zur stärkung – Traduction en Grec – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      85 Résultats   23 Domaines
  5 Résultats www.griechenland.diplo.de  
Die Angehörigen des Generalkonsulats wollen zur Stärkung der guten Beziehungen beitragen. Wir stehen für Ihre Fragen zur Verfügung.
Το προσωπικό του Γενικού Προξενείου θέλει να συμβάλλει στην περαιτέρω σύσφιξη των καλών αυτών σχέσεων. Είμαστε λοιπόν στη διάθεσή σας για ερωτήματα και πληροφορίες.
  eipcp.net  
Sobald wir die Transition vom Fordismus zum Postfordismus in einem solchen Rahmen begreifen, können wir sie als einen hegemonialen Schritt des Kapitals zur Wiederherstellung seiner führenden Rolle sowie zur Stärkung seiner infrage gestellten Legitimität verstehen.
Σύμφωνα με την προσέγγιση την οποία υποστηρίζω, οι δύο βασικοί όροι κλειδιά για την αντιμετώπιση του ζητήματος του πολιτικού είναι ο «ανταγωνισμός» και η «ηγεμονία». Από τη μία πλευρά, είναι απαραίτητο να αναγνωρίσουμε τη διάσταση του πολιτικού ως την πάντα παρούσα δυνατότητα του ανταγωνισμού και αυτό με τη σειρά του απαιτεί το συμβιβασμό με την ιδέα της έλλειψης ενός τελικού κριτηρίου [final ground] και την αναποκρισιμότητα που διέπει την κάθε τάξη [order]. Αυτό σημαίνει να αναγνωρίσουμε την ηγεμονική φύση κάθε είδους κοινωνικής τάξης και να δούμε την κοινωνία ως προϊόν μιας σειράς πρακτικών των οποίων στόχος είναι να καθιερωθεί μία τάξη σε ένα πλαίσιο ενδεχομενικότητας. Οι πρακτικές της συνάρθρωσης, μέσω των οποίων δημιουργείται μια δεδομένη τάξη και καθορίζεται το νόημα των κοινωνικών θεσμών, είναι αυτό που ονομάζουμε «ηγεμονικές πρακτικές». Κάθε τάξη είναι μια προσωρινή και αβέβαιη συνάρθρωση ενδεχομενικών πρακτικών. Τα πράγματα θα μπορούσαν πάντα να έχουν άλλως, αφού η κάθε τάξη στηρίζεται στον αποκλεισμό άλλων δυνατοτήτων. Είναι πάντα η έκφραση μιας ιδιαίτερης δομής σχέσεων εξουσίας. Αυτό που σε μια δεδομένη στιγμή γίνεται αποδεκτό ως «φυσική τάξη», μαζί με την κοινή λογική που το συνοδεύει, είναι το αποτέλεσμα παγιωμένων/ιζηματικών [sedimented] ηγεμονικών πρακτικών: δεν είναι ποτέ η εκδήλωση μιας βαθύτερης αντικειμενικότητας εξωτερικής στις πρακτικές που το δημιουργούν. Κάθε ηγεμονική τάξη είναι ευάλωτη στις προκλήσεις που προβάλουν από αντι-ηγεμονικές πρακτικές που επιχειρούν να την εξαρθρώσουν προκειμένου να εγκατασταθεί μια άλλη μορφή ηγεμονίας.
  transversal.at  
Sobald wir die Transition vom Fordismus zum Postfordismus in einem solchen Rahmen begreifen, können wir sie als einen hegemonialen Schritt des Kapitals zur Wiederherstellung seiner führenden Rolle sowie zur Stärkung seiner infrage gestellten Legitimität verstehen.
Σύμφωνα με την προσέγγιση την οποία υποστηρίζω, οι δύο βασικοί όροι κλειδιά για την αντιμετώπιση του ζητήματος του πολιτικού είναι ο «ανταγωνισμός» και η «ηγεμονία». Από τη μία πλευρά, είναι απαραίτητο να αναγνωρίσουμε τη διάσταση του πολιτικού ως την πάντα παρούσα δυνατότητα του ανταγωνισμού και αυτό με τη σειρά του απαιτεί το συμβιβασμό με την ιδέα της έλλειψης ενός τελικού κριτηρίου [final ground] και την αναποκρισιμότητα που διέπει την κάθε τάξη [order]. Αυτό σημαίνει να αναγνωρίσουμε την ηγεμονική φύση κάθε είδους κοινωνικής τάξης και να δούμε την κοινωνία ως προϊόν μιας σειράς πρακτικών των οποίων στόχος είναι να καθιερωθεί μία τάξη σε ένα πλαίσιο ενδεχομενικότητας. Οι πρακτικές της συνάρθρωσης, μέσω των οποίων δημιουργείται μια δεδομένη τάξη και καθορίζεται το νόημα των κοινωνικών θεσμών, είναι αυτό που ονομάζουμε «ηγεμονικές πρακτικές». Κάθε τάξη είναι μια προσωρινή και αβέβαιη συνάρθρωση ενδεχομενικών πρακτικών. Τα πράγματα θα μπορούσαν πάντα να έχουν άλλως, αφού η κάθε τάξη στηρίζεται στον αποκλεισμό άλλων δυνατοτήτων. Είναι πάντα η έκφραση μιας ιδιαίτερης δομής σχέσεων εξουσίας. Αυτό που σε μια δεδομένη στιγμή γίνεται αποδεκτό ως «φυσική τάξη», μαζί με την κοινή λογική που το συνοδεύει, είναι το αποτέλεσμα παγιωμένων/ιζηματικών [sedimented] ηγεμονικών πρακτικών: δεν είναι ποτέ η εκδήλωση μιας βαθύτερης αντικειμενικότητας εξωτερικής στις πρακτικές που το δημιουργούν. Κάθε ηγεμονική τάξη είναι ευάλωτη στις προκλήσεις που προβάλουν από αντι-ηγεμονικές πρακτικές που επιχειρούν να την εξαρθρώσουν προκειμένου να εγκατασταθεί μια άλλη μορφή ηγεμονίας.
  4 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Auch wenn nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz in bestehende Verträge aufgenommen wurden, so wird der Vertrag von Lissabon doch klare Definitionen enthalten, die zur Stärkung der Maßnahmen der EU in diesen Bereichen beitragen.
Η αλλαγή του κλίματος είναι μία από τις σοβαρότερες απειλές που αντιμετωπίζουμε σήμερα, με επιπτώσεις τόσο στην κοινωνική και οικονομική μας ζωή όσο και στο περιβάλλον στο οποίο ζούμε. Η καταπολέμησή της σε διεθνές επίπεδο, από κοινού με την αειφόρο ανάπτυξη, αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο της περιβαλλοντικής πολιτικής της ΕΕ. Αν και η αειφόρος ανάπτυξη και η περιβαλλοντική προστασία προβλέπονται στις ισχύουσες συνθήκες, η Συνθήκη της Λισαβόνας αποσαφηνίζει καλύτερα τους στόχους αυτούς, ενισχύοντας έτσι τη δράση της ΕΕ στον συγκεκριμένο τομέα.
  eeas.europa.eu  
Krisenreaktionsprojekte im Rahmen des Stabilitätsinstruments können in einer Vielzahl von Bereichen eingesetzt werden, zum Beispiel zur Unterstützung der Vermittlung in Konfliktfällen, zur Vertrauensbildung, für Interim-Verwaltungen, zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit, für die Übergangsjustiz oder zum Schutz natürlicher Ressourcen in Konflikten.
Τα προγράμματα αντιμετώπισης κρίσεων που εντάσσονται στο Χρηματοδοτικό Μέσο Σταθερότητας εστιάζουν σε θέματα, όπως η στήριξη της διαμεσολάβησης, η οικοδόμηση εμπιστοσύνης, οι μεταβατικές διοικήσεις, η ενίσχυση του κράτους δικαίου, τα μεταβατικά συστήματα δικαιοσύνης και ο ρόλος των φυσικών πόρων στις συγκρούσεις. Οι δραστηριότητες αυτές μπορούν να λάβουν χρηματοδοτική βοήθεια από το Μέσο Σταθερότητας σε περιπτώσεις κρίσεων ή επαπειλούμενων κρίσεων, όταν δεν είναι δυνατή η έγκαιρη παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας από άλλες πηγές της ΕΕ.
  12 Résultats www.european-council.europa.eu  
Was die wirtschaftspolitische Steuerung anbelangt, so riefen die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets dazu auf, die Instrumente zur Förderung von Beschäftigung und Wachstum sowie zur Stärkung der makroökonomischen Überwachung rasch fertigzustellen.
Όσον αφορά την οικονομική διακυβέρνηση, τα μέλη της ευρωζώνης κάνουν έκκληση για την ταχεία οριστικοποίηση των εργαλείων που έχουν σχεδιασθεί για την ενίσχυση των θέσεων απασχόλησης και της ανάπτυξης καθώς και την μακροκοικονομική εποπτεία. Συμφώνησαν ότι η σημασία που δίδεται στην εξωτερική αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας θα πρέπει να ελαττωθεί, κάλεσαν την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις σχετικά με τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας και ζήτησαν από τον κ. Herman Van Rompuy, Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, να προτείνει βελτιώσεις της διαχείρισης της κρίσης στην ευρωζώνη μέχρι τον Οκτώβριο.
  2 Résultats www.eeas.europa.eu  
Begleitet wird die Strategie vom technischen Legislativvorschlag der Generaldirektion Connect der Europäischen Kommission zur Stärkung der Sicherheit der Informationssysteme in der EU. Ziel ist die Förderung des Wirtschaftswachstums, indem das Vertrauen der Menschen in den Online-Handel und die Internet-Nutzung gestärkt wird.
Η στρατηγική συνοδεύεται από τεχνική νομοθετική πρόταση της Γενικής Διεύθυνσης Connect της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την ενίσχυση της ασφάλειας των συστημάτων πληροφορικής στην ΕΕ. Στόχος είναι η ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών στις ηλεκτρονικές αγορές και στη χρήση του διαδικτύου και, κατά συνέπεια, η τόνωση της οικονομικής ανάπτυξης.
  ec.europa.eu  
Die Stelle ist Teil eines Projektes zur Eingliederung von Ausländern und ihren Familien in die slowenische Gesellschaft, zur Eröffnung neuer Beschäftigungsmöglichkeiten, zur Stärkung ihrer wirtschaftlichen Unabhängigkeit und zum Abbau des Sozialdumpings.
It is part of a wider project aimed at integrating foreigners and their families into Slovenian society, opening up more avenues for employment, improving their economic independence and decreasing social ‘dumping’. The project also encourages foreigners to learn Slovenian.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Im Rahmen dieser Programme werden unterschiedliche Methoden genutzt, um gefährdete Familien anzusprechen (z. B. Angebot von Lebensmitteln, finanzielle Anreizen oder Kinderbetreuung), die größtenteils auf dem von Karol Kumpfer entwickelten Strengthening Families Program [Programm zur Stärkung von Familien] (Kumpfer et al., 1996) basieren.
Η πρόληψη στην οικογένεια στο πλαίσιο της ΕΕ γίνεται πιο στοχοθετημένη και προσαρμοσμένη στην κάλυψη αναγκών. Αρκετά κράτη μέλη (Γερμανία, Ισπανία, Ιρλανδία, Ιταλία και Ηνωμένο Βασίλειο) αναγνωρίζουν ότι η επικοινωνία των θεσμικών φορέων με προβληματικές οικογένειες μπορεί να παρουσιάζει δυσκολίες. Ως αποτέλεσμα, στο Ηνωμένο Βασίλειο στο πλαίσιο της εκστρατείας με τίτλο FRANK δημιουργήθηκε ένα πληροφοριακό πακέτο για ομάδες δράσης κατά των ναρκωτικών και του αλκοόλ και επαγγελματίες στον χώρο της πρόληψης, το οποίο αφορά τους τρόπους με τους οποίους μπορεί να επιδιωχθεί η επικοινωνία με την οικογένεια, και σε αρκετά άλλα κράτη μέλη εφαρμόζονται τώρα προγράμματα επικεντρωμένης πρόληψης που στοχεύουν οικογένειες που διατρέχουν κίνδυνο. Στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών χρησιμοποιούνται διάφορες τεχνικές για την προσέλκυση οικογενειών που διατρέχουν κίνδυνο (π.χ. μέσω της παροχής τροφίμων, οικονομικών κινήτρων, της επιτήρησης μικρών παιδιών), που βασίζονται κατά κύριο λόγο στο πρόγραμμα ενίσχυσης της οικογένειας του Kumpfer (Kumpfer κ.ά.,1996).
  2 Résultats arc.eppgroup.eu  
Der in Tampere 1999 beschlossene Ansatz wurde bekräftigt durch die Verabschiedung des Haager Programms 2004, das die Ziele zur Stärkung der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der EU für den Zeitraum 2005-2010 festlegt, sowie durch die Schlussfolgerungen des finnischen Ratsvorsitzes auf dem Europäischen Rat vom Dezember 2006.
Η προσέγγιση που συμφωνήθηκε στο Τάμπερε το 1999 επιβεβαιώθηκε το 2004 με την έγκριση του Προγράμματος της Χάγης, το οποίο καθορίζει τους στόχους για την ενίσχυση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στην ΕΕ για την περίοδο 2005-2010, καθώς και με τα συμπεράσματα της φινλανδικής Προεδρίας στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Δεκεμβρίου του 2006. Η ΕΕ θα πρέπει να αναπτύξει παράλληλα τη δράση της όσον αφορά τη νόμιμη και την παράνομη μετανάστευση.
  www.farmland-thegame.eu  
Schon kurz nach der Geburt werden Kälber mit Colostrum gefüttert, einer Flüssigkeit, die alle Vitamine und Mineralien enthält, die zur Stärkung der Abwehrkräfte nötig sind. Wenn die Fütterung mit Colostrum beendet wird, gehen Kälber zu Vollmilch oder einem Milchersatz von hoher Qualität über.
Μόλις γεννιούνται τα μοσχάρια ταΐζονται με πρωτόγαλα, το οποίο είναι ένα υγρό που περιέχει όλες τις βιταμίνες και τα ανόργανα άλατα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των ασθενειών. Μόλις τελειώσουν με το πρωτόγαλα, τα μοσχάρια πίνουν πλήρες γάλα ή υποκατάστατο γάλακτος υψηλής ποιότητας και τελικά περνάνε στα στερεά τρόφιμα, όπως το χόρτο. Όταν τρώνε στερεά τρόφιμα, τα μοσχάρια χρειάζονται επίσης ίνες ή ακατέργαστη χορτονομή, όπως ο σανός, για να τα διευκολύνουν στην πέψη.
  www.europarltv.europa.eu  
Der Sender wird so ausgelegt, dass er zur Stärkung der Interaktivität zwischen dem Parlament und den europäischen Bürgern beiträgt. Er gibt den Bürgern die Möglichkeit, ihre Ansichten zu den Sendeinhalten zum Ausdruck zu bringen und zu diesen Inhalten beizutragen.
Ο σταθμός αναπτύσσεται κατά τρόπο ώστε να ενισχύει την αλληλοδραστικότητα μεταξύ του Κοινοβουλίου και των ευρωπαίων πολιτών. Επιτρέπει στους πολίτες να εκφράζουν τις απόψεις τους σχετικά με το περιεχόμενο του σταθμού και να συνεισφέρουν στο περιεχόμενο αυτό.
  2 Résultats www.croatia-in-the-eu.eu  
Die Erweiterungspolitik der Europäischen Union hat sich als ein äußerst wirksames Instrument für gesellschaftlichen Wandel erwiesen, das die Stabilität der Beitrittsländer erhöht und zur Stärkung ihrer Demokratien beiträgt.
Η πολιτική διεύρυνσης της ΕΕ έχει αποδειχθεί ότι είναι ο πιο αποτελεσματικός τρόπος μεταμόρφωσης των κοινωνιών, προώθησης της σταθερότητας και ενίσχυσης της δημοκρατίας στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες. Η ένταξη της Κροατίας αποτελεί σημαντικό βήμα προόδου στο ιστορικό έργο ενσωμάτωσης των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων στην ΕΕ.
  7 Résultats e-justice.europa.eu  
Die europäische Juristenausbildung stellt ein wichtiges Gestaltungsmittel zur Stärkung des gegenseitigen Verständnisses dar. Sie betrifft alle Rechtsberufe und den Gesamtkomplex der Rechtsinstrumente der Europäischen Union.
Η ευρωπαϊκή κατάρτιση των δικαστικών αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της αμοιβαίας κατανόησης. Αφορά όλα τα νομικά επαγγέλματα και το σύνολο των ευρωπαϊκών νομοθετικών πράξεων.
  2 Résultats enrd.ec.europa.eu  
Partnerschaftskonzepte zur Stärkung der lokalen Lebensmittelmärkte haben sich bei der Entwicklung des ländlichen Raums als effektive Instrumente erwiesen. Die Ergebnisse dieser lokalen Lebensmittelprojekte können dabei helfen, die Kernelemente der Wirtschaft im ländlichen Raum auf nachhaltige Weise zu unterstützen.
Οι συνεργατικές προσεγγίσεις για την ενίσχυση των τοπικών αγορών τροφίμων έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικές ως εργαλεία αγροτικής ανάπτυξης. Τα αποτελέσματα αυτών των έργων σε σχέση με τα τοπικά τρόφιμα μπορούν να συμβάλουν με βιώσιμους τρόπους στη στήριξη των βασικών στοιχείων της αγροτικής οικονομίας. Παραδείγματος χάρη, μέσω συνεργασιών, οι επιχειρήσεις που συμμετέχουν στα έργα που αφορούν τα τοπικά τρόφιμα μπορούν να βρουν νέους τρόπους πώλησης περισσότερων προϊόντων τους και προσέλκυσης νέων τύπων πελατών. Υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας ισχυρότερων συνδέσεων μεταξύ των τομέων της τοπικής γεωργίας, του τουρισμού και της προμήθειας τροφίμων.
  12 Résultats cor.europa.eu  
Der AdR sieht in den makroregionalen Strategien ein Instrument zur Stärkung der regionalen Zusammenarbeit
The CoR sees macro-regional strategies as a tool to reinforce the regional cooperation
  www.veluxshop.ch  
Erfahrungsaustausch von KommunalpolitikerInnen, AktivistInnen oder öffentlichen und sozialen Einrichtungen zur Stärkung und Wiederbelebung des Gemeinwesens,
Η ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ πολιτικών της τοπικής αυτοδιοίκησης, ακτιβιστών ή δημόσιων και κοινωνικών ιδρυμάτων για την ενίσχυση και την αναζωογόνηση της κοινότητας.
  europarltv.europa.eu  
Der Sender wird so ausgelegt, dass er zur Stärkung der Interaktivität zwischen dem Parlament und den europäischen Bürgern beiträgt. Er gibt den Bürgern die Möglichkeit, ihre Ansichten zu den Sendeinhalten zum Ausdruck zu bringen und zu diesen Inhalten beizutragen.
Ο σταθμός αναπτύσσεται κατά τρόπο ώστε να ενισχύει την αλληλοδραστικότητα μεταξύ του Κοινοβουλίου και των ευρωπαίων πολιτών. Επιτρέπει στους πολίτες να εκφράζουν τις απόψεις τους σχετικά με το περιεχόμενο του σταθμού και να συνεισφέρουν στο περιεχόμενο αυτό.
  18 Résultats www.nato.int  
Ungefähr zur gleichen Zeit, als sich die EU-Mitgliedstaaten zu dem Planziel von Helsinki verpflichteten, verabschiedeten die NATO-Mitglieder - von denen elf auch der EU angehören - die Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI - Defence Capabilities Initiative), d.h. das Programm des Bündnisses zur Stärkung seiner militärischen Fähigkeiten im Hinblick auf die Aufgaben des 21. Jahrhunderts.
Περίπου την ίδια περίοδο που τα κράτη της Ε.Ε. δεσμεύονταν για τον Κύριο Στόχο του Ελσίνκι, τα μέλη του ΝΑΤΟ -- εκ των οποίων έντεκα από αυτά είναι επίσης μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης -- προσυπέγραψαν την Πρωτοβουλία Αμυντικών Δυνατοτήτων (DCI), το πρόγραμμα αύξησης των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις του 21ου αιώνα. Το γεγονός ότι τα δύο αυτά προγράμματα εξελίσσονται παράλληλα πιθανόν συνέτεινε στη σύγχυση μεταξύ των σχολιαστών γύρω από τη φύση τους, σε σημείο μάλιστα, ώστε κάποιοι εξ αυτών να εικάζουν ότι υπάρχει ακόμη και ανταγωνισμός μεταξύ των δύο οργανισμών. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ πρέπει να συνεργάζονται αποτελεσματικά ως συνέταιροι.