pfad folgen – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   13 Domains
  spartan.metinvestholding.com  
Pfad folgen: folge dem Pfad mit der Maus, wenn Sie etwas anderes treffen dann der Weg ist das Spiel
chemin suivi: suivre le chemin avec la souris, si vous touchez quelque chose d'autre, alors le chemi
  2 Hits turismosomontano.es  
Rückweg: 1 Stunde. Für den Rückweg dem Pfad folgen, der über den auf der rechten Seite liegenden Hügel verläuft. Er führt uns die gesamte Schlucht hinauf und bringt uns zurück zum Fahrzeug.
Retour: 1 heure. A la fin, prendre le sentier sur la colline de droite qui remonte tout le canyon et qui nous conduit au parking.
  tascam.com  
Wenn Sie umgekehrt wandern (von Boquete nach Cerro Punta), fügen Sie einfach 1 Stunde oder 2 für die Wanderung bergauf hinzu, um Ihre Abholung in der El Respingo Station zu organisieren. Und stellen Sie sicher, dass Sie genau den richtigen Pfad folgen, da es ein paar Orte gibt, wo man die Kurve leicht übersehen kann.
La randonnée des Quezals en descente pourrait prendre 4 à 6 heures, selon votre condition physique et en fonction du nombre d'arrêts que vous ferez, donc ici, vous devez faire une nouvelle estimation pour les arrangements de transport.
  2 Hits www.usatourist.com  
Die 78.4 km lange malerische Autofahrt ist die berühmteste Touristenroute in San Francisco. Autofahrer können dem gezeichneten Pfad folgen mit blauen und weissen Seemöven und mehr als ein dutzend San Francisco Höhepunkte sehen.
La route "49-Mile Scenic Drive" est la plus fameuse et convoitée des touristes qui viennent sur San Francisco. Il y a des démarquations bleues et blanches avec des panneaux en forme de mouëtte pour ne pas manquer les douzaines de choses à voir sur San Francisco. Il est conseillé d' éviter la circulation du matin et de l' après-midi lorsque l' on visite en voiture.
  global-4-h-network.com  
Hier gibt es zwei Alternativen weiterzugehen: die reguläre Strecke des GR 11 auf der Erdpiste dem Bergabhang hinauf, oder nach kurzzeitigem Verlassen des GR 11 dem Pfad folgen, der zuerst am Nordufer N des Sees verläuft, auf der Seite des schönen Wasserfalls salt d'aigua de Ratera aufwärts führt und genau oberhalb des Wasserfalls wieder auf die Piste des GR 11 zurückkommt.
Nous commençons la vingt-deuxième étape de la Transpyrénéenne au (1) refuge Ernest Mallafré (0 - 1 893 m). Nous descendons depuis le refuge jusqu’à l’Estany de Sant Maurici et nous dirigeons vers son extrémité orientale. Nous avons ici deux options : nous pouvons choisir de suivre l’itinéraire strict du GR 11, qui prend la piste en terre qui monte le versant de la montagne, ou quitter ponctuellement le GR 11 et prendre le sentier qui longe tout d’abord la rive N du lac, monte du côté de la belle chute d’eau de Ratera et rejoint la piste du GR 11 juste au-dessus de la chute d’eau. Dans les deux cas, en 40 minutes environ nous atteignons la partie haute de la chute d’eau de Ratera et, presque aussitôt, nous continuons sur la piste en direction de l’O et arrivons à (2) l’Estany de Ratera (0 h 55 - 2 134 m).