personen befördern – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   11 Domains
  www.janbacho.cz  
Der Minizug kann maximal 56 Personen befördern.
Le petit train a une capacité max. de 56 personnes.
  www.towes.com  
Unser revolutionäres hybrides Antriebssystem KONE HybridHoisting™ bietet mehr Platz für eine grössere Kabine. Anstelle von z.B. nur 4 kann Ihr neuer Aufzug 6 Personen befördern.
Notre nouveau système révolutionnaire KONE HybridHoisting™ offre plus d'espace avec une cabine plus grande. Votre nouvel ascenseur accueille six personnes au lieu de quatre.
  meininger-city-west.hotels-in-netherlands.com  
Der Mitte des Schiffes gelegen, stellt die große Bar der Oasis of the Sea die Hauptattraktion auf dem gigantischen Luxusliner dar. Sie kann zwischen dem fünften und achten Deck auf und ab fahren und dabei 35 Personen befördern.
La technologie de la chaîne rigide permet de réaliser toutes les prouesses et de concrétiser vos rêves les plus fous ! N’hésitez pas à nous contacter.
  2 Hits www.veniceconnected.com  
- wenn sie mehr als 20 Personen befördern: 2 Aufkleberstreifen + 2 Aufkleberschilder in einer dreieckigen Form in roter Farbe mit dem Wappen von Venedig mit der Inschrift Gran Turismo und der Zulassungsnummer
Si elles présentent une portée supérieure à 20 personnes: 2 bandes adhésives+ 2 plaques adhésives de forme triangulaire de couleur rouge avec le tampon imprimé de la Commune et la légende Gran Turismo et le numéro de l’autorisation.
  www.rsz.fgov.be  
Fahrer, die im Auftrag eines Unternehmens Personen befördern, mit einem Fahrzeug, das nicht ihr Eigentum ist (oder dessen Finanzierung durch das Unternehmen erfolgt), sind stets Arbeitnehmer. Für Taxifahrer gelten besondere Bestimmungen.
Les chauffeurs qui effectuent des transports de personnes qui leur sont confiés par une entreprise lorsque le transport est effectué au moyen d'un véhicule dont ils ne sont pas propriétaires (ou dont le financement est assuré par l'entreprise) ont toujours la qualité de travailleur salarié. Pour les chauffeurs de taxi, des règles spéciales sont prévues.
  www.onss.fgov.be  
Fahrer, die im Auftrag eines Unternehmens Personen befördern, mit einem Fahrzeug, das nicht ihr Eigentum ist (oder dessen Finanzierung durch das Unternehmen erfolgt), sind stets Arbeitnehmer. Für Taxifahrer gelten besondere Bestimmungen.
Les chauffeurs qui effectuent des transports de personnes qui leur sont confiés par une entreprise lorsque le transport est effectué au moyen d'un véhicule dont ils ne sont pas propriétaires (ou dont le financement est assuré par l'entreprise) ont toujours la qualité de travailleur salarié. Pour les chauffeurs de taxi, des règles spéciales sont prévues.
  www.onssrszlss.fgov.be  
Fahrer, die im Auftrag eines Unternehmens Personen befördern, mit einem Fahrzeug, das nicht ihr Eigentum ist (oder dessen Finanzierung durch das Unternehmen erfolgt), sind stets Arbeitnehmer. Für Taxifahrer gelten besondere Bestimmungen.
Les chauffeurs qui effectuent des transports de personnes qui leur sont confiés par une entreprise lorsque le transport est effectué au moyen d'un véhicule dont ils ne sont pas propriétaires (ou dont le financement est assuré par l'entreprise) ont toujours la qualité de travailleur salarié. Pour les chauffeurs de taxi, des règles spéciales sont prévues.
  e-learn.ue-varna.bg  
Nur die Personen, für die ein Ticket ausgestellt wurde oder deren Buchung gemäß Artikel 6 bestätigt wurde, werden zum Flug zugelassen werden. TUI Airlines Belgium NV wird nur die namentlich auf dem Ticket angeführten Personen befördern.
Si un ticket est perdu ou détruit en tout ou en partie, TUI Airlines Belgium S.A. peut, à la demande du voyageur, remplacer le ticket en en émettant un nouveau, à condition que le voyageur puisse prouver de manière concluante au transporteur aérien qu’un ticket valable avait été émis pour le(s) vol(s) en question.
  www.italia.it  
Die Stärken des Gebietes liegen definitiv in den gut ausgestatteten Skistationen: Valdidentro, Valdisotto, Livigno, Aprica, Teglio, Valmasino, das Kletterparadies, und das Valmalenco, das über 60 km Pisten mit überall verstreuten Hütten verfügt, die durch den Snow Eagle, die größte Seilbahn der Welt, die gleichzeitig bis zu 160 Personen befördern kann, erreichbar sind.
Autres points de force du territoire, ses stations de ski bien équipées: Valdidentro, Valdisotto, Livigno, Aprica, Teglio, la Valmalenco et ses 60 kilomètres de pistes et les nombreux chalets et refuges accessibles grâce au Snow Eagle, le plus grand téléphérique au monde, qui peut transporter 160 personnes à la fois. N’oublions pas le Valmasino, un vrai paradis pour ceux qui aiment l’escalade. Et ensuite il y a la haute Valteline avec la vallée ensoleillée de Bormio et de Santa Caterina Valfurva.