propagierte – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      57 Results   48 Domains
  3 Hits docs.gimp.org  
In diesem Modus erhält das propagierte Pixel als Farbwerte jeweils die Mittelwerte der beiden Farben.
À la limite de deux couleurs, la moyenne des deux valeurs est propagée.
  eipcp.net  
Darin befinden sich die einzelnen Akteure – im Kunstfeld sind das etwa Künstler/innen, Kurator/innen, Kunstkritiker/innen, Galerist/innen etc. – in einem kontinuierlichen Positionierungsprozess zu einander, vgl. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Frankfurt a. M. 1996, S. 127. Andererseits rekurriert diese Arbeitsweise auf das von Michel Foucault und Gilles Deleuze propagierte Verhältnis von Theorie und Praxis, vgl.
[7] Ici, c'est d'une part la notion de "champ" de Pierre Bourdieu qui importe, un réseau ou une configuration de relations objectives entre positions. L'on y trouve les différents acteurs – dans le champ artistique, par exemple, ce sont des artistes, des curateurs, critiques artistiques, galéristes, etc. – dans une dynamique constante de positionnement les uns par rapport aux autres; cf. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Francfort s/ le Main 1996, p. 127. D'autre part, cette méthode de travail a recours au rapport entre théorie et pratique telle qu'il est avancé par Michel Foucault et Gilles Deleuze, cf.: "Gespräch zwischen Michel Foucault und Gilles Deleuze. Die Intellektuellen und die Macht", in: Michel Foucault: Von der Subversion des Wissens, Francfort s/ le Main 1993 (1974), p. 106-108.
  www.sqs.ch  
Die 1983 gegründete SQS war in den 1990er-Jahren aktiv an der Ausarbeitung einer umfassenden Qualitätsmanagement-Norm auf internationaler Ebene beteiligt. Sie propagierte zudem als eine der ersten Zertifizierungsorganisationen integrierte Managementsysteme.
Fondée en 1983, la SQS a participé activement dans les années 1990 au développement d'une norme exhaustive de management de la qualité à l'échelle internationale. En outre, elle a été l'une des premières organisations de certification à promouvoir des systèmes de management intégrés. Ces derniers regroupent les méthodes et les instruments de différents domaines dans une structure unique. Ils permettent ainsi de regrouper les ressources, de trouver des synergies et de simplifier la conduite et la surveillance des entreprises. Dans le domaine de l'assurance qualité, la marge de progression est infinie. La SQS s'est donc fixé comme objectif de poursuivre sa mission sans relâche, afin d'aider ses clients à garantir une réussite pérenne pour toutes les parties prenantes.
  www.sanidadanimal.info  
Bereits am 27. November 2003 hatte die Regierungskonferenz der Gebirgskantone (RKGK), die die Studie "Bedeutung der Wasserzinse in der Schweiz und Möglichkeiten einer Flexibilisierung" begleitet und mitfinanziert hat, sich von der zentralen Schlussfolgerung distanziert. Sie kam zum Schluss, dass die im Bericht propagierte Methode keine vertretbare und praktikable Alternative zur heute bewährten Wasserzinsregelung darstellt.
Or la redevance hydraulique, élément de la concession de droit d’eau, confère des droits acquis. Dans l’hypothèse d’une charge supplémentaire substantielle, le nouveau système de la différenciation spatiale blesserait manifestement ces droits acquis. En cas de moindres recettes pour la communauté qui dispose de la force hydraulique, ce sont les bases de la concession réalisée à l’époque qui seraient négligées. La remarque de l’étude CEPE 2003 proposant que ces disparités soient éliminées par des mesures connexes de la réforme de la péréquation financière cantonale est révélatrice des problèmes juridiques posés par la différenciation de la redevance hydraulique [1].
  republicart.net  
Darin befinden sich die einzelnen Akteure – im Kunstfeld sind das etwa Künstler/innen, Kurator/innen, Kunstkritiker/innen, Galerist/innen etc. – in einem kontinuierlichen Positionierungsprozess zu einander, vgl. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Frankfurt a. M. 1996, S. 127. Andererseits rekurriert diese Arbeitsweise auf das von Michel Foucault und Gilles Deleuze propagierte Verhältnis von Theorie und Praxis, vgl.
[7] Ici, c'est d'une part la notion de "champ" de Pierre Bourdieu qui importe, un réseau ou une configuration de relations objectives entre positions. L'on y trouve les différents acteurs – dans le champ artistique, par exemple, ce sont des artistes, des curateurs, critiques artistiques, galéristes, etc. – dans une dynamique constante de positionnement les uns par rapport aux autres; cf. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Francfort s/ le Main 1996, p. 127. D'autre part, cette méthode de travail a recours au rapport entre théorie et pratique telle qu'il est avancé par Michel Foucault et Gilles Deleuze, cf.: "Gespräch zwischen Michel Foucault und Gilles Deleuze. Die Intellektuellen und die Macht", in: Michel Foucault: Von der Subversion des Wissens, Francfort s/ le Main 1993 (1974), p. 106-108.
  rio20.ch  
Der Bericht betonte die Vernetztheit von wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und ökologischen Vorgängen und bildete die Grundlage für das am Erdgipfel von Rio de Janeiro 1992 propagierte Drei-Dimensionen-Konzept.
Le rapport soulignait l’interdépendance des processus économiques, écologiques et sociaux. Il constitue la base du modèle des trois cercles qui a été propagé lors du Sommet de la Terre à Rio de Janeiro en 1992. Ce modèle s’appuie sur les trois dimensions, liées entre elles, que sont l’environnement, la société et l’économie. Le Conseil fédéral reprend la notion et la complète avec les dimensions d’espace et de temps. Les générations futures doivent aussi, comme nous, avoir droit à un environnement intact.
  transversal.at  
Darin befinden sich die einzelnen Akteure – im Kunstfeld sind das etwa Künstler/innen, Kurator/innen, Kunstkritiker/innen, Galerist/innen etc. – in einem kontinuierlichen Positionierungsprozess zu einander, vgl. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Frankfurt a. M. 1996, S. 127. Andererseits rekurriert diese Arbeitsweise auf das von Michel Foucault und Gilles Deleuze propagierte Verhältnis von Theorie und Praxis, vgl.
[7] Ici, c'est d'une part la notion de "champ" de Pierre Bourdieu qui importe, un réseau ou une configuration de relations objectives entre positions. L'on y trouve les différents acteurs – dans le champ artistique, par exemple, ce sont des artistes, des curateurs, critiques artistiques, galéristes, etc. – dans une dynamique constante de positionnement les uns par rapport aux autres; cf. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Francfort s/ le Main 1996, p. 127. D'autre part, cette méthode de travail a recours au rapport entre théorie et pratique telle qu'il est avancé par Michel Foucault et Gilles Deleuze, cf.: "Gespräch zwischen Michel Foucault und Gilles Deleuze. Die Intellektuellen und die Macht", in: Michel Foucault: Von der Subversion des Wissens, Francfort s/ le Main 1993 (1974), p. 106-108.
  www.republicart.net  
Darin befinden sich die einzelnen Akteure – im Kunstfeld sind das etwa Künstler/innen, Kurator/innen, Kunstkritiker/innen, Galerist/innen etc. – in einem kontinuierlichen Positionierungsprozess zu einander, vgl. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Frankfurt a. M. 1996, S. 127. Andererseits rekurriert diese Arbeitsweise auf das von Michel Foucault und Gilles Deleuze propagierte Verhältnis von Theorie und Praxis, vgl.
[7] Ici, c'est d'une part la notion de "champ" de Pierre Bourdieu qui importe, un réseau ou une configuration de relations objectives entre positions. L'on y trouve les différents acteurs – dans le champ artistique, par exemple, ce sont des artistes, des curateurs, critiques artistiques, galéristes, etc. – dans une dynamique constante de positionnement les uns par rapport aux autres; cf. Pierre Bourdieu, Loïc J. Wacquant: Reflexive Anthropologie, Francfort s/ le Main 1996, p. 127. D'autre part, cette méthode de travail a recours au rapport entre théorie et pratique telle qu'il est avancé par Michel Foucault et Gilles Deleuze, cf.: "Gespräch zwischen Michel Foucault und Gilles Deleuze. Die Intellektuellen und die Macht", in: Michel Foucault: Von der Subversion des Wissens, Francfort s/ le Main 1993 (1974), p. 106-108.
  www.swisstourfed.ch  
Daraus ergibt sich der zweite Leitsatz, wonach in der ganzen Zweitwohnungsdiskussion klar zwischen bewirtschafteten (warmen) und den grundsätzlich nicht förderungswürdigen unbewirtschafteten (kalten) Zweitwohnungen zu unterscheiden ist. Der vom Bund propagierte Ansatz eines «ausgewogenen Verhältnisses zwischen Erstwohnungen und Zweitwohnungen» ist ohne Differenzierung zwischen kalten und warmen Zweitwohnungsbetten nicht zielführend.
Les résidences secondaires ne posent problème que lorsqu'elles présentent un taux d'occupation très faible (lits inoccupés) et ne sont pas louées à des tiers. La plupart des aspects négatifs de la construction de résidences secondaires ne s'applique qu'à cette catégorie. Il en découle le deuxième principe, qui veut que l'on distingue clairement, dans tout le débat sur les résidences secondaires, entre celles qui sont gérées et celles qui ne le sont pas et qui, en principe, ne méritent pas de soutien. L'approche propagée par la Confédération d'un «rapport équilibré entre résidences principales et résidences secondaires» sans faire la différence entre les lits occupés et les lits inoccupés dans les résidences secondaires n'est pas de nature à conduire au but recherché.
  www.kirchenbund.ch  
Das in der Öffentlichkeit propagierte Ideal der Gesundheit sei nicht zu erreichen, so Meyer. Doch glaube man einer Studie aus Deutschland, bedeute gesund nichts weiter als zu wenig untersucht. Zudem gebe es einen Wertunterschied zwischen „Gesunden“ und „Kranken“.
L’idéal de santé diffusé dans le public n’est pas atteignable, a poursuivi Konrad Meyer. Pourtant, si l’on en croit une étude allemande, être en bonne santé signifierait simplement ne pas être assez bien examiné. De plus, il existe une différence de valeur entre «bien-portants» et «malades». La maladie porte en elle la tache de sa propre culpabilité.
  baumalight.com  
Außer Janssen und Wielaert propagierte vor allem Bürgermeister Aleid Wolfsen den Utrechter Tour-Start, und so reiste er wiederholt nach Paris, um Prudhomme die Botschaft zu übermitteln, dass man sich in Utrecht noch immer voll und ganz für diese Veranstaltung einsetzte.
Cependant, les instigateurs poursuivirent leurs efforts. Outre Janssen et Wielaert, ce fut surtout le bourgmestre, Aleid Wolfsen, qui s'engagea pleinement en faveur de cet événement et prit le train pour la énième fois pour Paris, afin de faire savoir à Prudhomme qu'Utrecht soutenait encore le projet sans réserve.
  3 Hits www.mcafee.com  
Das Intel-eigene Sicherheitsunternehmen propagierte Cloud-Sicherheitsmaßnahmen bereits, als die Cloud noch unbekannt war. Die zentrale Komponente der McAfee-Cloud ist die Cloud Security-Plattform, die Inhalte und Daten (E-Mails, Web- und Identitätsdaten) bei der Übertragung in und aus der Cloud schützt.
Le fournisseur de solutions de sécurisation détenu par Intel prônait l'adoption de mesures de protection du cloud alors qu'il n'en était encore qu'à ses prémices. La pièce maîtresse de la protection des environnements dématérialisés de McAfee est Cloud Security Platform : cette plate-forme sécurise le contenu et les données (messagerie électronique, trafic web et informations d'identité) qui circulent entre l'entreprise et le cloud.
  www.are.admin.ch  
Der Bericht betonte die Vernetztheit von wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und ökologischen Vorgängen und bildete die Grundlage für das am Erdgipfel von Rio de Janeiro 1992 propagierte Drei-Dimensionen-Konzept sowie das von der Weltbank entwickelte Kapitalstockmodell der Nachhaltigen Entwicklung.
La Suisse se réfère à la définition du développement durable telle qu'elle a été formulée en 1987 par la Commission mondiale sur l'environnement et le développement (Commission Brundtland), dans son rapport « Notre avenir à tous »: « le développement durable est un développement qui répond aux besoins du présent sans compromettre la possibilité, pour les générations à venir, de pouvoir répondre à leurs propres besoins ». Le rapport soulignait l'interdépendance des phénomènes économiques, sociaux et écologiques et a fourni la base de la conception tridimensionnelle de la notion diffusée lors du Sommet de la Terre de Rio de Janeiro en 1992 ainsi que du modèle du stock de capital que la Banque mondiale a élaboré pour le développement durable.
  www.mariasworld.org  
Im November propagierte ein Großverteiler (Migros) in ganzseitigen Werbungen billige Gurken aus Spanien zu 70 Rappen. Gleichzeitig erreichten uns Meldungen über rassistische Auseinandersetzungen aus einem seiner Zulieferbetriebe in Almeria.
En novembre, des pubs Migros pour des concombres à 70 centimes provenant d’Espagne s’étalaient sur des pages entières, au moment même où nous recevions des informations sur des confrontations racistes à l’intérieur d’une des entreprises d’Almeria qui fournit des légumes à ce distributeur.
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Marx sah den Kapitalismus als selbstzerstörerisch an und sagte voraus, dass die Kluft zwischen den Klassen immer breiter werden würde. Er schlug vor, den Kapitalismus durch ein System abzulösen, wo Arbeit für das Gemeinwohl geleistet wird statt für Geld, das eine privilegierte Klasse bezahlt - d. h. , er propagierte den Kommunismus.
Elle note : « Depuis longtemps, Richardson se méfiait des illustrations de Haeckel. [...] Aussi, ses collègues et lui firent-ils leur propre étude comparative, réexaminant et photographiant des embryons correspondant à peu près aux espèces et âges de ceux dessinés par Haeckel. Et voilà que les embryons "étaient souvent étonnamment différents." [...] Non seulement Haeckel avait ajouté ou omis des aspects [...] mais il avait aussi manipulé l'échelle afin d'exagérer des similitudes entre espèces, même si les différences de taille étaient de l'ordre de un à dix ».
  www.at-schweiz.ch  
Die Tabakindustrie konzentrierte die Auseinandersetzung um rauchfreie Lebenswelten auf die Gastwirtschaft. Sowohl rauchende wie nichtrauchende Gäste sollten sich wohl fühlen, propagierte die Industrie und wollte so das Gastgewerbe auf ihre Seite ziehen.
L'industrie du tabac a concentré le débat sur l'environnement sans fumée dans l'industrie hôtelière et de restauration. Les hôtes fumeurs ou non-fumeurs doivent se sentir à l'aise, propagent les cigarettiers qui, visiblement, souhaitent s'attirer les bonnes grâces des restaurateurs. Les mots-clés sont "égards", "décision d'adultes" et "liberté".
  www.eurospapoolnews.com  
Weed schickte sich an, das gesamte Jahrzehnt über in kleinen Bildschirm-Auftritten aufzutauchen. Als American Beauty den Pot-Konsum als einen Ausweg aus dem amerikanischen Albtraum propagierte, wusste man, dass die kulturelle Glocke geschlagen hatte.
Cependant, la légalisation en dehors des écrans a également commencé à avoir un impact sur la façon dont le cannabis était montré. Il a commencé à faire de brèves apparitions à l'écran durant la majeure partie de la décennie. Quand American Beauty a montré que l’usage du cannabis était un moyen de sortir du cauchemar américain, cela a sonné les cloches de la culture américaine. La conversation avait clairement de nouveau avancé.
  www.sek-feps.ch  
Das in der Öffentlichkeit propagierte Ideal der Gesundheit sei nicht zu erreichen, so Meyer. Doch glaube man einer Studie aus Deutschland, bedeute gesund nichts weiter als zu wenig untersucht. Zudem gebe es einen Wertunterschied zwischen „Gesunden“ und „Kranken“.
L’idéal de santé diffusé dans le public n’est pas atteignable, a poursuivi Konrad Meyer. Pourtant, si l’on en croit une étude allemande, être en bonne santé signifierait simplement ne pas être assez bien examiné. De plus, il existe une différence de valeur entre «bien-portants» et «malades». La maladie porte en elle la tache de sa propre culpabilité.
  www.apotheken-raucherberatung.ch  
Diese Vorgehensweise ist eine Zäsur, ein Schnitt, und der Beginn eines neuen Lebens- Abschnitts. Gut vorbereitet (oftmals aber auch ein Spontanentschluss), ist diese Methode sehr vielversprechend und die am Häufigsten propagierte.
Cette manière de procéder marque un tournant, une coupure et le démarrage d'une nouvelle tranche de vie. Si elle est bien préparée (mais même en cas de décision spontanée), cette méthode est très prometteuse, c'est aussi la plus répandue.
  www.bundesmuseen.ch  
Dieses Gemälde gehörte Lorenzo Vela und ist ein Zeugnis des frühen Stils von Carlo Mancini: Deutlich zu erkennen sind Einflüsse aus der nordischen Malerei, die eine klare und analytische Betrachtung der Landschaften propagierte.
Ce tableau, ayant appartenu à Lorenzo Vela, est de la première période de Mancini où l'influence de la peinture nordique de paysages est encore flagrante.
  rebelpressbrake.com  
Diese Vorgehensweise ist eine Zäsur, ein Schnitt, und der Beginn eines neuen Lebens- Abschnitts. Gut vorbereitet (oftmals aber auch ein Spontanentschluss), ist diese Methode sehr vielversprechend und die am Häufigsten propagierte.
Cette manière de procéder marque un tournant, une coupure et le démarrage d'une nouvelle tranche de vie. Si elle est bien préparée (mais même en cas de décision spontanée), cette méthode est très prometteuse, c'est aussi la plus répandue.
  www.farmacia-consulenza-fumatori.ch  
Diese Vorgehensweise ist eine Zäsur, ein Schnitt, und der Beginn eines neuen Lebens- Abschnitts. Gut vorbereitet (oftmals aber auch ein Spontanentschluss), ist diese Methode sehr vielversprechend und die am Häufigsten propagierte.
Cette manière de procéder marque un tournant, une coupure et le démarrage d'une nouvelle tranche de vie. Si elle est bien préparée (mais même en cas de décision spontanée), cette méthode est très prometteuse, c'est aussi la plus répandue.
  www.leukerbad.ch  
Als der römisch-katholische Kardinal Matthäus Schiner 1501 die Rechte an den Thermalquellen erwarb, in Infrastruktur investierte und Leukerbad aus seinen Reisen als Kurort propagierte, begann der eigentliche Badetourismus in Leukerbad.
Lorsque, en 1501, le cardinal catholique-romain Matthieu Schiner acquiert les droits sur les sources thermales, investit dans l'infrastructure et prône Loèche-les-Bains comme station de villégiature au fil de ses voyages, le véritable tourisme balnéaire connaît ses débuts à Loèche-les-Bains. Dans la "Balnea leucensa" de l'époque - également appelée "Baden", - la langue allemand s'impose au début du 16e siècle.
  www.unifribourg.ch  
Als internationale Hochschule geplant und gegründet und auf dem Übergang von zwei grossen europäischen Kulturräumen situiert, stellt sie Wissenschaft und Kultur in den Dienst des geistigen Europas. Ein Zeichen für die traditionell engen Verbindungen mit diesem Kontinent setzt sie alljährlich mit dem 1976 ins Leben gerufenen Europatag, der auf eine vom Europarat propagierte Idee zurückgeht.
La Journée de l'Europe est l'occasion chaque année pour l'Université de Fribourg de souligner l'importance des liens qui l'unissent à ses pays voisins dont les représentants, étudiants et doctorants ont toujours été et sont encore très nombreux (soit 72% des quelque 1800 étudiants étrangers). Située à la frontière entre les deux grandes cultures germanique et francophone, l'Alma Mater place la science au service de l'Europe intellectuelle, en s'engageant notamment dans de multiples programmes européens de recherche et de mobilité. En organisant depuis 1976 cette manifestation officielle - une idée diffusée par le Conseil de l'Europe -, l'Université de Fribourg accueille régulièrement des personnalités importantes, qui expriment leur point de vue sur les diverses dimensions de l'identité européenne, en tirent le bilan et esquissent des perspectives pour l'évolution de notre continent.
  www.boileau-music.com  
Während die Ersteren den Verlust des Idylls postulierten, störten sich die Vertreter der bürgerlichen Parteien an der «realitätsfremden» Idealisierung des Projektes. Das Pro-Viererfeld-Komitee propagierte trendige Maximen wie «Dichter Bauen», «2000-Watt-Gesellschaft» und «Soziale Durchmischung».
A Viererfeld, à proximité du quartier bernois de Länggasse, les vaches pâturent durant l’été. Toutefois plus pour longtemps. C’est à une notable courte majorité que les citoyens de la capitale ont voté, début juin, pour l’aménagement de ces terrains. Une alliance bigarrée, allant des Verts jusqu’à la droite, a combattu le projet. Alors que les premiers déploraient la perte d’un site idyllique, les représentants des partis bourgeois dénonçaient une idéalisation «irréaliste» du projet. En fait, le comité «Pro-Viererfeld» avait propagé des concepts dans l’air du temps comme «densification», «société à 2000 watts» et «mixité sociale». Or, ceux-ci ne font pas l’unanimité. La densification, par exemple, est porteuse d’avenir pour les uns, alors que les autres y voient surtout des tours, du béton et de la promiscuité. Un consensus subsiste tout juste à propos du besoin de base de chaque habitant, avoir un toit au-dessus de sa tête. Mais sur les questions concrètes «à quel prix ? », «dans quel bâtiment ?» et «sur quel terrain ?», les esprits se divisent rapidement.
  www.wien.info  
Gegen jegliche Beschmückung der Häuser sprach sich Adolf Loos aus, der rein funktionelle Architektur propagierte und sich damit deutlich vom Jugendstil distanzierte. Das Looshaus am Michaelerplatz ist bestes Zeugnis seines Schaffens: An die Stelle des Ornaments traten außen wie innen hochwertige Materialien.
Adolf Loos, partisan d'une architecture purement fonctionnelle, était hostile au principe de la décoration des bâtiments, prenant ainsi clairement ses distances avec le Jugendstil. La Looshaus sur la Michaelerplatz témoigne parfaitement de son travail : en lieu et place des ornementations, on trouve à l'extérieur comme à l'intérieur des matériaux coûteux. Cette maison dite « sans sourcils » (à cause de l'absence sur les fenêtres d'arcs de décharge alors en usage) choqua les Viennois encore marqués par l'historicisme, ainsi que l'empereur François-Joseph qui, depuis la Hofburg, avait vue sur la maison à son grand déplaisir.
  www.bar.admin.ch  
Um dem Ort höchster politischer Macht in der Schweiz eine Form zu geben, griffen seine Architekten - wie zuvor in Frankreich - auf das Modell des antiken Amphitheaters zurück und symbolisierten mit dem Halbkreis die nach 1848 propagierte politische Einheit.
La Révolution française a imposé l'idée que le Parlement incarne la nation, même si la salle du Conseil national permet aussi de savoir qui détient les rênes du pouvoir politique. Lorsqu'il fallut trouver comment aménager ce lieu qui accueillait les plus hautes instances politiques helvétiques, les architectes du Parlement reprirent, comme les Français avant eux, le modèle de l'amphithéâtre antique, symbolisant avec ce demi-cercle l'unité politique d'après 1848.
  www.eurotopics.net  
Violeta Davoliūtė fragt in der Tageszeitung Lietuvos Rytas nach dem Selbstverständnis Litauens als europäische Nation: "In diesem Jahr begehen wir mit viel theatralischem Pomp die 1000-Jahr-Feier der ersten Erwähnung des Namens Litauen, und Vilnius präsentiert sich als europäische Kulturhauptstadt. Damit soll der Welt verkündet werden, wo wir uns seit tausend Jahren befinden: in Europa. ... Wenn jetzt auch noch europäische Staatsoberhäupter zu den Feiern eintreffen, nutzen litauische Politiker noch stärker als sonst die Gelegenheit, darauf hinzuweisen, wie europäisch sie doch sind. Gleichzeitig bieten aber all die Veranstaltungen und Rituale die Gelegenheit, zu vergessen und sich Illusionen hinzugeben. Denn hinter den aufpolierten Fassaden verbirgt sich einiges, das nicht so recht in das Bild von Europa passen will: anachronistische Bauprojekte, eine Zunahme der Fremdenfeindlichkeit, Homophobie und andere beunruhigende Dinge. Wird es 2009 gelingen, mit den alten Mythen aufzuräumen und die Gesellschaft zu einen? Vielleicht - aber das derzeit propagierte europäische Bild ist oberflächlich und hat nur wenig mit der Realität zu tun."
Dans le quotidien Lietuvos Rytas, Violeta Davoliūtė s'intéresse à la façon avec laquelle la Lituanie se perçoit en tant que nation européenne : "Cette année nous célébrons en grandes pompes le 1000e anniversaire de la première mention du nom Lituanie, et Vilnius se présente comme capitale européenne de la culture. Le monde sera ainsi informé du lieu où nous nous trouvons depuis mille ans : l'Europe. … Si des chefs d'Etat européens se joignent désormais aussi aux festivités, les politiques lituaniens profiteront, plus qu'à l'accoutumée, de l'occasion pour montrer à quel point ils sont européens. En même temps, toutes ces manifestations et tous ces rituels offrent l'occasion d'oublier et de se bercer d'illusions. Car derrière ces façades raffinées se cache quelque chose qui ne cadre pas très bien avec l'image de l'Europe : des projets de construction anachroniques, une recrudescence de la xénophobie, de l'homophobie et d'autres phénomènes inquiétants. L'année 2009 réussira-t-elle à balayer les anciens mythes et à unifier la société ? Peut-être - mais l'image européenne prônée actuellement est superficielle et cadre peu avec la réalité."
  forus.cl  
Dabei sehe er die HR-Manager in zwei unterschiedlich Rollen: in der täglichen Arbeit vor Ort und als Teil der großen HR-Community bei Bertelsmann, die konzernübergreifende Themen vorantreibt. Damit knüpfte er an den Vortrag von Professor Heiko Roehl an, der als Experte für Organisationsentwicklung eine „Beidhändigkeit der Führung“ (Ambidextrous Leadership) propagierte.
Dans son allocution de clôture du "HR Summit", Immanuel Hermreck a souligné le rôle important de l’ensemble de la communauté RH pour soutenir le développement des activités et pour contribuer à les façonner. A ce sujet, il attribue deux rôles différents au manager RH : dans le travail quotidien sur place et comme faisant partie de la grande communauté RH de Bertelsmann qui fait progresser des thèmes concernant l’ensemble du groupe. Il a repris pour cela le discours du Professeur Heiko Roehl qui, en tant qu’expert du développement d’organisation, a plaidé pour une "direction ambidextre" ("ambidextrous leadership"). Transposée au monde des ressources humaines, cela signifie : réaliser des prestations de services efficaces et effectives pour les activités tout en adaptant les ressources humaines aux nouvelles exigences. « Nos rôles ne sont pas toujours faciles à concilier entre nous », a souligné Immanuel Hermreck, « mais nous devons tout de même accepter les tâches qui en découlent comme notre contribution à la mise en œuvre de la stratégie d’ensemble », a-t-il assuré.
  www.unifr.ch  
Europa, eine Tradition Die Universität Freiburg hat insbesondere wegen ihrer hohen Zahl Studierender und Dozierender aus den Nachbarländern eine europäische Berufung: Als internationale Hochschule geplant und gegründet und auf dem Übergang von zwei grossen europäischen Kulturräumen situiert, stellt sie Wissenschaft und Kultur in den Dienst des geistigen Europas. Ein Zeichen für die traditionell engen Verbindungen mit diesem Kontinent setzt sie alljährlich mit dem 1976 ins Leben gerufenen Europatag, der auf eine vom Europarat propagierte Idee zurückgeht.
Lors de la 30ème Journée de l'Europe à l'Université de Fribourg, Alvaro Gil-Robles - spécialiste en droit public et en droit administratif - sera l'orateur d'honneur. Dans sa fonction de commissaire des droits de l'homme, il veille à l'application de la Convention des droits de l'homme - l'acquis sans doute le plus important du Conseil de l'Europe. Sa tâche vise surtout à encourager une prise de conscience et à soutenir les Etats-membres afin de pallier aux carences de système de protection nationale des droits de l'homme. Il a débuté son activité le 1er janvier 2000, suite à la décision de l'assemblée parlementaire européenne le 7 mai 1999 de créer ce poste. La durée de son mandat est de 6 ans, le siège de son bureau à Strasbourg. Depuis son entrée en fonction, Alvaro Gil-Robles a visité plusieurs Etats-membres du Conseil de l'Europe - dont la Suisse en décembre 2004 -, il s'est informé sur la situation des droits de l'homme dans ces pays, avant d'envoyer ses recommandations au comité ministériel. Durant ces dernières années, il s'est intensivement consacré à la recherche de solutions politiques, particulièrement dans les conflits à l'intérieur des Etats-membres. L'Europe, une tradition Notamment en raison du nombre important de ses étudiants et de ses doctorants en provenance des pays voisins, l'Université de Fribourg a une vocation européenne. Planifiée et fondée en tant que Haute école internationale et située à la frontière entre deux grandes cultures européennes, elle met la science et la culture au service de l'Europe intellectuelle. En organisant annuellement depuis 1976 cette journée officielle - une idée diffusée par le Conseil de l'Europe -, elle souligne ses liens étroits avec le Vieux Continent. De nombreuses personnalités, représentant un pays ou une institution, se sont succédées à Fribourg durant ces 30 dernières années, afin de garder vivants des souvenirs, d'esquisser un avenir solide ou de démontrer la dimension spirituelle, politique ou économique d'une Europe en pleine transformation. Date, lieu : lundi 23 mai, 17 heures 15, Auditorium B, Miséricorde. Les journalistes ont la possibilité de rencontrer personnellement Alvaro Gil-Robles avant la conférence. Si vous souhaitez un entretien, inscrivez-vous au Service Presse + Communication, 026 300 70 34, press@unifr.ch. Alvaro Gil-Robles s'exprime en français, en espagnol ainsi qu'en anglais. Informations complémentaires sur la Journée de l'Europe et programme : www.unifr.ch Les photos de