rückzahlungen – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      101 Results   57 Domains
  www.provincia.bz.it  
Hier finden Sie Informationen betreffend der möglichen Rekurse in den verschiedenen Bereichen (Verwaltungsstrafen, Rechtsmedizin, Zivilinvalidität, Nichtgewährung von Rückzahlungen), die bei den Ämtern des Landesressorts für Gesundheitswesen einzureichen sind.
Qui trovi informazioni riguardanti i possibili ricorsi presso gli Uffici dell'Assessorato alla sanità nei diversi ambiti (sanzioni amministrative, medicina legale, invalidità civile, negazione di rimborsi ecc.).
  www.kernd.de  
Diese Angaben werden darüber hinaus von Union Lido ausschließlich dafür verwendet, um die Prozeduren im Zusammenhang mit dem Kauf seitens des Kunden abzuwickeln und um die entsprechenden Rückzahlungen im Fall von eventuellen Retournierungen in Ausübung der Rücktrittsrechte des Kunden durchzuführen oder für den Fall, dass es erforderlich wäre, die Polizei über die Verübung von Betrügereien oder Straftaten im Zusammenhang mit der Website/App zu verständigen.
Tali informazioni, inoltre, saranno utilizzate da Union Lido solo ed esclusivamente per completare le procedure relative all’acquisto da parte del Cliente e per emettere i relativi rimborsi in caso di eventuali restituzioni conseguenti all’esercizio del diritto di recesso da parte del Cliente, ovvero qualora si renda necessario prevenire o segnalare alle forze di polizia la commissione di frodi o reati relativi al Sito/App.
  www.bvet.ch  
Als Risiken werden der zeitgerechte verlässliche Einsatz des Zugssicherungssystems ETCS Level 2, die Ende 2007 voraussichtlich zur Verfügung stehende Abnahmekapazität südlich des Simplons sowie der Businessplan in Bezug auf die Rückzahlungen der Darlehen des Bundes und die Folgekosten des Betriebs genannt.
La BLS SA, incaricata dal Consiglio federale dell’esercizio della linea di base del Lötschberg (lunghezza ca. 34 km) ha informato sui preparativi per la messa in esercizio, sul piano d’esercizio per la tratta di base e la tratta di montagna e sulla convenzione del 27 agosto 2003 tra la Confederazione e la BLS SA. I rischi concernerebbero il termine per la messa in esercizio definitiva del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la capacità di smaltimento disponibile a partire dal 2007 sul lato meridionale del Sempione e il piano strategico concernente il rimborso dei mutui della Confederazione e i costi successivi per l’esercizio. Per l’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la BLS otterrà dal Consiglio federale 109 milioni di franchi (stato dei prezzi 1998) dalle riserve del credito globale della NFTA.
  www.proinversion.gob.pe  
Der Kunde hat vor der Rücksendung bei why! eine "Retourennummer mit RMA Formular" zu verlangen, soweit der Hersteller nicht in seinen Garantiebestimmungen ein anderes Vorgehen vorschreibt. Bei einer ausnahmsweisen Abwicklung von allfälligen Wandelungsansprüchen über why! werden Rückzahlungen an den Kunden vorgenommen, sobald why! die Gutschrift vom Hersteller erhalten hat.
5.1 Una resa dei prodotti da parte del cliente richiede prima un consenso scritto da parte della why! con conseguenti costi e rischi a carico del cliente, entro 7 giorni lavorativi dalla ricezzione del pacco. La resa deve avvenire con imballaggio originale, con allegata la descrizione dettagliata dei difetti e delle carenze e la ricevuta d´acquisto. È esclusa la resa di software aperto. Se il cliente vuol far valere il diritto di garanzia, deve attenersi alle disposizioni del produttore, inviando il prodotto all´indirizzo specifico riportato nelle indicazioni del prodotto e/o nel diritto di garanzia.
  www.credit-now.ch  
Bonität beschreibt die Kreditfähigkeit und bewertet die Fähigkeit einer Person, die aufgenommenen Schulden zurückzuzahlen. Aus der Bonität lässt sich die Wahrscheinlichkeit ableiten, mit der ein Leasing- oder Kreditkunde in der Lage sein wird, die erforderlichen Rückzahlungen zu leisten.
La solvibilità indica la capacità di credito e permette di valutare la capacità di una persona di rimborsare i debiti contratti. In base alla solvibilità si può desumere la probabilità con cui un cliente di leasing o di credito sarà in grado di effettuare i rimborsi necessari. Oltre alla capacità di credito, viene verificato anche il merito di credito con cui si analizza se il cliente è degno di fiducia in virtù della sua storia creditizia.
  wemakeit.com  
Unterstützer, die in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union wohnhaft sind, sind berechtigt, eine Zahlung innert 14 Tagen durch schriftliche Mitteilung an wemakeit.ch GmbH, Schöneggstrasse 5, 8004 Zürich, Schweiz, ohne Angabe von Gründen zu widerrufen. Rückzahlungen erfolgen durch Gutschrift auf das Konto des Unterstützers auf dem ursprünglich gewählten Zahlungsweg.
Finché il progetto non è stato saldato, i sostenitori hanno diritto di revoca del proprio versamento entro 14 giorni dall’ordine di pagamento, senza fornire alcuna motivazione. Il saldo della campagna è di norma eseguito entro 7 giorni dalla chiusura del progetto. La revoca deve essere comunicata per iscritto all’indirizzo: wemakeit.ch GmbH, Schöneggstrasse 5, 8004 Zurigo, trasmettendone copia per conoscenza all’indirizzo email: hello@wemakeit.com. I rimborsi saranno effettuati mediante accredito sul conto del sostenitore, secondo il metodo originariamente utilizzato per il versamento.
  www.lease-now.ch  
Bonität beschreibt die Kreditfähigkeit und bewertet die Fähigkeit einer Person, die aufgenommenen Schulden zurückzuzahlen. Aus der Bonität lässt sich die Wahrscheinlichkeit ableiten, mit der ein Leasing- oder Kreditkunde in der Lage sein wird, die erforderlichen Rückzahlungen zu leisten.
La solvibilità indica la capacità di credito e permette di valutare la capacità di una persona di rimborsare i debiti contratti. In base alla solvibilità si può desumere la probabilità con cui un cliente di leasing o di credito sarà in grado di effettuare i rimborsi necessari. Oltre alla capacità di credito, viene verificato anche il merito di credito con cui si analizza se il cliente è degno di fiducia in virtù della sua storia creditizia.
  www.postfinance.ch  
Bei der indirekten Amortisation über das 3a-Konto wird die zweite Hypothek nicht direkt zurück bezahlt, sondern die Rückzahlungen fliessen auf ein Sperrkonto der 3. Säule bei der Bank und werden verpfändet.
Con l’ammortamento indiretto attraverso un conto del pilastro 3a la seconda ipoteca non viene rimborsata direttamente, ma i rimborsi vengono vincolati su un conto bloccato del 3° pilastro presso una banca. Il vantaggio: i proprietari immobiliari continuano ad essere relativamente flessibili decidendo quando e quanto rimborsare ogni volta. Gli importi possono essere dedotti dal reddito e gli interessi annuali, come anche il patrimonio, sono esentasse.
  www.suisa.ch  
Die SUISA wird den Bundesgerichtsentscheid schnellstmöglich umsetzen und ihrer Pflicht gemäss den Regeln des Obligationenrechts nachkommen. Derzeit wird festgelegt, auf welche Weise die Rückzahlungen getätigt werden sollen.
La SUISA applicherà quanto prima la decisione del Tribunale federale e adempirà al suo obbligo ai sensi delle disposizioni del diritto delle obbligazioni. Al momento la SUISA sta definendo le modalità per effettuare i rimborsi. I clienti interessati saranno informati il prima possibile sui prossimi sviluppi.
  mianews.ru  
Um das fehlende Eigenkapital und den fehlenden Zugang zu externen Finanzierungsquellen wettzumachen, erhielten bis Ende 2017 35 polnische Unternehmen Investitionen aus Risikokapitalfonds und 1224 Unternehmen bekamen Garantien. Dies ermöglichte die Schaffung von 1107 Stellen. Diese Fonds laufen weiter und ermöglichen dank Rückzahlungen weitere Investitionen in KMUs.
Alla fine del 2017, per far fronte alla scarsità di capitale proprio e alla difficoltà di accesso a fonti esterne di finanziamento, 35 PMI polacche hanno potuto beneficiare di investimenti in fondi di capitale di rischio (venture capital), mentre 1224 aziende hanno ricevuto delle garanzie. Ciò ha permesso di creare 1107 posti di lavoro. Questi fondi saranno mantenuti.
  rezepte.coop.ch  
Rückzahlungen ohne Kündigung
Rimborsi senza disdetta
  3 Hits pushcomponents.com  
Werden diese nicht erfüllt, riskiert man, den Steuerbonus ganz oder teilweise zu verlieren (Achtung: Rückzahlungen sind mit Zinsen und Strafen zu leisten!), und daher auch den vom Land gewährten Vorschuss zurückzahlen zu müssen!
Sono da adempiere tutti gli obblighi previsti dalla Provincia Autonoma nonché quelli imposti dallo Stato con le norme fiscali. Se questi non vengono rispettati, si rischia di decadere in parte o in tutto dal beneficio della detrazione fiscale (attenzione: le restituzioni vanno fatte con interessi e sanzioni!), e di dover restituire anche il prefinanziamento della Provincia.
  www.bvet.admin.ch  
Als Risiken werden der zeitgerechte verlässliche Einsatz des Zugssicherungssystems ETCS Level 2, die Ende 2007 voraussichtlich zur Verfügung stehende Abnahmekapazität südlich des Simplons sowie der Businessplan in Bezug auf die Rückzahlungen der Darlehen des Bundes und die Folgekosten des Betriebs genannt.
La BLS SA, incaricata dal Consiglio federale dell’esercizio della linea di base del Lötschberg (lunghezza ca. 34 km) ha informato sui preparativi per la messa in esercizio, sul piano d’esercizio per la tratta di base e la tratta di montagna e sulla convenzione del 27 agosto 2003 tra la Confederazione e la BLS SA. I rischi concernerebbero il termine per la messa in esercizio definitiva del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la capacità di smaltimento disponibile a partire dal 2007 sul lato meridionale del Sempione e il piano strategico concernente il rimborso dei mutui della Confederazione e i costi successivi per l’esercizio. Per l’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la BLS otterrà dal Consiglio federale 109 milioni di franchi (stato dei prezzi 1998) dalle riserve del credito globale della NFTA.
  2 Hits www.tenerife-memorial.org  
10) Eine etwaige Unterbrechung von Dienstleistungen und/oder zusätzlichen Aktivitäten, aufgrund von technischen Problemen oder höherer Gewalt, stellt kein Recht auf Rückzahlungen oder Absagen der Reservierungen der Wohnanlagen oder der Zeltplätze, noch auf die Auflösung des Vertrags dar.
10) L'eventuale temporanea sospensione, per cause tecniche o di forza maggiore, di servizi e/o attività accessorie, non potrà in nessun caso dare diritto a rimborsi, costituire caso di revoca della prenotazione delle unità abitative e delle piazzole ovvero causa di risoluzione del rapporto.
  3 Hits www.museummayervandenbergh.be  
- Überprüfen Sie, wie Sie Refinanzierung der Kredite haben Sie durch die Arbeit, den Betrag, den man sich leisten können, zu leihen und genau, wie viel Ihre Rückzahlungen werden mit Hilfe von Skalen und Zinsen
- Controllare come potete rifinanziare i prestiti che avete risolvendo l'importo potete permetterti per prendere in prestito ed esattamente quanto i vostri rimborsi stanno andando usare le scalette temporali ed i tassi di interesse
  m.sanyouhb.com  
Unsere Produkte ansehen Lieferinformationen Rücksendungen und Rückzahlungen Mein profil
Guarda i nostri prodotti Informazioni di consegna Resi e rimborsi Il mio profilo
  3 Hits www.estv.admin.ch  
*Rückzahlungen der Mehrwertsteuer können bei Firmen mit einem sogenannten Vorsteuerüberhang auftauchen. Ein Vorsteuerüberhang liegt vor, wenn die Summe abziehbarer Vorsteuern den geschuldeten Betrag übersteigt.
*L'imposta sul valore aggiunto può essere rimborsata alle aziende che registrano eccedenze dell'imposta precedente. Tali eccedenze si verificano quando la somma delle imposte precedenti deducibili supera l'importo dovuto.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Anders als das Aktienkapital ist das Eigenkapital nicht mit regelmässigen Zahlungen in Form von Dividenden verbunden. Im Gegensatz zum Fremdkapital verpflichtet es auch nicht zu festen Rückzahlungen, so dass es sich positiv auf die Liquidität auswirkt.
Contrariamente al capitale azioni, il capitale proprio non implica pagamenti periodici sotto forma di dividendi. Contrariamente ai capitali esteri non implica spese fisse di rimborso. Questo implica un impatto positivo sulla liquidità.
  avecdo.com  
Die Rechnung 2017 wurde genehmigt. Darin hat die Post Rückstellungen für die Rückzahlungen an den Bund und die Kantone für die zu Unrecht bezogenen Subventionen im regionalen Personenverkehr gemacht.
il conto 2017 è stato approvato. In esso la Posta ha effettuato accantonamenti per i rimborsi dovuti alla Confederazione e ai Cantoni per i sussidi percepiti indebitamente nel traffico regionale viaggiatori;
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Wenn Sie ins Ausland ziehen, kann Ihr früheres Wohnsitzland Rückzahlungen für steuerliche Vergünstigungen fordern, die Ihnen infolge der Ansparung einer Zusatzrente gewährt wurden.
Questa pratica è illegale: la tua pensione integrativa deve beneficiare dello stesso trattamento fiscale applicato alle pensioni integrative dei cittadini residenti nel paese in questione.
  www.bfe.admin.ch  
Keine Rückzahlungen an die Betreiber
Per ulteriori informazioni:
  9 Hits www.migrosbank.ch  
Während der Laufzeit sind keine Rückzahlungen möglich. Am Ende der Laufzeit wird der Feste Vorschuss verlängert, in eine Kontokorrent-Limite überführt oder zurückbezahlt.
Prima della scadenza non sono possibili rimborsi. Alla scadenza l’anticipo fisso viene rinnovato, trasformato in un conto corrente o rimborsato.
  3 Hits www.aupairworld.com  
PAYE). Somit sollten bei deiner Abreise keine größeren Rückzahlungen oder ausstehenden Lohnzahlungen anfallen.
- PAYE). Ciò significa che non dovrebbero esserci ulteriori somme da versare in tasse quando lascerai il paese.
  marquessa.pt  
3. Studenten, die den Kurs später als zum festgelegten Datum besuchen, unregelmäßig teilnehmen oder den Kurs vorzeitig abbrechen, erhalten keine Rückzahlungen oder Preisermäßigungen.
3. Gli studenti che iniziano il corso dopo la data stabilita, sono discontinui nella frequenza o interrompono il corso prima del termine non hanno diritto a rimborsi o riduzioni.
  2 Hits www.velona.gr  
Forstlicher Investitionskredit: Rückzahlungen (PDF, 50 kB, 09.02.2018)
Credito d'investimento forestale: Rimborso di mutui (PDF, 45 kB, 09.02.2018)
  7 Hits www.blw.admin.ch  
Den Kantonen werden jährlich neue Bundesmittel zur Verfügung gestellt; im Jahre 2000 waren es 100 Mio. Fr. Sie werden zusammen mit den laufenden Rückzahlungen für die Gewährung von neuen Krediten eingesetzt.
Il Fonds de roulement istituto nel 1963 comprende 1,7 miliardi di franchi. Nel 2000 la Confederazione ha accordato ai Cantoni nuovi mezzi finanziari per un importo di 100 milioni di franchi. Essi, unitamente agli importi rimborsati costantemente, vengono utilizzati per la concessione di nuovi crediti.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
Die schweizerischen Vertretungen in den Partnerländern wurden personell verstärkt, um die Umsetzung der Projekte und Programme zu begleiten. Die Schweiz kann jederzeit Einsicht in alle Projektunterlagen und Projekte vor Ort inspizieren. Bei Missbrauch oder Korruption kann die Schweiz Zahlungen stoppen und Rückzahlungen verlangen.
Per assicurare un impiego efficace dei mezzi del contributo all’allargamento sono inoltre previste le misure seguenti: chiara formulazione degli obiettivi nella presentazione del progetto, rapporti annuali sul prosieguo del progetto e il raggiungimento degli obiettivi, assicurazione della vigilanza finanziaria sul progetto nonché verifiche audit (controlli finanziari) nel corso e a conclusione del progetto. Sono anche possibili ulteriori misure di controllo. Le rappresentanze svizzere nei Paesi partner sono rafforzate in termini di personale per accompagnare l’attuazione dei progetti e dei programmi. La Svizzera può in ogni momento prendere visione della documentazione dei progetti e ispezionare i progetti sul posto. In caso di abuso o di corruzione la Svizzera può interrompere i pagamenti ed esigere rimborsi.
  www.trackingmore.com  
Teils- Rücknahme oder Austausch erhalten nur die defekten Produkte ausgetauscht bzw Rückzahlungen der jeweiligen Produkte Versand- oder Nachnahme-kosten sind ausgeschlossen. Die Rückzahlung wird immer auf die gleiche Zahlungsart zurückerstattet die in der Bestellung genutzt wurde ausgeschlossen ist die Nachnahme für die eine Kontonummer Des Käufers nötig ist um den jeweiligen Betrag zu überweisen, oder einen Geschenkgutschein über den Betrag für eine neue Bestellung.
Una volta che il reso sia giunto ai nostri magazzini in Spagna, si esaminerá il prodotto e comunicheremo al cliente quanto prima possibile se si procederá al rimborso dell’importo corrisposto per il prodotto o la sostituzione dello stesso. Il rimborso o sostituzione del prodotto si effettuerá al piú presto possibile e, in ogni caso, entro 30 giorni dalla data di conferma da parte nostra del rimborso o sostituzione.
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Die schweizerischen Vertretungen in den Partnerländern wurden personell verstärkt, um die Umsetzung der Projekte und Programme zu begleiten. Die Schweiz kann jederzeit Einsicht in alle Projektunterlagen und Projekte vor Ort inspizieren. Bei Missbrauch oder Korruption kann die Schweiz Zahlungen stoppen und Rückzahlungen verlangen.
Per assicurare un impiego efficace dei mezzi del contributo all’allargamento sono inoltre previste le misure seguenti: chiara formulazione degli obiettivi nella presentazione del progetto, rapporti annuali sul prosieguo del progetto e il raggiungimento degli obiettivi, assicurazione della vigilanza finanziaria sul progetto nonché verifiche audit (controlli finanziari) nel corso e a conclusione del progetto. Sono anche possibili ulteriori misure di controllo. Le rappresentanze svizzere nei Paesi partner sono rafforzate in termini di personale per accompagnare l’attuazione dei progetti e dei programmi. La Svizzera può in ogni momento prendere visione della documentazione dei progetti e ispezionare i progetti sul posto. In caso di abuso o di corruzione la Svizzera può interrompere i pagamenti ed esigere rimborsi.
  2 Hits www.baloise.ch  
Rückzahlungen, Dividenden und Zinsen werden valutagerecht abgerechnet.
Rimborsi, dividendi e interessi conteggiati in base alla valuta.
1 2 Arrow