stetigen dialog – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   7 Domains
  www.ms-ad-hd.com  
Medela fördert den stetigen Dialog zwischen Mitarbeitern und Führungskräften und unterstützt lebenslanges Lernen sowie den Wissensaustausch vor dem Hintergrund gegenseitigen Respekts und Vertrauens.
Medela encourage un dialogue constant entre les collaborateurs et les superviseurs et favorise l'apprentissage continu, ainsi que les échanges de savoirs, dans le respect et la confiance mutuels.
  www.pwc.ch  
Wir sind mit erfahrenen Teams in Ihrer Nähe, welche ihr juristisches und betriebliches Fachwissen in einem stetigen Dialog zu vermitteln verstehen.
Nous disposons dans votre région d'équipes expérimentées qui sont en mesure de vous transmettre, par le biais d'un dialogue permanent, leurs connaissances dans le domaine juridique et dans celui de la gestion d'entreprise.
  4 Hits www.euro.who.int  
Das EFMA wurde 1984 ursprünglich mit dem Ziel gegründet, der WHO einen offenen und stetigen Dialog mit den nationalen Ärzteverbänden zu erlauben. Das EFMA ist eine unabhängige Organisation, die für eine bessere Gesundheitsversorgung in der gesamten Region und die Formulierung eines gesundheitspolitischen Konsenses eintritt.
Créé en 1984, l’EFMA, à l’origine, devait permettre à l’OMS d’engager un dialogue ouvert et continu avec les associations nationales européennes de médecins. L’EFMA est une organisation indépendante dont la mission est d’améliorer la qualité des soins de santé dans toute l’Europe et de formuler des consensus sur les politiques sanitaires.
  www.bks.ch  
Das Bestreben, die optimalen Produkte und Dienstleistungen zum richtigen Zeitpunkt zur Verfügung zu stellen erfordert einen stetigen Dialog und intensiven Kontakt mit unsern Kunden. Nur so können wir ihre Bedürfnisse und Wünsche rechtzeitig erkennen und ihnen das Optimum bieten.
Pour pouvoir mettre à disposition les meilleurs produits et prestations de service au bon moment, nous nous devons d'entretenir un dialogue constant et un contact soutenu avec notre clientèle. Il s'agit là de la seule solution pour que nous puissions identifier à temps leurs besoins et leurs souhaits pour leur offrir le nec plus ultra.
  www.kirchenbund.ch  
Dieses «hohe Mass an reglementierter Freiheit» setzt aber einen stetigen Dialog zwischen Kirche und Staat voraus, um den neu gewonnenen Spielraum im Sinne «einer gegenseitigen Annäherung» zu wahren oder weiter auszubauen.
La délégation de la FEPS a constaté qu’au cours des dernières années, la liberté religieuse a fait en Chine des progrès manifestes dont les chrétiens, et en particulier les protestants, profitent aussi. Mais cette forme de « liberté réglementée » exige des Églises un dialogue permanent avec l’État si elles veulent préserver ou étendre la marge de manœuvre ainsi gagnée dans l’idée d’un « rapprochement mutuel ». L’application de la liberté religieuse reste cependant problématique, ainsi que les autorités chargées des affaires religieuses l’ont fait savoir avec plus ou moins de franchise lors des réunions avec la délégation.
  www.sek-feps.ch  
Dieses «hohe Mass an reglementierter Freiheit» setzt aber einen stetigen Dialog zwischen Kirche und Staat voraus, um den neu gewonnenen Spielraum im Sinne «einer gegenseitigen Annäherung» zu wahren oder weiter auszubauen.
La délégation de la FEPS a constaté qu’au cours des dernières années, la liberté religieuse a fait en Chine des progrès manifestes dont les chrétiens, et en particulier les protestants, profitent aussi. Mais cette forme de « liberté réglementée » exige des Églises un dialogue permanent avec l’État si elles veulent préserver ou étendre la marge de manœuvre ainsi gagnée dans l’idée d’un « rapprochement mutuel ». L’application de la liberté religieuse reste cependant problématique, ainsi que les autorités chargées des affaires religieuses l’ont fait savoir avec plus ou moins de franchise lors des réunions avec la délégation.
  physiozentrum.sanuslife.com  
Der zweihundertdrei Meter lange Bau ist in Richtung Nord-Süd angelegt und ist durchdrungen vom natürlichen Licht der Sonne, das dem Lebensrhythmus im Inneren den Takt gibt. Die Wahrnehmung des Orts und das Studium des Raums in einem stetigen Dialog zwischen Sonnenlicht und künstlichem Licht bildeten den Leitfaden bei der Planung der neuen Außenbeleuchtung.
le palais mondadori, conçu et réalisé par l’architecte brésilien oscar niemeyer, est l’un des plus importants édifices de l’architecture internationale de l’après-guerre. la forme classique et archétypique de la colonnade acquiert une nouvelle force narrative grâce à l’utilisation innovatrice des matériaux. une succession rythmée de vingt-trois piliers en béton armé émerge de l’eau pour soutenir, suspendu, le corps vitré de l’édifice. la construction, de deux cent trois mètres de longueur, placée le long de l’axe nord-sud, est traversée de la lumière naturelle du soleil qui balaie les rythmes de vie en son intérieur. l’écoute du lieu et l’étude de l’espace dans un dialogue continu entre la lumière naturelle et la lumière artificielle a guidé la conception du nouvel éclairage extérieur. ‘sospeso, leggero ma non troppo’ est la poésie de lumière que le maître mario nanni a dédiée au palais mondadori pour les cent dix ans de la société éditrice et qui, à compter du vingt et un juin deux mille dix-sept, éclaire l’édifice. une symphonie lumineuse de vingt-quatre minutes qui, de la tombée de la nuit jusqu’à minuit, dévoile sa majesté. le système s’intègre complètement avec l’architecture, un éclairage dynamique permanent qui, en partant de la base des piliers porteurs, en souligne la monumentalité en mettant en évidence la matière avec le juste rendu chromatique et les températures de lumière capables de varier selon les heures du jour et les saisons. le projet de mario nanni ajoute aux vingt-trois piliers de la façade un vingt-quatrième élément, une méridienne de lumière qui, en caressant l’édifice, en dévoile les géométries dans un dialogue savant et rigoureux entre architecture et lumière. dans le respect des normes visant à l’économie énergétique et à lutte contre la pollution lumineuse, sur le son minuit, tous les appareils d’éclairage sont éteints, et seule la méridienne reste allumée afin de permettre au palais de vivre dans la magie de la nuit. les sources lumineuses électroniques vbk, construites spécialement par l’usine de production de Viabizzuno afin d’obtenir le maximum d’économie énergétique ainsi qu’un entretien facile, et dans le respect des normes contre la pollution lumineuse, sont câblées avec des sources led entre 2200k et 5000k.