obliegt – Greek Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      58 Results   13 Domains
  fsfe.org  
Damit obliegt es der FSF und FSFE, die juristische Sicherheit des größten Teils Freier Software zu gewährleisten.
Συνεπώς είναι χρέος των FSF και FSFΕ να εγγυηθούν τη νομική ασφάλεια του μεγαλύτερου μέρους του Ελεύθερου Λογισμικού.
  www.drnoahbiotech.com  
Wir weisen darauf hin, dass Avaaz rechtlich für die von Nutzern publizierten Inhalte nicht verantwortlich ist. Diese Verantwortung obliegt allein der Person, die den Inhalt auf unserer Seite veröffentlicht hat.
Αν και πάντα λέγαμε ότι η χρήση της ιστοσελίδας δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την αποστολή του Avaaz, πλέον το καθιστούμε σαφέστερο περιλαμβάνοντάς το και στις προδιαγραφές περιεχομένου μας.
  5 Hits ec.europa.eu  
Die Generaldirektion Haushalt ist nicht an der Mittelbewirtschaftung, die den operativen Dienststellen der Kommission obliegt, beteiligt; sie sorgt vielmehr für die Einziehung der Eigenmittel der Gemeinschaft bei den Mitgliedstaaten, die den Haushalt der Union finanzieren.
Η Γενική Διεύθυνση Προϋπολογισμού, αν και δεν εμπλέκεται στη διαχείριση των πιστώσεων για την οποία αρμόδιες είναι οι επιχειρησιακές υπηρεσίες της Επιτροπής, είναι επιφορτισμένη με την είσπραξη των κοινοτικών ιδίων πόρων από τα κράτη μέλη που χρηματοδοτούν τον προϋπολογισμό της Ένωσης.
  www.eurid.eu  
Im Fall eines Streits, einer Meinungsverschiedenheit oder einer Forderung zwischen dem Register und dem Registranten obliegt die ausschließliche Gerichtsbarkeit, außer in den in Abschnitt 15 dieses Dokuments genannten Fällen, den Gerichten in Brüssel (Belgien).
4. Το Μητρώο δεν οφείλει σε καµία περίπτωση, ακόµα και αν µια προηγούµενη αίτηση για καταχώρηση Ονόµατος Τοµέα έχει απορριφθεί στο παρελθόν, Το Μητρώο δεν έχει οποιαδήποτε υποχρέωση και σε καµία στιγµή να ενηµερώσει προσωπικά τους ΚατόχουΚατόχους ότι οι Όροι και οι Προϋποθέσεις ή / και η Πολιτική Καταχώρησης πρόκειται να τροποποιηθούν ή ότι έχουν ήδη τροποποιηθεί, ακόµα και εάν οι προηγουµένως απορριφθείσα ή οι απορριφθείσες αιτήσεις για καταχώρηση Ονόµατος Τοµέα θα γίνονταν δεκτή (ες) σύµφωνα µε τους τροποποιηµένους Όρους και τις Προϋποθέσεις και / ή την Πολιτική Καταχώρησης.
  wheelsandtime.com  
Im Verlustfall bietet Eurosender dem Kunden Unterstützung dabei an, die Beschwerde beim enstprechenden Kurierdienstunternehmen zu erheben. Allerdings obliegt die Entscheidung darüber, ob die Versicherung zur Anwendung kommt, nicht bei Eurosender, sondern ausschließlich beim Kurierdienstunternehmen und dem Versicherungsunternehmen.
Σε περίπτωση απώλειας,η Eurosenderπροσφέρει υποστήριξη πελατών για την υποβολή καταγγελιών στον φορέα παροχής υπηρεσιών ταχυμεταφορών. Ωστόσο, η απόφαση σχετικά με το παραδεκτό της ασφαλιστικής γίνεται αποκλειστικά και μόνο από την εταιρεία ταχυμεταφορών ή από την ασφαλιστική εταιρεία.HEurosenderδεν αναγνωρίζει κανένα εναλλακτικό πάροχο επίλυσης διαφορών.
  www.cnxiaomei.com  
Die jährliche Waldbrandgefahr ist in den südeuropäischen Ländern – so auch in Griechenland – sehr hoch und stellt die Feuerwehren vor große Aufgaben. Die Bekämpfung von Waldbränden und Katastrophen in Griechenland obliegt in erster Linie der staatlichen Berufsfeuerwehr.
Για την παράταση της τουριστικής περιόδου στην Ελλάδα και στη Γερμανία απαιτούνται ελκυστικά, καινοτόμα και, προ πάντων, αυθεντικά τουριστικά προϊόντα. Μία περιφερειακή στρατηγική εμπορευματοποίησης είναι ο καλύτερος τρόπος για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος στις δύο χώρες. Σε αυτό το πλαίσιο, μεγάλη σημασία έχει η δικτύωση των τοπικών φορέων. Οι πρωτοβουλίες μπορούν να προωθηθούν μόνο από κοινού με εκπροσώπους της τοπικής αυτοδιοίκησης, των περιφερειών, φορέων του ιδιωτικού τομέα και τουριστικών συλλόγων και ενώσεων. Η Ελληνογερμανική Συνέλευση συνοδεύει ενεργά τη διαδικασία αυτή. Διαβάστε περισσότερα - Τουρισμός
  2 Hits arc.eppgroup.eu  
Bei seinem Amtsantritt sagte er: "In der institutionellen Ordnung obliegt es dem Parlament, die Meinung der Öffentlichkeit zum Ausdruck zu bringen, deren Unterstützung für uns immer notwendiger wird. Die europäische Öffentlichkeit muss den Regierungen und Exekutiven klar machen, dass die europäische Idee eine lebendige Realität ist, die im Interesse des Wohlstands und des Friedens für alle verwirklicht wird."
Εκλογή του Γάλλου Alain POHER στην Προεδρία της Ομάδας των Χριστιανοδημοκρατικών. Κατά την ανάληψη των καθηκόντων του δηλώνει ότι "στο πλαίσιο της θεσμικής τάξης, το Κοινοβούλιο είναι αρμόδιο να εκφράζει τα αισθήματα της κοινής γνώμης, της οποίας η υποστήριξη είναι ολοένα και πιο αναγκαία για το έργο μας. Η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη πρέπει να κάνει τις κυβερνήσεις και τα εκτελεστικά όργανα να καταλάβουν ότι η Ευρωπαϊκή Ιδέα είναι μια ζωντανή πραγματικότητα που θα επικρατήσει, προς όφελος της ειρήνης και της ευημερίας όλων μας". Ο Alain POHER, που ακολούθως διετέλεσε Πρόεδρος της Γαλλικής Γερουσίας, παρέμεινε στην Προεδρία της Ομάδας επί οκτώ έτη. Το Μάρτιο 1966 εξελέγη Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
  36 Hits e-justice.europa.eu  
Wenn Sie von der Verkehrspolizei, der die Durchsetzung der Straßenverkehrsgesetze obliegt, wegen eines Verkehrsdelikts angehalten werden, können Sie Ihre Schuld entweder anerkennen oder abstreiten. Die Polizei ist verpflichtet, den mutmaßlichen Verstoß zu protokollieren und zu verfolgen.
Εάν σας σταματήσει η τροχαία, η οποία είναι επιφορτισμένη με την επιβολή του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, μπορείτε να παραδεχθείτε ή να αρνηθείτε την ενοχή σας. Η αστυνομία πρέπει να σας απαγγείλει κατηγορία για το αδίκημα που θεωρεί ότι διαπράξατε. Έχετε τα δικαιώματα του κατηγορουμένου και δεν είστε υποχρεωμένοι να δώσετε κατάθεση στην αστυνομία.
  www.google.de  
Es ist möglich, dass die Verkehrsverhältnisse oder Routen aufgrund von Wetterverhältnissen, Bauprojekten, Schließungen oder anderen Ereignissen von den Kartenergebnissen abweichen. Die Nutzung dieser Inhalte obliegt Ihrem eigenen Ermessen.
4. Το περιεχόμενο των Προϊόντων. Οι Χάρτες Google και το Google Earth σάς επιτρέπουν να έχετε πρόσβαση και να προβάλλετε μια ποικιλία περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, φωτογραφικών εικόνων, δεδομένων χάρτη και εδάφους, επιχειρηματικές καταχωρίσεων, κριτικών, κυκλοφορίας, καθώς και άλλων σχετικών πληροφοριών που παρέχονται από την Google, τους δικαιοπαρόχους της και τους χρήστες της ("Περιεχόμενο"). Επιπλέον, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε περιεχόμενο τρίτων που διατίθεται στα Προϊόντα μέσω των υπηρεσιών Google, όπως το Google Gadgets. Καταλαβαίνετε και συμφωνείτε με τα ακόλουθα: (α) τα δεδομένα χαρτών, η κυκλοφορία, οι οδηγίες και το σχετικό περιεχόμενο παρέχονται αποκλειστικά για λόγους προγραμματισμού. Ενδέχεται να διαπιστώσετε ότι, λόγω καιρικών συνθηκών, έργων οδοποιίας, αποκλεισμών ή άλλων συμβάντων, οι οδικές συνθήκες ή οι οδηγίες διαφέρουν από τα αποτελέσματα του χάρτη. Θα πρέπει να ασκείτε την κρίση σας κατά τη χρήση αυτού του περιεχομένου. (β) Μέρος του περιεχομένου παρέχεται κατόπιν άδειας από τρίτα μέρη, συμπεριλαμβανομένου, ενδεικτικά, του Γενικού Περιεχομένου TomTom BV ("TomTom") και διέπεται από πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που ανήκουν ή έχουν παραχωρηθεί στην TomTom ή/και σε συναφή τρίτα μέρη. Θα φέρετε την ευθύνη για οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη αντιγραφή ή κοινοποίηση αυτού του Περιεχομένου. Η χρήση του Περιεχομένου TomTom, συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της εκτύπωσης ή της χρήσης σε υλικά μάρκετινγκ ή προώθησης, διέπεται από πρόσθετους περιορισμούς που περιγράφονται στη σελίδα Νομικές ειδοποιήσεις.
  www.gzpad.com  
Es obliegt dem Übersetzer, den Auftrag gewissenhaft und unter Einsatz seiner fachlichen Fähigkeiten und seines Wissens gemäß dem vom Auftraggeber vorgegebenen Zweck auszuführen.
Είναι χρέος του μεταφραστή να εκτελέσει ευσυνείδητα την εντολή, σύμφωνα με τον προκαθορισμένο σκοπό του εντολέα, χρησιμοποιώντας τις επαγγελματικές του ικανότητες και τις γνώσεις του.
  www.griechenland.diplo.de  
Dem Referat obliegt die Beobachtung und Bewertung des gesamten Wirtschaftsgeschehens in Griechenland sowie der griechischen Politik in den Bereichen Wissenschaft, Forschung und Technologie. Auf wirtschafts- und forschungspolitischer Ebene stellt es ein Verbindungsglied zwischen den staatlichen Organen der Bundesrepublik Deutschland und Griechenlands dar.
Το Οικονομικό Τμήμα είναι επιφορτισμένο με την παρακολούθηση και αξιολόγηση του συνόλου των οικονομικών εξελίξεων στην Ελλάδα καθώς και της ελληνικής πολιτικής στους τομείς των επιστημών, της έρευνας και της τεχνολογίας. Σε επίπεδο οικονομικής και επιστημονικής πολιτικής το Τμήμα αποτελεί τον συνδετικό κρίκο ανάμεσα στα κρατικά όργανα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Ελλάδας. Σε αυτό το πλαίσιο είναι αρμόδιο, για παράδειγμα, για τη σύναψη συμβάσεων και την προετοιμασία διμερών διαβουλεύσεων στις οποίες συμμετέχουν πολιτικοί σε επίπεδο ομοσπονδίας ή κρατιδίων ή εκπρόσωποι της τοπικής αυτοδιοίκησης.