quasi nicht – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   14 Domains
  3 Hits www.hotel-ahmedabad.net  
Bei der Verwendung von Robinie ist außerdem noch zu beachten: In das "steinharte" Holz kann quasi nicht wie üblich genagelt werden. Jede Verbindung muss aufwendig vorgebohrt und geschraubt werden. Das gilt auch für die Spalierschrauben und Krampnägel von FassadenGrün.
En utilisant le bois du robinier il faudra prendre en compte que le bois extrêmement dur est très difficile à clouer, ce qui vaut aussi pour les vis et les crampillons de FassadenGrün.
  nais-beach.hotels-albania.net  
Das Unternehmen beschäftigt 42 Mitarbeiter, ist in 80 Ländern der Welt tätig und der Umsatz, der anfänglich quasi nicht vorhanden war, beträgt nun mehr als zehn Millionen Euro.
L’entreprise compte 42 salariés, elle travaille avec 80 pays et son chiffre d'affaires parti quasiment de zéro atteint aujourd'hui plus de 10 millions d'euros.
  www.kmu.admin.ch  
Weiter unterstreicht das BFS, dass sich die Zusammensetzung des Grenzgängerbestands nach Wohnsitzstaaten in den letzten fünf Jahren quasi nicht verändert hat. Mehr als die Hälfte der Grenzgängerinnen und Grenzgänger leben in Frankreich und je ein Fünftel in Italien und Deutschland.
Enfin, l'OFS souligne que la composition de la main d'œuvre frontalière selon le pays de domicile n'a pratiquement pas changé ces cinq dernières années. Plus de la moitié des frontaliers vit en France, un cinquième réside en Italie et un autre cinquième en Allemagne.
  2 Hits www.ottohutt.com  
Der Staat ist, im Unterschied zu vielen anderen Branchen, in der chemischen Industrie mit eigenen Mitteln quasi nicht vertreten. Dadurch ist er auf diesem Markt vor Allem als Regulierungsbehörde präsent und führt Maßnahmen zur Entwicklung der Branche durch.
Contrairement à de nombreuses autres industries, l’Etat n’a pas d’actifs dans l’industrie chimique. En conséquence, il est présent principalement en tant que régulateur et réalise aussi certaines mesures pour cette industrie. En particulier, les pronostics de croissance socio-économique de la Fédération de Russie pour 2014 et la période de planification de 2015 et 2016, préparés par le Ministère du Développement Economique de la Fédération de Russie, sont répartis en indicateurs suivants qui doivent être atteints d’ici 2016 (par rapport aux indicateurs de 2012) :
  www.aibible.org  
In China oder Russland sind die Dashcams aus den Autos quasi nicht mehr wegzudenken. Auch hier bei uns wird es immer populärer eine Videokamera im Auto zu haben um im Falle eines Unfalls Beweisbilder aufzeichnen zu können.
En Chine ou en Russie, les Dashcams sont presque omniprésentes dans les voitures. Chez nous également, il est de plus en plus courant d’avoir une caméra dans la voiture afin de pouvoir prendre des photos en cas d’accident. Dans ce cas également, il est de plus en plus pertinent d’avoir une caméra dans la voiture. En effet, cela permet de documenter les accidents lorsqu’il est difficile d’établir les faits autrement. L’OBD Dashcam va encore plus loin et prend dans l’ordinateur de bord de votre voiture les données importantes, par ex. la vitesse ou la consommation de carburant et les affiche ensuite. Le câble nécessaire est fourni.
  careers.godeltech.com  
Denn die Sichtkuppel des U-Boots der Stiftung Rebikoff-Niggeler ist durch ihre Lichtdurchlässigkeit und ihre Unempfindlichkeit gegen Kratzer sowie wegen der hohen optischen Reinheit unter Wasser quasi nicht zu sehen.
« Sans les qualités optiques de la coupole en PLEXIGLAS®, nous n’aurions jamais pu filmer ce couple d’antennariidés », raconte l’explorateur de haute mer, Joachim Jakobsen. Malgré les 14 centimètres d’épaisseur du verre acrylique, les prises de vue des filaments sensitifs lumineux qui entourent l’antennaire sont parfaitement nettes. En effet, grâce à la transparence, à la résistance aux rayures et à l’absence de déformation optique du matériau, la coupole d’observation du submersible de la fondation Rebikoff-Niggeler disparaît littéralement dans l’eau. Les chercheurs peuvent ainsi réaliser des vidéos de grande qualité dans les grands fonds marins sans pour autant avoir une quelconque déformation de l’image réelle. Et pourtant, la coupole est extrêmement résistante puisqu’elle doit pouvoir subir les énormes pressions sous-marines.
  www.consumedland.com  
Die Chancen einen sowjetischen Toten in Bukrin zu identifizieren sind quasi nicht vorhanden. Die meisten der 300.000 sowjetischen Menschen, die hier starben, waren Zivilisten. Wie ich es schon sagte, es war eine fiktive Attacke mit Panzerattrappen, Dummies und sogar einer falschen Landebahn.
Les chances d'identifier un mort soviétique à Bukrin sont presqu'inexistantes. La plupart des 300.000 soviétiques tués ici étaient des civils. Comme je l'ai dit, ce fut une attaque fictive avec des maquettes de chars, des mannequins et de fausses pistes d'atterrissage. C'était comme dans un film, tout était faux, seuls les gens étaient vrais et il fallait beaucoup de monde pour cette scène de foule.
  www.transnationale.org  
Da das lokale Krankenhaus, das es bisher bereitstellte, benötigt den Platz später für eigene Zwecke. Einen neuen Campus zu finden, scheint ein beinahe aussichtsloses Unterfangen für die kleine Schulgemeinschaft aus 50 Familien – und staatliche Unterstützung ist quasi nicht vorhanden.
Situé dans ville rurale de Motueka, à la pointe de l’île méridionale de la Nouvelle Zélande, la petite école primaire se voit face à un problème urgent : on a besoin d’un nouveau bâtiment. De même que toutes les écoles Waldorf/Steiner, cette école est indépendante de l’État et compte sur les événements organisés et la fabrication d’objets faits main vendus par l’école pour recueillir des fonds. Cependant, cette communauté est en péril et pourrait finir sans abri.
  serrupro-montreal.com  
Es ist beinahe unmöglich geworden für einige Events eine Wette mit einer gewissen Größe zu finden, bevor das Ereignis sich dem Ende nähert. Pferderennen beispielsweise, die mitten in der Woche stattfinden, existieren in Sachen Wetten quasi nicht.
La plupart des petits événements, non télévisés, et qui ont tendance à devenir encore plus petits sont controlés par des robots ou par les paris d'echange. Il est devenu impossible d'obtenir un large panel de cote sur ce type d'événement sauf si ils se déroulent durant le temps libre des parieurs. Les paris sur une course de chevaux par exemple qui se déroule en plein milieu de la semaine sont quasiment inexistants surtout en milieu de matinée. Cette affluence baisse même mois après mois.
  transversal.at  
Aber das schlimmste für die Gefängnisadministration ist die Beobachtung, dass muslimisch gewordene Gefangene die legale, in jeder Gefängnisapotheke zu findende Dealer_in quasi nicht mehr brauchen, weil sich die Koranlektüre in eine Art innere Reglementierung verwandelte.
Pourquoi encourager l'islamisation dans les prisons et de quelle manière? L'Administration pénitentiaire a facilité la prise de parole de certains musulmans imams autoproclamés. Une manière de «caïdat», contre des prisonniers pouvant créer des mouvements de revendication sociale... Aussi bête et simple que ça. L'Administration pénitentiaire a été prise alors à son propre jeu quand les jeunes prisonniers, sensibles aux discours religieux, se sont insensiblement mis à observer une bonne hygiène de vie. Beaucoup ont cessé de fumer shit et tabac. Ils se sont mis au sport. Ont changé de langage: la vulgarité verbale indispose le Divin. Ils se sont moins bagarrés entre eux et se sont débarrassés petit à petit de cette addiction terrible, intra-muros, à la pornographie qui éteint le prisonnier frustré sexuellement. Mais le pire, pour l'Administration pénitentiaire, c'est d'observer que le prisonnier devenu musulman ne fréquentait quasiment plus le dealer légal qui siège dans toute bonne pharmacie de prison, la lecture du Coran devenant une sorte de règlement intérieur.
  3 Hits www.smokymountains-hotels.com  
In einer Zeit, in der das Internet quasi nicht mehr aus unserem Alltag wegzudenken ist und so gut wie die Hälfte der Menschheit Zugang zu ihm hat, sollte man sich fragen, was der nächste Schritt sein wird.
Alors qu’internet  est devenu une partie intégrante de notre vie quotidienne et que pratiquement la moitié de l’Humanité y a accès, on peut se demander, quel sera le prochain pas ? Quelle sera la prochaine révolution ? C’est difficile de prévoir,  bien sûr, mais une bonne poignée d’entrepreneurs européens  s’est engagée à croire dans l’Internet des objets- Internet of Things-.  C’est pourquoi, la Commission Européenne  et Startup Europe ont préparé le ‘Start-up Europe’s IoT  Accelerator’. Nous allons vous faire savoir pourquoi vous devez vous y intéresser si votre rêve est de réaliser la prochaine révolution technologique.
  lgt.snu.ac.kr  
Eben mit allem Fertigungsequipment, das man in einer Weltklasse Fabrik erwartet. Daraus resultieren Konsistenz und ein hoher Qualitätsstandard. Beides ist bei einer Einzelfertigung quasi nicht realisierbar.
Tout comme des milliers de grands comptes et administrations, services de polices, l’armée et agences de renseignements, les hopitaux, cliniques et centres d’imagerie médicale, studios de production audio ou vidéo, écoles et universités, les églises, les éditeurs de logiciels, les services marketing et développement, les département MIS/IT, photos minilabs ….… la liste s’allonge sans cesse.
  www.greve-in-chianti.com  
Neben seinen drei Inseln, von denen nur eine bewohnt ist, glänzt er außerdem mit einer Peripherie, die von einigen wunderbaren Dörfern geprägt ist. Die Ortschaften Passignano, Monte del Lago und Castiglione del Lago haben sich im Laufe der Jahrhunderte quasi nicht verändert.
Le lac Trasimène, également connu dans l'histoire sous le nom de "Lac de Perugia", constitue le plus grand lac de l'Italie péninsulaire après le lac de Côme. Le lac comprend trois îles, l'une d'entre elles étant inhabitée, et est entouré par plusieurs villages intéressants. Passignano, Monte del Lago et Castiglione del Lago sont restés virtuellement inchangés au cours des siècles. Les rives du lac de Trasimène sont en grande partie couvertes d'une végétation dense et de roseaux qui abritent de nombreuses espèces d'oiseaux. Le tour du lac en voiture constitue une belle excursion pouvant durer une journée.
  www.saison.ch  
Vor rund 10000 Jahren begannen sie dann Ackerbau und Viehzucht zu betreiben, was nicht nur die Ernährung, sondern auch die Lebensweise völlig veränderte. Die Menschen mussten quasi nicht mehr den Nahrungsmitteln hinterherreisen, sondern sie konnten sesshaft werden, da die Lebensmittel nun vor der Haustüre heranwuchsen.
L’alimentation est en perpétuelle évolution. Elle s’adapte aux changements de nos conditions d’existence et reflète dès lors notre mode de vie, notre culture. En jetant un coup d’oeil rétrospectif sur les origines de l’humanité, nous découvrons des êtres qui mangeaient tous leurs aliments crus. Ce n’est que lorsqu’il maîtrise le feu, il y a 100 000 ou 150 000 ans, que l’homme de Neandertal se met à cuire et à rôtir ses aliments. A cette époque, il est encore nomade et s’adonne à la chasse et à la cueillette. Il y a environ 10 000 ans, l’homme commence à pratiquer l’agriculture et l’élevage, deux activités qui révolutionnent non seulement son alimentation, mais aussi son mode de vie. Ne devant plus poursuivre sa nourriture, puisque des aliments poussent pratiquement devant sa porte, il se sédentarise. Les origines des céréales, telles que nous les connaissons aujourd’hui, remontent à ce temps-là.