers qui en résultent pour l’homme et les écosystèmes, l’élaboration de solutions prenant en compte les aspects techniques, économiques, sociaux et juridiques, nécessitent une approche transdisciplinaire et multipartenaire. Les recherches sont réalisées par des équipes pluridisciplinaires et franco-allemandes, en étroite collaboration avec les instituts de recherche compétents (création de réseaux en fonction des sujets traités) et en relation avec les administrations et organismes concernés dans chaque pays ou région.
  www.qualivox.com  
7577 Personen, das sind 3 % der Kantonsbevölkerung, sind von Armut betroffen. Der erste Bericht über die Armut im Kanton Freiburg ist das Ergebnis einer detaillierten Analyse, an der zahlreiche Partnerinnen und Partner beteiligt waren.
7'577 personnes, soit 3% de la population du canton, sont touchées par la pauvreté. Fruit d'une analyse détaillée impliquant de nombreux partenaires, le premier rapport sur la pauvreté dans le canton de Fribourg démontre l'importance de concentrer les actions politiques sur plusieurs leviers, en sus des mesures d'aide matérielle. Constat : les efforts du canton pour combattre la pauvreté vont dans la bonne direction et doivent être poursuivis en tenant compte de l'évolution des besoins des personnes les plus fragiles de la société.
  www.eib.org  
Im Rahmen von Kofinanzierungen werden bis zu 100 Mio EUR für Risikokapitalinvestments bereitgestellt. 200 Mio EUR werden als Startkapital für ein neues Instrument eingesetzt, das als Katalysator für zusätzliche Finanzierungsmittel fungieren wird und an dem mehrere Partner beteiligt sein werden.
L'agence espagnole de coopération internationale pour le développement (AECID) travaille en partenariat avec la BEI pour soutenir le secteur privé sur la rive Sud de la Méditerranée. Une enveloppe pouvant aller jusqu'à 100 millions d'EUR est déployée dans le cadre de co-investissements dans des opérations de capital-risque et 200 millions d'EUR sont réservés pour financer le démarrage d'un nouveau véhicule d'investissement multipartenaires destiné à catalyser des ressources supplementaires.
  www.eucor-uni.org  
Am Upper Rhine Cluster for Sustainability Research (URCforSR) sind die Universitäten von Eucor - The European Campus in Basel, Freiburg, Karlsruhe, Mulhouse und Strasbourg, die Universität Koblenz-Landau mit dem Standort Landau sowie verschiedene Fachhochschulen resp. Forschungsinstitute als assoziierte Partner beteiligt.
Les membres de l’ « Upper Rhine Cluster for sustainability research (URCforSR) » sont les universités d’Eucor - Le Campus européen de Bâle, Fribourg, Karlsruhe, Mulhouse et Strasbourg ainsi que l’Université de Coblence-Landau (site de Landau). Diverses « Fachhochschulen » et instituts de recherche y sont associés en tant que partenaires. A long terme l’objectif prioritaire du projet est d’établir un cluster de recherche ayant un rayonnement au moins européen et de développer, d’une part, des activités de recherche d’excellence communes, transfrontalières et interdisciplinaires et, de l’autre, de réaliser un projet phare de transfert de connaissances vers la société.
  www.faucetcoinwall.com  
Vorsorge Partner ist damit einer der führenden Schweizer Anbieter von Vorsorgeberatung und Vorsorgelösungen für Unternehmen und Unternehmer. Seit 2014 ist die Raiffeisen Gruppe massgeblich an der Vorsorge Partner beteiligt.
Avec son équipe de 20 spécialistes répartis sur cinq sites en Suisse alémanique, Vorsorge Partner AG conseille et soutient plus de 300 PME sur les aspects clés de la prévoyance professionnelle et des assurances de personnes, et ce de manière compétente, juste et personnelle. Ainsi, Vorsorge Partner est l'un des plus importants prestataires suisses en matière de conseil en prévoyance et de solutions de prévoyance pour les entreprises et les entrepreneurs. Depuis 2014, le Groupe Raiffeisen est l'actionnaire majoritaire de Vorsorge Partner AG.
  www.eib.europa.eu  
Im Rahmen von Kofinanzierungen werden bis zu 100 Mio EUR für Risikokapitalinvestments bereitgestellt. 200 Mio EUR werden als Startkapital für ein neues Instrument eingesetzt, das als Katalysator für zusätzliche Finanzierungsmittel fungieren wird und an dem mehrere Partner beteiligt sein werden.
L'agence espagnole de coopération internationale pour le développement (AECID) travaille en partenariat avec la BEI pour soutenir le secteur privé sur la rive Sud de la Méditerranée. Une enveloppe pouvant aller jusqu'à 100 millions d'EUR est déployée dans le cadre de co-investissements dans des opérations de capital-risque et 200 millions d'EUR sont réservés pour financer le démarrage d'un nouveau véhicule d'investissement multipartenaires destiné à catalyser des ressources supplementaires.
  www.pour-cent-culturel-migros.ch  
Aus diesem Grund hat die Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft zusammen mit dem Migros-Kulturprozent den Freiwilligen-Monitor lanciert. Als dritter Partner beteiligt sich das Bundesamt für Statistik mit unterstützender Beratung.
Afin de développer le bénévolat de manière durable, il est nécessaire de comprendre son concept et d’identifier ce qui motive chacun à s’engager pour les autres. Pour cette raison, la Société suisse d’utilité publique a lancé l’Observatoire suisse du bénévolat en collaboration avec le Pour-cent culturel Migros. En tant que partenaire tiers, l’Office fédéral de la statistique apporte de précieux conseils à l’Observatoire.
  www.percento-culturale-migros.ch  
Aus diesem Grund hat die Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft zusammen mit dem Migros-Kulturprozent den Freiwilligen-Monitor lanciert. Als dritter Partner beteiligt sich das Bundesamt für Statistik mit unterstützender Beratung.
Afin de développer le bénévolat de manière durable, il est nécessaire de comprendre son concept et d’identifier ce qui motive chacun à s’engager pour les autres. Pour cette raison, la Société suisse d’utilité publique a lancé l’Observatoire suisse du bénévolat en collaboration avec le Pour-cent culturel Migros. En tant que partenaire tiers, l’Office fédéral de la statistique apporte de précieux conseils à l’Observatoire.
  www.ceje.ch  
Wir wollen Ergebnisse erzielen, die in der Schweiz industrialisiert werden. Natürlich arbeiten wir auch mit internationalen Konsortien zusammen, an denen Schweizer Partner beteiligt sind. Wir haben sehr gute Projekte im Bereich 3D-Druck mit verschiedenen Materialien, wie z.B. Polymere und Metall- oder Keramikpulver.
Nous souhaitons vraiment produire des résultats qui s’industrialisent en Suisse, mais nous travaillons bien sûr aussi avec des consortiums internationaux qui comprennent des partenaires suisses. Nous avons de très beaux projets dans l’impression 3D avec plusieurs types de matériaux, comme les polymères et les poudres métalliques ou céramiques. De plus en plus d’entreprises nous contactent pour collaborer sur le long terme.
  www.migros-kulturprozent.ch  
Aus diesem Grund hat die Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft zusammen mit dem Migros-Kulturprozent den Freiwilligen-Monitor lanciert. Als dritter Partner beteiligt sich das Bundesamt für Statistik mit unterstützender Beratung.
Afin de développer le bénévolat de manière durable, il est nécessaire de comprendre son concept et d’identifier ce qui motive chacun à s’engager pour les autres. Pour cette raison, la Société suisse d’utilité publique a lancé l’Observatoire suisse du bénévolat en collaboration avec le Pour-cent culturel Migros. En tant que partenaire tiers, l’Office fédéral de la statistique apporte de précieux conseils à l’Observatoire.
  www.landhotel-lindenhof.at  
Groupe E Greenwatt hat den Bau der Anlage sichergestellt und übernimmt den Betrieb der Pelletheizung. Die produzierte Wärme wird von einer Firma vertrieben, an der Groupe E Greenwatt, die Gemeinde Saxon und weitere interessierte Partner beteiligt sein werden.
Groupe E Greenwatt a assuré la mise en place de l’installation et exploite le chauffage à pellets. La chaleur produite sera vendue par une société réunissant Groupe E Greenwatt, la commune de Saxon et d’autres partenaires intéressés.
  www.groupe-e.ch  
Groupe E Greenwatt hat den Bau der Anlage sichergestellt und übernimmt den Betrieb der Pelletheizung. Die produzierte Wärme wird von einer Firma vertrieben, an der Groupe E Greenwatt, die Gemeinde Saxon und weitere interessierte Partner beteiligt sein werden.
Groupe E Greenwatt a assuré la mise en place de l’installation et exploite le chauffage à pellets. La chaleur produite sera vendue par une société réunissant Groupe E Greenwatt, la commune de Saxon et d’autres partenaires intéressés.
  3 Hits enrd.ec.europa.eu  
Ein einziger transnationaler Kooperationskoordinator, welcher den nationalen Lenkungsgruppen unterstellt ist und von diesen unterstützt wird (wichtig für Projekte, an denen zahlreiche Partner beteiligt sind).
Un coordinateur de la coopération transnationale unique, qui relève de/est assisté par des groupes de direction nationaux (important pour les projets faisant intervenir un grand nombre de partenaires) ; ou
  2 Hits idaviru.ee  
Die industriellen Herstellungs-, Montage- und Logistikaktivitäten werden von vertrauenswürdigen französischen Partnern durchgeführt. Insgesamt sind fast 20 Partner beteiligt und es werden mehr als 300 Arbeitsplätze in Frankreich gestellt.
Parce que Véritable® est aussi une histoire humaine, nous travaillons fièrement avec des partenaires et des sous-traitants français, des institutions et des réseaux locaux, régionaux et nationaux.
  www.iaeste-bochum.de  
An der Umsetzung des Projekts sind insgesamt acht Partner beteiligt:
La transposition du projet incombe aux 8 partenaires suivants:
  www.unifr.ch  
Neben der Universität Freiburg sind die folgenden Partner beteiligt: Kanton Freiburg (Volkswirtschaftsdirektion, Raumplanungs-, Umwelt- und Baudirektion), Centre Romand d'Enseignement à Distance (Siders), Espace Mittelland, Fondation Jean Monnet pour l'Europe (Lausanne), Lawtank GmbH (Freiburg), Anwaltskanzlei Notter Mégevand & Associés (Bern, Freiburg und Genf).
23 acteurs (collectivités locales et territoriales, universités, fondation, associations et entreprises), issus de 4 pays (Allemagne, France, Italie et Suisse) coopèrent pour mener le projet E-Motion. Le projet propose la mise en place, dans la zone géographique de l'espace alpin, d'une coopération économique, scientifique et technique, ainsi que des transferts de compétences entre pays dans le domaine de l'E-learning (formation à distance). Il s'agit de favoriser une meilleure mobilité des populations concernées et d'améliorer l'accès à la formation et à l'apprentissage. Le projet s'inscrit dans le prolongement de la fructueuse collaboration existant entre l'Université de Fribourg et l'Université Robert Schuman de Strasbourg dans le domaine de l'enseignement du droit européen au moyen d'internet, pour la réalisation du projet European Law online, qui relève tout à la fois des programmes Campus virtuel suisse et Campus numériques français. Au niveau suisse, le projet E-Motion, mené par le professeur Nicolas Michel, bénéficie d'un soutien financier de la Confédération et du Canton de Fribourg. Outre l'Université de Fribourg, il réunit les partenaires suivants : Canton de Fribourg (Direction de l'économie et de l'emploi, Direction de l'aménagement, de l'environnement et des constructions), Centre Romand d'Enseignement à Distance (Sierre), Espace Mittelland, Fondation Jean Monnet pour l'Europe (Lausanne), Lawtank Sàrl (Fribourg), étude d'avocats Notter Mégevand & Associés (Berne, Fribourg et Genève). La réalisation du projet favorisera en particulier l'utilisation des nouvelles technologies dans l'enseignement à l'Université de Fribourg et dans d'autres universités. Il contribuera aussi au développement des activités de E-Learning au sein du nouvel " incubateur " d'entreprises, mis en place par la Promotion économique fribourgeoise sur le Plateau de Pérolles. Information Thierry Gachet, coordinateur suisse du projet, 026 / 425'50'30, 079 / 507'46'67) Source Université de Fribourg, Département de droit international et droit commercial
  unifr.ch  
Neben der Universität Freiburg sind die folgenden Partner beteiligt: Kanton Freiburg (Volkswirtschaftsdirektion, Raumplanungs-, Umwelt- und Baudirektion), Centre Romand d'Enseignement à Distance (Siders), Espace Mittelland, Fondation Jean Monnet pour l'Europe (Lausanne), Lawtank GmbH (Freiburg), Anwaltskanzlei Notter Mégevand & Associés (Bern, Freiburg und Genf).
23 acteurs (collectivités locales et territoriales, universités, fondation, associations et entreprises), issus de 4 pays (Allemagne, France, Italie et Suisse) coopèrent pour mener le projet E-Motion. Le projet propose la mise en place, dans la zone géographique de l'espace alpin, d'une coopération économique, scientifique et technique, ainsi que des transferts de compétences entre pays dans le domaine de l'E-learning (formation à distance). Il s'agit de favoriser une meilleure mobilité des populations concernées et d'améliorer l'accès à la formation et à l'apprentissage. Le projet s'inscrit dans le prolongement de la fructueuse collaboration existant entre l'Université de Fribourg et l'Université Robert Schuman de Strasbourg dans le domaine de l'enseignement du droit européen au moyen d'internet, pour la réalisation du projet European Law online, qui relève tout à la fois des programmes Campus virtuel suisse et Campus numériques français. Au niveau suisse, le projet E-Motion, mené par le professeur Nicolas Michel, bénéficie d'un soutien financier de la Confédération et du Canton de Fribourg. Outre l'Université de Fribourg, il réunit les partenaires suivants : Canton de Fribourg (Direction de l'économie et de l'emploi, Direction de l'aménagement, de l'environnement et des constructions), Centre Romand d'Enseignement à Distance (Sierre), Espace Mittelland, Fondation Jean Monnet pour l'Europe (Lausanne), Lawtank Sàrl (Fribourg), étude d'avocats Notter Mégevand & Associés (Berne, Fribourg et Genève). La réalisation du projet favorisera en particulier l'utilisation des nouvelles technologies dans l'enseignement à l'Université de Fribourg et dans d'autres universités. Il contribuera aussi au développement des activités de E-Learning au sein du nouvel " incubateur " d'entreprises, mis en place par la Promotion économique fribourgeoise sur le Plateau de Pérolles. Information Thierry Gachet, coordinateur suisse du projet, 026 / 425'50'30, 079 / 507'46'67) Source Université de Fribourg, Département de droit international et droit commercial