zur errichtung – Greek Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
7
Domains
2 Hits
arc.eppgroup.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Europäische Parlament nimmt mit massiver Unterstützung durch die EVP-Fraktion den Entwurf des Vertrags
zur Errichtung
der Europäischen Union an ("Vertrag Spinelli").
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
arc.eppgroup.eu
as primary domain
Έγκριση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με ευρεία υποστήριξη της Ομάδας του ΕΛΚ, του σχεδίου Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (έκθεση Spinelli).
3 Hits
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
EU-Verordnung 460/2004
zur Errichtung
der ENISA
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Κανονισμός ΕΕ 460/2004 για την ίδρυση του ENISA
www.griechenland.diplo.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Fuchtel nutzte den Besuch, um Know-How-Partnerschaften und gemeinsame Projekte voranzubringen. Von Tourismusministerin Olga Kefalogianni wurde ein "Letter of Intent"
zur Errichtung
der ersten dualen Berufsschule in Griechenland überreicht.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
griechenland.diplo.de
as primary domain
Ο κ. Φούχτελ εκμεταλλεύτηκε την επίσκεψη για την προώθηση κοινών έργων και συνεργασιών ανταλλαγής τεχνογνωσίας. Η Υπουργός Τουρισμού κ. Όλγα Κεφαλογιάννη του παρέδωσε μια επιστολή «Letter of Intent» για την ίδρυση της πρώτης σχολής επαγγελματικής κατάρτισης με το δυϊκό σύστημα στην Ελλάδα. Πρόκειται για ένα πιλοτικό έργο, προς το παρόν μόνο για τον τουριστικό κλάδο. Η σχολή υποστηρίζεται από τις ελληνικές ξενοδοχειακές επιχειρήσεις.
www.european-council.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Bauarbeiten haben nach Erteilung der Baugenehmigung 2008 mit der Asbestsanierung und dem Abriss der Anbauten aus den sechziger Jahren begonnen. Diese erste Bauphase
zur Errichtung
der Infrastruktur, in der auch die Fundamente des Gebäudes gelegt wurden, war im Juli 2011 abgeschlossen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
european-council.europa.eu
as primary domain
Οι εργασίες άρχισαν αφού εκδόθηκε η οικοδομική άδεια το 2008, με την αφαίρεση του αμιάντου και την κατεδάφιση των κατασκευαστικών στοιχείων της δεκαετίας του 1960. Αυτή η πρώτη φάση υποδομής, στην οποία περιλαμβάνονται και οι θεμελιώσεις του κτηρίου, περατώθηκε τον Ιούλιο του 2011. Οι κατασκευαστικές εργασίες συνεχίζονται.
cor.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Außerdem – so Anton Rombouts – "trägt dieses Programm auch
zur Errichtung
eines Europas der Zukunft bei, in dem sich - parallel zu der sich herausbildenden übergreifenden europäischen Identität - auch die lokalen Kulturen gedeihen können”.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cor.europa.eu
as primary domain
The rapporteur believes that the potential of the programme is multifold. It increases the prosperity of local communities through cultural tourism and smart investments in sports and education, thus bringing the goals of the Europe 2020 strategy closer. Rombouts went on to say that it also “contributes to the building of the Europe of the future, allowing local culture to blossom at the same time as an inclusive European identity is being developed”. Finally, it boosts young people's interest in cultural events and sports, broadening their horizons and enabling multicultural dialogue.
2 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
In Riga stellten die NATO-Staaten klar, dass ein Beschluss zugunsten eines Beitrags
zur Errichtung
eines derartigen von der NATO unterstützten Zentrums in der Region selbst weitere vorbereitende Gespräche mit den MD/ICI-Partnern voraussetze.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Είναι πιθανή η ανάμειξη της Συμμαχίας σε διάφορα επίπεδα για ένα τέτοιο κέντρο συνεργασίας για ασφάλεια. Εάν, για παράδειγμα, υπήρχε μια προτίμηση για μια χαμηλού επιπέδου ανάμειξη του NATO, θα μπορούσε να δημιουργηθεί στην περιοχή ένας θεσμός ανάλογος του Κέντρου Εκπαίδευσης της PfP. Ένα παράδειγμα ανάμειξης «μεσαίου» επιπέδου θα ήταν ένα ίδρυμα όπως το Κολέγιο Άμυνας της Βαλτικής. Αντιθέτως, η μεγαλύτερη δυνατή μορφή ανάμειξης του NATO πιθανά θα εμπεριέχει τη δημιουργία ενός ΝΑΤΟϊκού Κέντρου Συνεργασίας για Ασφάλεια της Μέσης Ανατολής ακολουθώντας το πρότυπο του Κολεγίου Άμυνας του NATO. Τα μοντέλα αυτά μπορούν να ιδωθούν ως εναλλακτικές λύσεις, ή ως βήματα σε μια εξελικτική διαδικασία.