schnallte – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
40
Results
6
Domains
35 Hits
www.palazzo-nafplio.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Leinwand Kosmetiktasche Top Reißverschluss
schnallte
Echtleder Armband Akzent
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bridgat.com
as primary domain
Chiusura superiore con cerniera a tela trousse inarcato accento cinturino in vera pelle
www.sis-fr.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Tribunal rief den Besten zu sich und
schnallte
ihm zwei meisterhafte Pistolen um die Hüften, das übliche Geschenk für den Giostra-Gewinner.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
giostra.info
as primary domain
Tredicesima: Ogni colpo nel Saraceno dalla cima della fronte fino alle ciglia porta tre punti. Il colpo dalle ciglia fino alla bocca, mentre sotto la bocca fino alla fine del mento, un punto.
hoiancentral.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der verschluss mit klettverschluss ermöglicht eine
schnallte
schnell, bequem und sicher
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
todo-deporte.com
as primary domain
El cierre con velcro permite un abrochado rápido, cómodo y seguro
www.nutrimedic.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Es war auch irgendwie ein komisches Grollen, dem ich aber nicht weiter Achtung schenkte. Ich
schnallte
nun meinen grossen Rucksack auf den Rücken und trat aus dem Haus, als wieder der Strom ausfiel. Da bemerkte ich wie Wasser auf die Terrasse schoss.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swisseduc.ch
as primary domain
Il 29 il tempo è piovoso, ma il 30 è di nuovo bello, così decido di andare e prendere altre foto. Sono rimasto solo nella casa che abbiamo affittato e che è molto vicina alla spiaggia. Quindi, per un istante, la corrente elettrica sparisce. Sento anche uno strano tuono cui tuttavia non rivolgo molta attenzione. Mi metto in spalla il grande zaino, esco di casa, e di nuovo la corrente se ne va. Allora mi accorgo che acqua entra nella terrazza. Devo scappare subito per mettermi in salvo perchè la casa si trova a soli tre metri di quota anche se fino ad ora il mare pareva perfettamente calmo.
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ich ging durch die Straßen mit Schwindel, das Lächeln und der Wunsch dieser Gelegenheiten besitzen. Me colgué mir Canon Cuello, Während ich
schnallte
Schuhe und ging zu Intramuros, das Epizentrum der ehemaligen spanischen Kolonie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Ho camminato per le strade con le vertigini, il sorriso e la voglia di queste occasioni possiedono. Me colgué mi Canon al cuello, Mentre mi piegarono le scarpe e andai a Intramuros, l'epicentro della ex colonia spagnola. Poi ho notato l'assenza di stranieri. E mi sono sentito un po 'di disagio. Non è che quando si viaggia è necessario circondarmi di persone con nomi inglesi, Spagnolo Italiano, anzi, io di solito cerco di tenerli lontano dopo quello che alcuni chiamano "autentico viaggio", ma è anche vero che, a volte, si sente il bisogno di avere intorno a loro. Questa era una di quelle volte. Arbitrariamente, ragione o base. O forse sì, possono già intuito cosa stava per accadere dal momento in.
www.faucontrouve.com
Show text
Show cached source
Open source URL
„Aufgrund widriger Wetterbedingen musste der Abfahrts-Start beim Weltcuprennen in Gröden im Jahr 2005 auf den Super-G-Start herunterverlegt werden. Die Situation war chaotisch und nach langem Hin und Her wurde das Rennen doch endlich gestartet. Kurz bevor ich mich ins Starthaus begab, übergab mir mein Skiman meine Skier. Er putzte mir noch die Skischuhe, worauf ich versuchte mir meine Skier anzuschnallen – was allerdings nicht funktionierte. Die Skier waren noch auf die Schuhe des Testfahrers und nicht auf meine eingestellt. Um dies richtig zu stellen, blieb keine Zeit. Ich
schnallte
mir meine Trainingsskier an und begab mich ins Starthaus – was blieb mir auch anderes übrig. Diese Entscheidung entpuppte sich allerdings als völlig falsch: Zum einen waren die Skier beschädigt und nicht auf ein Abfahrts-, sondern auf ein Super-G-Rennen eingestellt. Zum anderen stellte sich heraus, dass sie für ein Abfahrtsrennen gar nicht erlaubt waren – ich wurde im Zielraum disqualifiziert. Dieses Rennen war ein Desaster! Zu allem Überfluss kam ich mit vier Sekunden Rückstand auf den damals Führenden, Michael Walchhofer, ins Ziel kam – der, zu guter Letzt, von Marco Büchel noch um zwei weitere Hundertstel besiegt wurde.“
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
saslong.org
as primary domain
„A causa di condizioni meteorologiche avverse, nel 2005 la partenza della discesa della gara di Coppa del Mondo in Val Gardena fu spostata allo „start“ del Super G. La situazione era caotica e dopo un lungo via-vai la gara finalmente iniziò. Poco prima di raggiungere il cancelletto di partenza lo skiman mi consegnò i miei sci. Egli mi pulì gli scarponi, mentre io cercavo di attaccarli agli sci. Qualcosa, però, era andato storto. Gli sci erano ancora ai piedi del collaudatore e non ai miei. E non c'era tempo per sistemare tutto. Così afferrai gli sci d'allenamento e mi presentai comunque al via. Cos'altro avrei potuto fare? La decisione presa in quel momento si rivelò fallimentare: quegli sci, infatti, erano adatti a un Super G, non a una discesa, e si danneggiarono. Come se non bastasse, all'arrivo mi squalificarono perché venne fuori che non avrei neanche potuto utilizzarli. Quella gara fu un disastro! Inoltre arrivai al traguardo con quattro secondi di ritardo da Michael Walchhofer, che stava comandando e che alla fine venne pure scalzato per due soli centesimi da Marco Büchel“.