religiöse gruppen – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  e-justice.europa.eu  
Es gibt drei Familiengerichte, eins für Nikosia und Kyrenia, eins für Limassol und Paphos und eins für Larnaca und Famagusta. Es gibt auch ein Familiengericht für religiöse Gruppen, das für ganz Zypern zuständig ist.
Il Tribunale per i controllo degli affitti è competente per statuire su questioni che riguardano il recupero del possesso di beni in locazione, la determinazione di canoni di locazione equi e ogni altra questione accessoria o supplementare.
  www.scienceinschool.org  
Bitte denken Sie daran, dass einige religiöse Gruppen sogar den Konsum von Produkten ablehnen, die nur wenig oder keinen Alkohol enthalten, aber die durch einen Brauprozess gewonnen werden. Die Schüler können sich jedoch trotzdem freuen, am praktischen Brauen teilzunehmen ohne danach die Ingwerlimonade selber zu trinken.
Non usate MAI bottiglie di vetro, in quanto il gas prodotto dalla fermentazione può farle esplodere. Questa bevanda va preparata in bottiglie di plastica e in seguito conservata in frigo e consumata entro sei giorni. Il tempo di fermentazione relativamente breve e la refrigerazione assicurano che il contenuto alcolico rimanga basso.
  www.eda.ch  
Die Gefahr eines Völkermordes mit den damit einhergehenden Gräueltaten besteht insbesondere dort, wo verschiedene rivalisierende nationale, rassische, ethnische oder religiöse Gruppen in Identitätsfragen aufeinander treffen.
Per prevenire il genocidio e i conflitti genocidiari è fondamentale comprenderne le cause profonde. Se un conflitto ordinario può avere cause diverse, il conflitto genocidiario è riconducibile in primo luogo all’identità. Il genocidio e le atrocità a esso legate rischiano di verificarsi in particolare laddove diversi gruppi rivali nazionali, razziali, etnici o religiosi si affrontano su questioni identitarie. Raramente hanno origine nelle differenze reali o presunte tra questi gruppi, bensì piuttosto nelle disuguaglianze motivate con tali differenze: impossibilità di accedere al potere, al benessere, ai servizi, alle risorse, di partecipare allo sviluppo, di ottenere la cittadinanza o di esercitare le libertà e i diritti fondamentali. Il genocidio è fomentato dalla discriminazione, dagli appelli all'odio, dall'incitazione alla violenza e dalla violazione dei diritti umani.
  www.dhamma.org  
Nachdem er vierzehn Jahre von seinem Lehrer unterrichtet wurde, siedelte Herr Goenka nach Indien um und begann 1969 Vipassana zu lehren. In diesem noch immer streng in Kasten und religiöse Gruppen gespaltenen Land haben die von Herrn Goenka angebotenen Kurse tausende Menschen aller Gesellschaftsschichten angezogen.
Fino ad oggi, S.N. Goenka ha insegnato a decine di migliaia di persone in centinaia di corsi organizzati sia in India che altrove, in Oriente e in Occidente. Nel 1982 egli iniziò a nominare insegnanti assistenti che lo aiutassero a venire incontro alla sempre crescente domanda di corsi. Oltre 130 centri di meditazione sono sorti sotto la sua guida in India, Nepal, Sri Lanka, Birmania, Tailandia, Cambogia, Taiwan, Mongolia, Giappone, Australia, Nuova Zelanda, Spagna, Francia, Italia, Belgio, Germania, Svizzera, Regno Unito, Canada e Stati Uniti, e corsi vengono tenuti regolarmente in molti altri paesi del mondo.
  www.dfae.admin.ch  
Die Gefahr eines Völkermordes mit den damit einhergehenden Gräueltaten besteht insbesondere dort, wo verschiedene rivalisierende nationale, rassische, ethnische oder religiöse Gruppen in Identitätsfragen aufeinander treffen.
Per prevenire il genocidio e i conflitti genocidiari è fondamentale comprenderne le cause profonde. Se un conflitto ordinario può avere cause diverse, il conflitto genocidiario è riconducibile in primo luogo all’identità. Il genocidio e le atrocità a esso legate rischiano di verificarsi in particolare laddove diversi gruppi rivali nazionali, razziali, etnici o religiosi si affrontano su questioni identitarie. Raramente hanno origine nelle differenze reali o presunte tra questi gruppi, bensì piuttosto nelle disuguaglianze motivate con tali differenze: impossibilità di accedere al potere, al benessere, ai servizi, alle risorse, di partecipare allo sviluppo, di ottenere la cittadinanza o di esercitare le libertà e i diritti fondamentali. Il genocidio è fomentato dalla discriminazione, dagli appelli all'odio, dall'incitazione alla violenza e dalla violazione dei diritti umani.
  www.helpline-eda.ch  
Die Gefahr eines Völkermordes mit den damit einhergehenden Gräueltaten besteht insbesondere dort, wo verschiedene rivalisierende nationale, rassische, ethnische oder religiöse Gruppen in Identitätsfragen aufeinander treffen.
Per prevenire il genocidio e i conflitti genocidiari è fondamentale comprenderne le cause profonde. Se un conflitto ordinario può avere cause diverse, il conflitto genocidiario è riconducibile in primo luogo all’identità. Il genocidio e le atrocità a esso legate rischiano di verificarsi in particolare laddove diversi gruppi rivali nazionali, razziali, etnici o religiosi si affrontano su questioni identitarie. Raramente hanno origine nelle differenze reali o presunte tra questi gruppi, bensì piuttosto nelle disuguaglianze motivate con tali differenze: impossibilità di accedere al potere, al benessere, ai servizi, alle risorse, di partecipare allo sviluppo, di ottenere la cittadinanza o di esercitare le libertà e i diritti fondamentali. Il genocidio è fomentato dalla discriminazione, dagli appelli all'odio, dall'incitazione alla violenza e dalla violazione dei diritti umani.
  www.civpol.ch  
Die Gefahr eines Völkermordes mit den damit einhergehenden Gräueltaten besteht insbesondere dort, wo verschiedene rivalisierende nationale, rassische, ethnische oder religiöse Gruppen in Identitätsfragen aufeinander treffen.
Per prevenire il genocidio e i conflitti genocidiari è fondamentale comprenderne le cause profonde. Se un conflitto ordinario può avere cause diverse, il conflitto genocidiario è riconducibile in primo luogo all’identità. Il genocidio e le atrocità a esso legate rischiano di verificarsi in particolare laddove diversi gruppi rivali nazionali, razziali, etnici o religiosi si affrontano su questioni identitarie. Raramente hanno origine nelle differenze reali o presunte tra questi gruppi, bensì piuttosto nelle disuguaglianze motivate con tali differenze: impossibilità di accedere al potere, al benessere, ai servizi, alle risorse, di partecipare allo sviluppo, di ottenere la cittadinanza o di esercitare le libertà e i diritti fondamentali. Il genocidio è fomentato dalla discriminazione, dagli appelli all'odio, dall'incitazione alla violenza e dalla violazione dei diritti umani.
  www.swissabroad.ch  
Die Gefahr eines Völkermordes mit den damit einhergehenden Gräueltaten besteht insbesondere dort, wo verschiedene rivalisierende nationale, rassische, ethnische oder religiöse Gruppen in Identitätsfragen aufeinander treffen.
Per prevenire il genocidio e i conflitti genocidiari è fondamentale comprenderne le cause profonde. Se un conflitto ordinario può avere cause diverse, il conflitto genocidiario è riconducibile in primo luogo all’identità. Il genocidio e le atrocità a esso legate rischiano di verificarsi in particolare laddove diversi gruppi rivali nazionali, razziali, etnici o religiosi si affrontano su questioni identitarie. Raramente hanno origine nelle differenze reali o presunte tra questi gruppi, bensì piuttosto nelle disuguaglianze motivate con tali differenze: impossibilità di accedere al potere, al benessere, ai servizi, alle risorse, di partecipare allo sviluppo, di ottenere la cittadinanza o di esercitare le libertà e i diritti fondamentali. Il genocidio è fomentato dalla discriminazione, dagli appelli all'odio, dall'incitazione alla violenza e dalla violazione dei diritti umani.
  www.urantia.org  
Die Religion ist zuerst eine innere oder persönliche Ein­stimmung, und danach wird sie zu einer Angelegenheit sozialen Dienstes oder der Einstimmung auf die Gruppe. Die Tatsache des menschlichen Herden­instinktes bringt es zwangsläufig mit sich, dass religiöse Gruppen ins Dasein treten.
(1091.6) 99:5.7 Come gli uomini condividono certamente le loro credenze religiose, così essi creano un gruppo religioso di qualche sorta che alla fine crea scopi comuni. Un giorno le persone religiose si assoceranno e collaboreranno effettivamente sulla base dell’unità degli ideali e degli scopi piuttosto che tentare di fare ciò sulla base di opinioni psicologiche e di credenze teologiche. Gli scopi piuttosto che i credo dovrebbero unire le persone religiose. Poiché la vera religione è una questione di esperienza spirituale personale, è inevitabile che ogni singolo credente debba avere la propria interpretazione personale della realizzazione di questa esperienza spirituale. Il termine “fede” dovrebbe rappresentare la relazione dell’individuo con Dio piuttosto che la formulazione dottrinale di quello che un gruppo di mortali è riuscito a concordare come comportamento religioso comune. “Avete fede? Allora abbiatela per voi stessi.”