sachliche und – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   22 Domains
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  www.vbs.admin.ch  
Sobald aber dem Staat und seiner Armee vermehrte Gefahr droht, erweitert sich der sachliche und persönliche Geltungsbereich des Gesetzes. So werden z.B. Angehörige für die Versorgung des Landes wichtiger Betriebe dem Militärstrafgesetz unterstellt.
Non appena però lo Stato e il suo esercito sono esposti a un grave pericolo, il campo d'applicazione del Codice si estende sia dal punto di vista materiale, sia per quanto riguarda le cerchie di persone interessate. In una tale circostanza, per esempio, sono sottoposti al Codice penale militare i dipendenti d'aziende rilevanti per l'approvvigionamento del Paese. Parimenti, in servizio attivo e in tempo di guerra è punibile tutta una serie d'altre infrazioni e le sanzioni sono più severe.
  www.civpol.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  www.swissabroad.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  www.bfe.admin.ch  
Die zu bearbeitenden Themen und die sachliche und zeitliche Abstimmung der daraus abzuleitenden Massnahmen erwiesen sich in der Folge als äusserst anspruchsvoll, weshalb der Bericht der Arbeitsgruppe dem Bundesrat erst jetzt vorgelegt werden konnte.
I temi da trattare e l'armonizzazione, temporale e di contenuto, delle misure da trarne si sono rivelati estremamente impegnativi, ragion per cui il rapporto del gruppo di lavoro ha potuto essere presentato al Consiglio federale solo ora. Di conseguenza, slittano anche le proposte dei Dipartimenti per le misure di carattere legislativo, per le quali devono essere preventivamente elaborate basi in alcuni casi molto complesse.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  www.eda.ch  
Wie bereits in früheren Treffen mit Aussenminister Westerwelle in diesem Jahr unterstrich Bundespräsidentin Calmy-Rey, dass auch in den anderen offenen bilateralen Fragen eine konstruktive, sachliche und lösungsorientierte Haltung erforderlich sei.
Come già durante altri incontri avuti nel corso di quest’anno con il ministro degli esteri Westerwelle, la presidente della Confederazione Calmy-Rey ha ribadito che occorre assumere un atteggiamento costruttivo, oggettivo e risolutore anche per le altre questioni bilaterali ancora in sospeso, segnatamente la problematica delle emissioni foniche intorno all’aeroporto di Zurigo e il potenziamento della tratta della Valle del Reno quale via d’accesso alla NFTA.
  nihontofrance.com  
Sachliche und produktive ABNAHMEPRÜFUNG
COLLAUDO oggettivo e produttivo
  www.louisdreyfusfoundation.org  
Themenbezogene, sachliche und freundlich formulierte Kommentare sind willkommen! Alertswiss.ch übernimmt keine Verantwortung für Trackbacks oder für in Kommentaren gesetzte Links. Wir löschen Kommentare, wenn sie werberische, persönlichkeitsverletzende oder widerrechtliche Aussagen enthalten.
Commenti inerenti al tema, concreti e espressi con il dovuto decoro sono benvenuti! Alertswiss.ch non si assume alcuna responsabilità per trackback o link inseriti in commenti. I commenti a scopo promozionale, offensivi o illeciti saranno cancellati.
  www.jpmma.or.jp  
Orientierungsmarken, Hörerlebnisse, Modelle, sachliche und für Laien leicht verständliche Texte regen die Besucher immer wieder von neuem dazu an, die Entdeckung ohne nachlassende Spannung fortzusetzen.
Animazioni sonore, modellini, testi sobri e accessibili ai non addetti ai lavori incitando a proseguire la scoperta, senza annoiarsi. Il percorso è costellato di mini-laboratori che permettono al visitatore di apprendere le techniche di lavoro degli archeologi, di giochi educativi per i bambini, di monitor e di postazioni interattive.
  2 Hits www.velona.gr  
Für diese Anlagen sind Risikoermittlungen zu erstellen, welche die Häufigkeiten aller möglichen Schadensausmasse ausweisen. Dies ermöglicht eine sachliche und vergleichbare Beurteilung aller Anlagen anhand der Beurteilungskriterien zur Störfallverordnung.
Per questi impianti occorre pertanto stilare una valutazione dei rischi che indichi la frequenza di tutte le entità di danni possibili. Ciò consente una valutazione obiettiva e comparabile di tutti gli impianti sulla base dei criteri di valutazione stabiliti dall’OPIR. Se la funzione di autorità di vigilanza è affidata all’UFAM, l’esecuzione dell’OPIR spetta ai Cantoni (per le aziende), agli Uffici federali dei trasporti (UFT; per gli impianti ferroviari), delle strade (USTRA; per le strade nazionali) e dell’energia (UFE; per gli impianti di trasporto in condotta).
  www.hfre.com.hk  
„Goëss-Enzenberg ließ durch seine sachliche und engagierte Arbeit wieder Ruhe in die Vereinigung einkehren“, betonte der neugewählte Präsident Hannes Baumgartner. „Ihm ist es zu verdanken, dass die Mitglieder in den letzten Jahren immer enger zusammengerückt sind.“
“Goëss -Enzenberg mi permette di subentrare in tutta tranquillità grazie al prezioso lavoro che ha svolto finora”, ha sottolineato il nuovo presidente Hannes Baumgartner. “E’ lui che dobbiamo ringraziare se i soci si sono uniti così tanto negli ultimi anni”. A questo proposito, Baumgartner ne ha approfittato per lodare il successo della manifestazione “Vinea Tirolensis”, in collaborazione con Fiera Bolzano, ed il suo ruolo nell’ambito del vino e del turismo. “Negli ultimi due mandati sono state promosse iniziative come il progetto nato per conoscere e vivere le nostre tenute agricole. Vogliamo procedere in questa direzione perché siamo assolutamente convinti del successo del binomio vino e turismo”.
  arc.eppgroup.eu  
Nach dem tragischen Tod des kosovarischen Staatspräsidenten Ibrahim Rugova, hat sich die Vorsitzende der Südosteuropa-Delegation des Europäischen Parlaments, Doris Pack, heute für eine neue möglichst sachliche und ruhige Klärung der Nachfolgefrage im Vorfeld der ursprünglich für Februar geplanten Aufnahme von Verhandlungen über den zukünftigen Status des Kosovo ausgesprochen: "Der Tod Ibrahim Rugovas, der mir auch persönlich eng verbunden war, trifft mich wie die Menschen in der gesamten Region zutiefst - dass dies aber zu einem Zeitpunkt eintrat, kurz bevor die Verhandlungen über die Zukunft des Kosovo beginnen sollten, ist tragisch. Im Sinne des Erbes Rugovas, der sich immer für eine friedliche Lösung des Kosovo-Konflikts eingesetzt hatte, sind aber nun alle Beteiligten noch stärker in der Verantwortung, den eigentlichen Beginn der Verhandlungen nicht zu gefährden".
“Il nuovo presidente – spiega Castiglione – ha indicato nuove linee di sviluppo dell’Ue con il rilancio delle attività economiche e con un maggior coinvolgimento dei cittadini per cercare di riconquistare la loro fiducia. Un “nuovo corso” che deve servire a rilanciare l’Europa. Un’Europa non solo economica ma anche politica, insomma un nuovo modello sociale europeo che guardi ai temi centrali che in che in questo momento tengono banco: la disoccupazione, la criminalità, la sicurezza, le nuove tecnologie, la globalizzazione”.
  www.agem-musica.com  
Unterbleibt die Überprüfung von Rechtsfragen nach Vorliegen des ersten Kontrollberichtes, so können diese nicht (erst oder wieder) bei Vorliegen des zweiten Kontrollberichtes gerügt werden. Dasselbe gilt für sachliche und rechtliche Rügen auf den Entscheid des Ausschusses der Aufsichtskommission hin.
I termini sono in tutti i casi termini perentori che non possono essere prolungati. Ciò significa in particolare che le questioni di diritto possono essere sollevate soltanto in rapporto con il rapporto relativo al primo controllo. Le censure di diritto che una volta disponibile il primo rapporto di controllo non vengono sollevate non possono più essere sollevate (né per la prima volta né di nuovo) una volta disponibile il secondo rapporto di controllo. La stessa regola vale anche per le censure di fatto e di diritto riferite alla decisione della Commissione direttiva della Commissione di vigilanza.
  www.strom.ch  
Die zu bearbeitenden Themen und die sachliche und zeitliche Abstimmung der daraus abzuleitenden Massnahmen erwiesen sich in der Folge als äusserst anspruchsvoll, weshalb der Bericht der Arbeitsgruppe dem Bundesrat erst jetzt vorgelegt werden konnte.
I temi da trattare e l'armonizzazione, temporale e di contenuto, delle misure da trarne si sono rivelati estremamente impegnativi, ragion per cui il rapporto del gruppo di lavoro ha potuto essere presentato al Consiglio federale solo ora. Di conseguenza, slittano anche le proposte dei Dipartimenti per le misure di carattere legislativo, per le quali devono essere preventivamente elaborate basi in alcuni casi molto complesse.
  www.hellerau.org  
Damit Tag und Nacht nicht verwechselt werden, zeigt der Zeiger mit roter Spitze auf einem 24-Stunden-Kreis die Heimatzeit an. Die ästhetisch sachliche und kraftvolle Bentley B04 GMT ist in Edelstahl oder in Rotgold mit Sichtboden erhältlich, der die fein ziselierte Schwingmasse in Felgenform enthüllt.
Il Bentley B04 GMT, studiato per gli uomini d’affari e per coloro che, appassionati di risultati eccezionali, vivono e comunicano a tutte le longitudini, si segnala per un doppio fuso orario estremamente funzionale, abbinato a un cronografo automatico capace di elevate prestazioni. Dietro la «calandra» del quadrante nero o argento finemente traforato batte un movimento manifattura concepito con tutta la sapienza richiesta dai più bei motori, e munito – come tutti i movimenti Breitling for Bentley – del certificato ufficiale di cronometro rilasciato dal COSC. Per portare la lancetta principale delle ore sull’ora locale, l’utente deve semplicemente estrarre la corona e ruotarla in un senso o nell’altro: con scatti di un’ora, e senza perdere la precisione del minuto, la data si regola automaticamente in avanti o all’indietro. Nel frattempo la lancetta con la punta rossa conserva l’ora della residenza abituale sulle 24 ore, permettendo così di distinguere il giorno dalla notte. Il Bentley B04 GMT presenta un’estetica possente sia nei modelli d’acciaio che nei modelli d’oro rosso. Il fondocassa trasparente lascia intravedere una massa oscillante cesellata in forma di cerchione d’auto.