sachlicher – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      49 Results   34 Domains
  7 Hits vpb.admin.ch  
Sachlicher Geltungsbereich
Campo d'applicazione materiale
  www.eeas.europa.eu  
i) Unterstützungvon MaßnahmenzurFörderungvonsozialer Entwicklung, sozialer Integration, der Gleichstellung der Sachlicher Anwendungsbereich der Gemeinschaftshilfe Geschlechter, der Nichtdiskriminierung sowie von Beschäf- tigung und sozialer Sicherheit einschließlich des Schutzes (1) Die Gemeinschaftshilfe dient zur Förderung der Zusam- von Wanderarbeitnehmern, des sozialen Dialogs und der menarbeit und der fortschreitenden wirtschaftlichen Integration Einhaltung der Gewerkschaftsrechte und grundlegender zwischen der Europäischen Union und den Partnerländern und Arbeitsnormen, unter anderem für Kinderarbeit; insbesondere zur Unterstützung der Umsetzung von Partner- schafts- und Kooperationsabkommen, Assoziationsabkommen und anderen bereits geschlossenen oder künftigen Abkommen.
degli Stati membri e dei paesi partner e delle loro regioni, allo scopo di promuovere la cooperazione transfrontaliera e transregionale come definita nell'articolo 6. g) promozione della protezione ambientale, della conserva- zione della natura e della gestione sostenibile delle risorse naturali, tra cui le acque dolci e le risorse marine; 3. L’Unione europea si fonda sui valori della libertà, della democrazia, del rispetto per i diritti umani e per le libertà fondamentali e dello Stato di diritto, e cerca, tramite il dialogo e h) sostegno alle politiche volte alla riduzione della povertà, al la cooperazione, di promuovere l'impegno verso questi valori da fine di contribuire al raggiungimento degli obiettivi di parte dei paesi partner.
  www.urantia.org  
Er war ein männlicher und attraktiver Jüngling. Er wurde immer sachlicher und ernster, war aber liebenswürdig und mitfühlend. Sein Blick war freundlich, aber forschend; sein Lächeln war immer gewinnend und beruhigend.
(1396.5) 127:1.8 Benché giovane, egli era un vero padre per la sua famiglia; passava ogni ora possibile con i suoi fratelli e sorelle, ed essi lo amavano veramente. Sua madre era desolata nel vederlo lavorare tanto; era dispiaciuta che giorno dopo giorno faticasse al banco di carpentiere per guadagnare da vivere per la famiglia anziché essere a Gerusalemme, come loro avevano progettato con tanta cura, per studiare con i rabbini. Sebbene vi fossero molte cose concernenti suo figlio che Maria non riusciva a comprendere, essa lo amava molto, e ciò che apprezzava di più era la maniera spontanea con la quale egli si addossava la responsabilità della famiglia.
  www.bricknode.com  
Die Seiten flankiert von zwei Vierkanthölzer, zwischen diesen liegen die Tablare. Geometrisch einfach und als sachlicher Ausdruck seiner Funktion ist auch der Tisch der «Perimeter-Kollektion» ohne Allüren oder konstruktiven Überfluss.
Difficilmente uno scaffale può essere più essenziale. I fianchi sono delimitati da due pali in legno a base quadrata, tra i quali sono posizionati i ripiani. Anche il tavolo della „collezione Perimeter” esprime senza fronzoli ed eccessi costruttivi la semplicità geometrica e l’oggettività espressiva della sua funzione. Al contrario. La spiccata finezza statica di entrambi i pezzi è talmente integrata nei dettagli, che quasi non la si percepisce, tanto che, a prima vista, si è quasi indotti a non riconoscerne la stabilità.
  mayday2007.nobody.jp  
Im Schweizer Gesundheitswesen existieren Tarifverträge zwischen Versicherern und Leistungserbringern. Sie regeln Aspekte wie sachlicher und örtlicher Geltungsbereich, Beitritt zum Vertrag, Vertragsdauer, Monitoring, Rechnungsstellung, Vergütung der Leistungen und vieles mehr.
Nel servizio sanitario svizzero esistono contratti tariffari tra assicuratori e fornitori di prestazioni. Questi regolamentano aspetti quali i campi d'applicazione materiali e locali, adesione al contratto, durata del contratto, monitoraggio, fattu­­razione, compensazione delle prestazioni e molto altro ancora. I fornitori di prestazioni come gli ospedali, i medici, i laboratori e le farmacie necessitano di queste informazioni ai fini della fatturazione, mentre le assicurazioni ne hanno bisogno per eseguire la verifica delle fatture.
  www.restaurant-stone.cz  
Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, die bereitgestellten Informationen durch die Anwendung sachlicher und betrieblicher Verfahren zum Schutz der erhobenen Daten zu schützen, um den unbefugten Zugriff oder die unbefugte Offenlegung zu vermeiden, die Genauigkeit der Daten zu wahren und deren geeignete Verwendung sicherzustellen.
La nostra struttura, in qualità di Titolare, procederà al trattamento dei Suoi dati personali nel rispetto della normativa, con la massima cura, attuando procedure e processi di gestione efficaci per garantire la tutela del trattamento. A tal fine lo scrivente, utilizzando procedure materiali e di gestione a salvaguardia dei dati raccolti, si impegna a proteggere le informazioni comunicate, in modo tale da evitare accessi o divulgazioni non autorizzate, nonché per mantenere l’accuratezza dei dati e per garantirne un uso appropriato degli stessi.
  www.belvita.it  
Spa und Wellness auf 3 Ebenen und 2.000 Quadratmetern. Pools und Becken inmitten mediterraner Gartenwelten. Kulinarik, die pur und natürlich überzeugt. Räume, die mit sachlicher Eleganz bestechen. Vom Urlaub nur das Beste. Willkommen im Alpiana Resort.
Spa e benessere su tre piani e in 2.000 metri quadrati. Piscine e vasche nel cuore di un meraviglioso giardino mediterraneo. Arte culinaria che convince con la sua genuinità e la sua autenticità. Ambienti che colpiscono per la loro eleganza oggettiva. Solo il meglio delle vacanze. Benvenuti all'Alpiana Resort. Benvenuti dalla famiglia Margesin.
  2 Hits e-justice.europa.eu  
Die vom Staat erstatteten oder von den Prozessparteien übernommenen Kosten bestehen aus den unvermeidbaren Aufwendungen für Verfahrenshandlungen, die Beweiserhebung, die Aufbewahrung sachlicher Beweismittel, die Vergütung der Rechtsanwälte und sonstige Auslagen im Zusammenhang mit Strafverfahren.
le spese necessarie per gli atti processuali, l'amministrazione dei mezzi di prova, la conservazione dei mezzi di prova fisici, la remunerazione degli avvocati nonché qualsiasi altra spesa correlata ai procedimenti penali sono coperte dalle somme accordate dallo Stato o versate dalle parti;
  www.ekr.admin.ch  
Zulässig ist die Verweigerung einer Waren- oder Dienstleistung wie z.B. die Eintrittsverweigerung in eine Bar oder Disco, wenn ein sachlicher Grund besteht. Sachliche Gründe sind beispielsweise Gewalttätigkeiten oder aggressives oder unfreundliches Verhalten der Person gegenüber anderen Discobesuchern.
È anche consentito rifiutare di fornire una merce o un servizio, per esempio negando l'accesso a un bar o una discoteca a una persona se sussistono motivi oggettivi. Tra i motivi oggettivi si possono annoverare atti di violenza e comportamenti aggressivi o scortesi manifestati dalla persona in questione nei confronti degli altri clienti del locale.
  www.buendner-kunstmuseum.ch  
Als wichtigster Vertreter der Phantastischen Figuration nahm HR Giger (*1940) bis Mitte der 1970er Jahre eine der nonkonformistischsten Positionen in der Schweizer Kunst ein. Er thematisiert Geburtstraumata und klaustrophobische Ängste, Erotisches, aber auch Folter und Tod mit sachlicher, naturalistischer Präzision in monochromer Farbigkeit.
Quale rappresentante principale del figurativismo fantastico, fino alla metà degli anni 70 HR Giger (*1940) ha assunto una delle posizioni più anticonformiste del panorama artistico sviz­zero. Egli ha tematizzato i traumi della nascita e le fobie claustrofobiche, l'erotismo, ma anche la tortura e la morte con precisione oggettiva e naturalistica in una tonalità monocromatica. Con oggetti quotidiani come una semplice vasca da bagno, Giger evoca il terrore. D'altro lato, ha riconosciuto nell'attività dei netturbini un «atto meccanico-erotico». Con l'isolamento del soggetto e la concentrazione sull'inquietante abisso, egli crea delle visioni da incubo.
  www.bvet.ch  
Positiv darf vermerkt werden, dass die Gesprächsbereitschaft zugenommen hat und die Diskussionen deutlich sachlicher und weniger emotional als in den vergangenen Jahren geführt wurden. Auch beim an sich unbestrittenen Walfang durch Ureinwohner zeichnen sich durch verbesserten Informationsaustausch und Schulungen weitere Fortschritte ab.
Occorre comunque far notare che la disponibilità al dialogo è maggiore e le discussioni si svolgono in modo piú oggettivo e meno emotivo rispetto ai passati anni. Anche per la caccia alla balena, in sé indiscutibile, per gli indigeni, si stanno delineando dei progressi nello scambio d'informazioni e nei corsi di formazione.
  www.bvet.admin.ch  
Positiv darf vermerkt werden, dass die Gesprächsbereitschaft zugenommen hat und die Diskussionen deutlich sachlicher und weniger emotional als in den vergangenen Jahren geführt wurden. Auch beim an sich unbestrittenen Walfang durch Ureinwohner zeichnen sich durch verbesserten Informationsaustausch und Schulungen weitere Fortschritte ab.
Occorre comunque far notare che la disponibilità al dialogo è maggiore e le discussioni si svolgono in modo piú oggettivo e meno emotivo rispetto ai passati anni. Anche per la caccia alla balena, in sé indiscutibile, per gli indigeni, si stanno delineando dei progressi nello scambio d'informazioni e nei corsi di formazione.
  www.nis.edu.kz  
3. diejenigen Sodalen aufgenommen werden können die aus Gesundheitsgründen oder wegen anderer sachlicher Gründe nicht für sich selber sorgen können oder für die es nicht gut ist, bei sich oder bei anderen privat zu wohnen.
Art. II - § 1. Gli Istituti Secolari, poiché non ammettono i tre voti pubblici di Religione (cann. 1308, § 1; 488, 1°), e non esigono la vita comune, cioè la dimora sotto il medesimo tetto per tutti i membri a norma dei canoni (cann. 487ss., 673ss.):
  www.wsl.ch  
Als Planungsvorbereitung der Landesforstinventur werden im Diemtigtal BE Stichproben erhoben. Die EAFV bekommt durch das EDI den offiziellen Auftrag, das Landesforstinventar in methodischer und sachlicher Hinsicht vorzubereiten.
Il EAFV ha bisogno di più spazio: su un ampio terreno situato a cavallo tra i Comuni di Uitikon e di Birmensdorf (ZH) viene costruito un nuovo immobile, con annesso un vivaio sperimentale.
  www.isb.admin.ch  
Masterplan: Dieser beschreibt die notwendigen Veränderungen zur Erreichung des angestrebten Soll-Zustandes in zeitlicher und sachlicher Hinsicht.
Piano direttore: Descrive le modifiche necessarie per raggiungere gli obiettivi perseguiti dal profilo temporale e materiale. (Il piano direttore si tratta di un documento autonomo).
  www.swisshoteldata.ch  
Sachlicher und funktioneller Geltungsbereich
Campo d’applicazione funzionale
  2 Hits avecdo.com  
das Funktionieren als Team sowohl auf personeller als auch auf sachlicher Ebene, um auch in schwierigen Situationen entscheidfähig zu sein
il buon funzionamento del team sia sotto il profilo materiale che dei rapporti personali, in modo tale che sia in grado di prendere delle decisioni anche in situazioni difficili
  7 Hits www.vpb.admin.ch  
Sachlicher Geltungsbereich
Campo d'applicazione materiale
  2 Hits www.toposhop.admin.ch  
Sachlicher Geltungsbereich
Ambito di validità oggettivo
  www.wslf.ch  
Als Planungsvorbereitung der Landesforstinventur werden im Diemtigtal BE Stichproben erhoben. Die EAFV bekommt durch das EDI den offiziellen Auftrag, das Landesforstinventar in methodischer und sachlicher Hinsicht vorzubereiten.
Nel contesto della pianificazione e della preparazione di un inventario forestale nazionale, nella regione della Diemtigtal (BE) vengono allestite e rilevate una serie di aree di saggio. L'istituto di ricerca forestale EAFV viene incaricato dal DFI (Dipartimento federale dell'Interno) di preparare dal punto di vista metodologico ed operativo il primo Inventario Forestale Nazionale.
  www.kmu.admin.ch  
Meine Neugier war zwar geweckt, aber danach fiel ein kühler, sachlicher Investitionsentscheid: Ausschlaggebend dafür war, dass es sich um ein intaktes, kleines Dorf ohne allzu schlimme Bausünden handelt, das noch viel Expansionsraum bietet.
Sawiris: Naturalmente. Andermatt ha suscitato effettivamente la mia curiosità, successivamente però sono entrati in scena criteri decisionali economici ed oggettivi. Determinanti ai fini della decisione sono state le caratteristiche del villaggio: piccolo, intatto, senza eccessivi obbrobri edilizi e provvisto ancora di un notevole potenziale di espansione. Il villaggio dispone ancora della superficie necessaria per un campo da golf, Zurigo e Milano distano a solo due ore di macchina e il territorio tra Zermatt e San Moritz è molto interessante dal profilo strategico. Andermatt è destinata a diventare la terza sorella di questi due luoghi di villeggiatura famosi in tutto il mondo. Inoltre, il luogo approfitta della notorietà di numerosi “marchi geografici” conosciuti a livello internazionale: oltre a Zermatt e San Moritz citerei il Gottardo e il Glacier Express. Per non parlare poi del “marchio Svizzera”, sinonimo di alta qualità.
  www.are.admin.ch  
Es ist kein sachlicher Grund ersichtlich, weshalb eine Erschliessungsstrasse zu einer zonenwidrigen Baute nur unter den Voraussetzungen von Art. 24c RPG zulässig sein sollte, eine elektrische Erschliessungsleitung jedoch unabhängig davon.
Dalla decisione in discussione non si può desumere fino a quale punto per degli impianti d’allacciamento alla rete pubblica di distribuzione dell’energia elettrica si giustifichi una valutazione diversa. La rete elettrica vera e propria adempie un’importante funzione d’interesse pubblico. Tale funzione è simile a quella di parte della rete viaria pubblica per il traffico. Essa deve perciò poter venir eretta anche fuori della zona edificabile in posizione idonea da un punto di vista della pianificazione del territorio. Per contro le linee elettriche d’allacciamento servono esclusivamente all’allacciamento di singoli edifici e impianti. Senza la loro funzione in favore dell’edificio principale non hanno nessuna utilità pratica. In particolare l’allacciamento elettrico serve soltanto a quegli edifici che vi vengono anche allacciati. Contrariamente a quanto avviene per le strade d’allacciamento, un couso di fatto da parte di passanti, di escursionisti e di altre persone non è possibile. Non è perciò ravvisabile nessun motivo obiettivo per cui una strada d’allacciamento dovrebbe poter venir ammessa soltanto alle condizioni previste dall’art. 24c LPT e una linea elettrica d’allacciamento indipendentemente dalle stesse.