region stammen – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   19 Domains
  2 Hits www.creadesign.fi  
Zubereitet werden die Spezialitäten der Südtiroler Küche aus frischesten Produkten, die bevorzugt aus der Region stammen und saisonal sind. Dadurch intensiviert sich der Geschmack der Köstlichkeiten um ein Vielfaches.
Ma la cucina altoatesina non è fatta di sole specialità gastronomiche: anche la cultura vinicola è un elemento imprescindibile della tradizione locale.
  www.hmk-aem.ch  
Wir verwenden ausschließlich Zutaten, die aus unserem Tal und unserer Region stammen und hier angebaut, gezüchtet und erzeugt wurden, um Ihnen unverfälschte Speisen anzubieten, in denen die ganze Qualität der Alta Badia und Südtirols enthalten ist.
L'uso esclusivo di ingredienti coltivati, allevati e prodotti sul territorio della valle e della nostra regione, ci permette di offrire pietanze genuine che racchiudono tutta la qualità dell'Alta Badia e dell'Alto Adige.
  sjsf.se  
Tema des Festes am 14 September sind die Bräuche und Erinnerungen von Venezien. Es sind zahlreiche Heiminsassen welche aus dieser Region stammen und die Möglichkeit haben typische Gerichte und Weine zu verkosten.
Il prossimo 14 settembre prosegue presso il Centro di Degenza "Villa Europa" - in via Milano 147 - il percorso enogastronomico iniziato lo scorso giugno con la Festa tirolese a Casa Don Bosco.Si tratta di un progetto che rientra nell’ambito delle attività di animazione che hanno lo scopo di fare partecipare gli abitanti del quartiere alla vita delle case con occasione di rivisitare la cultura e la tradizione proprie dei residenti delle Case provenienti da tutte le regioni d´Italia.Tema della festa del 14 settembre sono le tradizioni e le memorie del Veneto. Moltissimi sono i residenti originari di questa regione che potranno assaporare i cibi e bevande tipici delle tradizione culinaria veneta. Sarà un tuffo nelle memoria storica dei residenti e dei loro familiari, un´occasione per ritrovarsi, socializzare e riscoprire piccoli sapori perduti. La festa avrà luogo nel parco del Centro "Villa Europa" - in via Milano 147 - a partire dalle ore 16.00, e sarà ricca, oltre che di cibi, anche di intrattenimenti musicali e teatrali in dialetto veneto grazie alla collaborazione con le Associazioni di volontariato ANTEA e CLUB RODIGINO.
  www.penotti.com  
Tema des Festes am 14 September sind die Bräuche und Erinnerungen von Venezien. Es sind zahlreiche Heiminsassen welche aus dieser Region stammen und die Möglichkeit haben typische Gerichte und Weine zu verkosten.
Il prossimo 14 settembre prosegue presso il Centro di Degenza "Villa Europa" - in via Milano 147 - il percorso enogastronomico iniziato lo scorso giugno con la Festa tirolese a Casa Don Bosco.Si tratta di un progetto che rientra nell’ambito delle attività di animazione che hanno lo scopo di fare partecipare gli abitanti del quartiere alla vita delle case con occasione di rivisitare la cultura e la tradizione proprie dei residenti delle Case provenienti da tutte le regioni d´Italia.Tema della festa del 14 settembre sono le tradizioni e le memorie del Veneto. Moltissimi sono i residenti originari di questa regione che potranno assaporare i cibi e bevande tipici delle tradizione culinaria veneta. Sarà un tuffo nelle memoria storica dei residenti e dei loro familiari, un´occasione per ritrovarsi, socializzare e riscoprire piccoli sapori perduti. La festa avrà luogo nel parco del Centro "Villa Europa" - in via Milano 147 - a partire dalle ore 16.00, e sarà ricca, oltre che di cibi, anche di intrattenimenti musicali e teatrali in dialetto veneto grazie alla collaborazione con le Associazioni di volontariato ANTEA e CLUB RODIGINO.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Je nach Art der Hilfe und je nach Land oder Region stammen die Mittel aus drei verschiedenen Quellen:
I finanziamenti provengono da tre fonti diverse, a seconda dell'oggetto degli stanziamenti e del paese o della regione interessati:
  www.infoflora.ch  
das verwendete Saat- und Pflanzgut soll aus der gleichen biogeographischen Region stammen wie die Empfänger-Parzelle;
Sementi o piantine usate devono provenire dalla stessa regione biogeografica dove si trova la parcella finale;
  www.postauto.ch  
Dieser erwartet Sie mit einer atemberaubenden Aussicht über den Lago di Lugano und die dahinterliegenden Bergketten (PostAuto-Haltestelle Serpiano, Albergo: 1.5 Std. Gehzeit zur Bergspitze). Der Monte San Giorgio und das umliegende Gebiet gehören zum UNESCO-Weltnaturerbe. Aus dieser Region stammen zahlreiche sehr gut erhaltene Fossilienfunde.
Quindi si prosegue attraverso dolci vigneti e per i pittoreschi villaggi di Rancate, Besazio, Arzo, Tremona e Meride. Prevedete una piccola pausa in questi luoghi per godervi il tipico fascino ticinese e l’architettura carica di storia. Il Museo dei Fossili a Meride attira grandi e piccini (fermata AutoPostale Meride, posta). Qui si possono ammirare fossili e impronte che risalgono a 230 milioni di anni fa, rinvenuti sul Monte San Giorgio. Quest’ultimo vi offre una vista mozzafiato sul Lago di Lugano e sulle catene montuose (fermata AutoPostale Serpiano, albergo: 1,5 ore di cammino per la vetta). Il Monte San Giorgio e l’area circostante appartengono al patrimonio mondiale UNESCO. Provengono da questa regione numerosi reperti fossili perfettamente conservati.
  www.sigsapanama.com  
In der Küche von “Mimolet” bereiten wir unsere Gerichte aus Lebensmitteln, die aus unserer Region stammen, zu, wir nutzen auch die Lebensmittel anderer Kulturen sowie die Lebensmittel, die häufig vergessen werden.
Nella cucina di Mimolet creiamo i nostri piatti con tutto quello che l’ambiente circostante ci offre, di ricchezza unica ed eccezionale, accompagnati però anche da elementi di altre culture, recuperando prodotti che spesso sono dimenticati o messi da parte.
  www.manor.ch  
In diesem Fall kann es sich um einen Händler handeln, der sein wertvolles Elixier aus Trauben hergestellt hat, die aus seinem eigenen Besitz im Anbaugebiet, das MÉDOC genannt wird, stammen, oder indem er Weine verschnitten hat, die er von anderen Erzeugern gekauft hat, die aber alle aus derselben Region stammen.
3. L’anno della raccolta dell’uva da cui è stato ricavato questo vino. Non si tratta mai dell’anno di imbottigliamento né di quello di messa sul mercato. Sono le condizioni climatiche prevalenti in un determinato anno a influenzare la qualità dell’uva.
  www.mattheeuws.com  
Pur Südtirol ist ein Südtiroler Unternehmen mit Shops in Meran, Bozen und Bruneck. Hier finden Sie hochwertige Qualitätsprodukte, die ausschließlich aus der Region stammen. Von Brot und Gebäck über Obst und Gemüse bis hin zu Kaffee, Tee, Chutneys, Kräutern, Säften, Speck, Wurstwaren und Käste finden Sie in diesem Genussmarkt alles, was lecker, hochwertig und aus Südtirol ist.
Le camere da letto con vasca idromassaggio privata (Paradise Loft, Thermae e Alpine Crystal) sono dotate, inoltre, di una vasca idromassaggio HotSpring con regolazione della temperatura tra i 26 e i 40 gradi (in funzione tutto l’anno), di una macchina Nespresso per il caffè con quattro capsule al giorno e un altoparlante Bluetooth della marca Bose.
  www.isbas.com.tr  
Großen Wert legen wir in unserem 5-Sterne-Wellnesshotel in Südtirol außerdem darauf, dass die Produkte weitestgehend aus der Region stammen und keine großen Transportwege zurücklegen, bevor sie zu herrlichen Kreationen komponiert werden.
Nella nostra cucina impieghiamo esclusivamente prodotti di prima qualità che il nostro team gastronomico trasforma con passione per il dettaglio e grande accuratezza in ricette sopraffine. Nel nostro hotel 5 stelle in Alto Adige prediligiamo inoltre ingredienti della nostra terra che non percorrono molta strada per giungere nella nostra cucina e che sono sinonimo di sublimi piaceri del palato, da ammirare e da gustare con trasporto. Promuoviamo quindi l’utilizzo di prodotti freschi e del territorio, ci procuriamo carne, uova e vino preferibilmente dai masi e dalle cantine dei dintorni e possiamo pertanto garantire che la qualità e il gusto dei nostri piatti conquistano i buongustai più esigenti.
  www.bixoft.nl  
Eine ganz besondere Genussküche wird im Sporthotel Vetzan zubereitet. Alle Gerichte des 6-Gänge-Abendmenüs werden aus hochwertigen, frischen und sorgfältig ausgewählten Produkten zubereitet, die bevorzugt aus der Region stammen und saisonal sind.
Lo Sporthotel Vetzan si contraddistingue per la cucina dell’Alto Adige, particolarmente appetitosa. Tutte le ricette del menu serale di 6 portate sono realizzate con prodotti freschi di stagione, selezionati e di alta qualità, prevalentemente di provenienza regionale.
  www.centrum-texty.upol.cz  
Das Küchenteam des Hotel La Casies im Gsiesertal zaubert traditionelle Südtiroler Gerichte, für deren Zubereitung ausschließlich hochwertige Zutaten und Produkte verwendet werden, die größtenteils aus der Region stammen.
Il nostro hotel in Valle di Casies, il Mountain Living Hotel La Casies a Santa Maddalena, ogni sera presenta un trionfo di specialità alpine tradizionali che coronano ogni vostra giornata di vacanza respirando l’aria pura della Valle di Casies. Il team di maestri della gastronomia dell‘Hotel La Casies in Valle di Casies crea per voi deliziose ricette tradizionali altoatesine, che spiccano per l’impiego esclusivo di ingredienti e prodotti di eccellente qualità, di provenienza preferibilmente locale.
  www.kmu.admin.ch  
Lauener: „Fit für starke Leistungen" vermittelt Lieferdienste für gesunde Zwischenverpflegung oder Mittagessen: Wir organisieren beispielsweise Obstlieferungen aus der Region in den Betrieb. Zudem erarbeiten wir mit der Gastronomie gesunde und schmackhafte Menüs - berücksichtigt wird dabei vor allem, dass die Zutaten Saison haben und aus der Region stammen.
Lauener: “In forma, più prestazioni“ è un servizio di consegna di spuntini e pasti sani: ad esempio organizziamo e consegniamo alle azienda frutta, ovviamente proveniente dalla regione. In collaborazione con la gastronomia ideiamo menu sani e buoni, dando sempre una massima importanza agli ingredienti, che devono essere di stagione e provenire dalla regione. Diamo anche consigli su come muoversi sul posto di lavoro e generalmente nella vita. In collaborazione con le PMI interessate elaboriamo soluzioni su misura e le realizziamo secondo i singoli desideri e le singole richieste. L’offerta è pertanto variegata come i desideri delle PMI stesse e comprende semplici panini per la pausa – panini ovviamente sani –, frutta fresca e pranzi equilibrati. E il tutto a prezzi concorrenziali.
  www.eeas.europa.eu  
Die EU zählt drei (bei einem Beitritt Islands vier) Länder des Arktischen Rates zu ihren Mitgliedstaaten. Die EU ist außerdem ein bedeutendes Ziel für Ressourcen und Waren, die aus der arktischen Region stammen.
Tre degli Stati membri dell'UE (che diventeranno quattro con l'adesione dell'Islanda) fanno parte del Consiglio artico. Poiché l'UE è anche una delle principali destinazioni delle risorse e delle merci provenienti dalla regione, è evidente che molte delle sue politiche e normative abbiano implicazioni per le parti interessate dell'Artico. La politica dell'UE per l'Artico ha tre finalità: tutelare e preservare l'Artico di concerto con la sua popolazione, promuovere l'uso sostenibile delle risorse e rafforzare la cooperazione internazionale. Considerata l'accelerazione subita dal cambiamento climatico e dallo sviluppo economico nella regione, l'UE è intenzionata ad approfondire maggiormente l'impegno con i partner artici.