schuldet – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
140
Results
75
Domains
www.nb.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Welche Beiträge
schuldet
der Arbeitgeber? (externer Link, neues Fenster)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nb.admin.ch
as primary domain
Quali contributi versa il datore di lavoro? (externer Link, neues Fenster)
www.bielesz.com.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Kunde darf keine seiner Rechte oder Pflichten anderen zuweisen und/oder übertragen, ohne vorher eine schriftliche Erlaubnis vom Lieferanten bekommen zu haben. Der Kunde hat außerdem nicht das Recht, seine Forderungen mit denen, die er dem Lieferanten
schuldet
, zu kompensieren.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
easysalary.ch
as primary domain
Il Cliente non può assegnare e/o trasferire alcuno dei suoi diritti o delegare nessuno dei suoi doveri senza aver prima ottenuto un consenso scritto dal Fornitore. Il Cliente non ha inoltre il diritto di compensare proprie pretese con quelle da lui dovute al Fornitore.
embzagorje.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Fundstätte
schuldet
ihren Namen den nahe gelegenen "Kaskaden von Reforma" in Balancán. Der Ort war ein Binnenhafen der seine Blütezeit gegen 600 n.Chr. in der Spätklassik erlebte. Die Stadt wurde von den Maya für landwirtschaftliche Zwecke und den Handel über die wasserreichen Flüsse San Pedro Märtir und Usumacinta genutzt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mundomaya.travel
as primary domain
Consta di 30 colli che si distribuiscono in 87 ettari che non sono stati ancora esplorati totalmente. Ha grandi piazze con piramidi dal profilo molto allungato simili a quelle di Tikal. Si sono incontrati quattro altari, sei lapidi e più di 50 parti archeologiche che sono esposte nel museo “Dr. José Gómez Panaco” a Balancan de Dominguez e nel museo Regional de Antropologia “Carlos Pellicer Camara” a Villahermosa.
www.helsana.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Arzt entscheidet, nach welchem System (Direktzahlung oder Rückerstattung) er abrechnen will. Grundsätzlich
schuldet
der Patient dem Arzt das Honorar. Falls wir aber mit einem Leistungserbringer – also zum Beispiel mit dem Arzt, dem Spital oder dem Therapeuten – vertraglich eine Direktzahlung vereinbart haben, schickt dieser die Rechnung an uns und wir überweisen ihm den Betrag direkt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helsana.ch
as primary domain
No. È il medico a decidere con quale sistema (pagamento diretto o restituzione) fatturare. In linea di massima, il paziente è tenuto a pagare l’onorario al medico. Tuttavia, se con un fornitore di prestazioni, che può essere il medico, l’ospedale o il terapista, abbiamo concordato un sistema di pagamento diretto, questo ci invierà direttamente la fattura e noi gli accrediteremo l’importo.
animal-climate-action.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Bei Aufträgen auf Rechnung erfolgt die Rechnungsstellung periodisch, in der Regel monatlich. Der Rechnungsbetrag ist innert 20 Tagen ab Rechnungsdatum zahlbar. Ist der Besteller mit der Zahlung einer Geldschuld in Verzug, so
schuldet
er einen Verzugszins von 7 Prozent pro Jahr.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissconnect.ch
as primary domain
In caso di ordini su fattura, la fatturazione viene fatta periodicamente, di regola mensilmente. L’importo fatturato deve essere pagato entro 20 giorni dalla data riportata in fattura. Se l’ordinante è in ritardo con il pagamento di una fattura, deve versare un interesse di mora del 7% all’anno.
2 Hits
www.epa.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
· Eine Weiterbeschäftigung ist nur noch bei der Aufhebung einer Kündigung möglich, die einen schwerwiegenden Verstoss gegen das geltende Recht darstellt (z. B. Kündigung zur Unzeit oder missbräuchliche Kündigung). Bei einer ungültigen Kündigung
schuldet
der Arbeitgeber eine Entschädigung von sechs Monatslöhnen bis zu einem Jahreslohn.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epa.admin.ch
as primary domain
· la reintegrazione nell’impiego sarà possibile unicamente in caso di revoca di una disdetta che viola in modo grave il diritto vigente (ad es. disdetta in tempo inopportuno o abusiva). In caso di disdetta non valida il datore di lavoro deve versare all'impiegato un'indennità per un importo compreso fra sei mesi e un anno di stipendio;
www.ofcom.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Empfangsgebühren
schuldet
, wer Radio- und Fernsehprogramme empfangen will. Das gesamte Gebührenvolumen in der Schweiz beläuft sich auf rund 1,2 Mrd Franken. Derzeit sind in der Schweiz rund 2,7 Mio Haushalte gebührenpflichtig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.admin.ch
as primary domain
Chi intende ricevere programmi radiofonici o televisivi deve pagare il canone. In Svizzera vengono riscossse tasse di ricezione per un totale di circa 1,2 miliardi di franchi. Attualmente nel nostro Paese sono circa 2,7 milioni le economie domestiche soggette all’obbligo di pagare il canone.
3 Hits
www.estv.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Wird für diese Arbeiten entweder kein Material benötigt oder das Material vom inländischen Leistungsempfänger bereitgestellt,
schuldet
dieser unter gewissen Umständen die sogenannte Bezugsteuer.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
estv.admin.ch
as primary domain
Se l’esecuzione di questi lavori non necessita del materiale o se il materiale è messo a disposizione dal destinatario della prestazione in territorio svizzero, quest’ultimo deve corrispondere - a determinate condizioni - la cosiddetta imposta sull’acquisto.
2 Hits
www.zivi.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Kann der Einsatzbetrieb keine Verpflegung anbieten,
schuldet
er für jeden anrechenbaren Diensttag folgende Entschädigungen:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zivi.admin.ch
as primary domain
Se listituto dimpiego non è in grado di offrire il vitto, esso deve versare le seguenti indennità per ogni giorno di servizio computabile:
thomas.baudel.name
Show text
Show cached source
Open source URL
Rechnungen der usedSoft sind sofort nach Rechnungsstellung ohne Abzug zur Zahlung fällig. Bei Verzug
schuldet
der Kunde den gesetzlichen Verzugszins.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
usedsoft.com
as primary domain
Le fatture di usedSoft sono esigibili senza trattenute subito dopo la fatturazione. In caso di mora, il cliente è tenuto a versare gli interessi di mora previsti per legge.
www.temenia.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Als Versicherungsnehmer
schuldet
der Arbeitgeber dem Versicherer die Prämie. Bei einer Krankentaggeld-Versicherung kann er aber bis zu 50% der Prämienkosten auf seine Arbeitnehmer übertragen, wenn er ein Taggeld von mindestens 80% des Lohns versichert hat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
coiffuresuisse.ch
as primary domain
Nel caso dell’assicurazione d’indennità giornaliera egli può trasferire tuttavia ai propri lavoratori fino al 50% dei premi se ha assicurato un’indennità giornaliera pari almeno all’80% del salario.
www.clario.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Añana-Salzwerk liegt im Inland und
schuldet
seine Existenz einem geologischen Phänomen namens Diapir, das Salzstöcke hervorbringen kann.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
americanhardwood.org
as primary domain
Quelle di Añana sono saline interne formatesi in seguito a un fenomeno geologico detto diapirismo, che crea sorgenti ipersaline.
aljaser.com.bh
Show text
Show cached source
Open source URL
werden alle unbezahlten Summen, die eine Partei
schuldet
, umgehend gegenüber der jeweils anderen Partei fällig und zahlbar,
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
siteminder.com
as primary domain
tutte le somme non pagate dovute da ciascuna parte diventeranno immediatamente esigibili e pagabili all’altra parte;
2 Hits
www.axa-winterthur.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Prämie
schuldet
der Versicherungsnehmer selbst
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
axa-winterthur.ch
as primary domain
Il premio è a carico dello stipulante
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Ein Unternehmen
schuldet
Ihnen Geld, hat jedoch seine Zahlungen eingestellt und kann Ihnen das Geld daher nicht zahlen. Das Gesetz sieht in diesem Fall im Allgemeinen zwei Möglichkeiten vor:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
Nel caso di un'impresa che ha sospeso i pagamenti e non può pertanto onorare i suo debiti, la legge prevede in genere due possibilità:
3 Hits
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Person oder Unternehmen, das jemandem etwas
schuldet
(Debitor).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
Persona o impresa che è in debito con qualcuno.
www.unigis.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Eine staatliche Einkommensteuerschuld des Steuerpflichtigen ist gesetzlich festgelegt. Wenn ein Steuerzahler
schuldet
$1200, Das $1200 muss bezahlt werden. Der Gesetzgeber ist so dass Sie eine Wahl, wie Sie Ihre staatliche Steuer Dollar ausgegeben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ppep.org
as primary domain
imposte sul reddito dello stato di un contribuente è determinato dalla legge. Se un contribuente deve $1200, quella $1200 deve essere pagato. Il legislatore si sta permettendo una scelta nel modo in cui i vostri dollari di tasse statali sono spesi. Un contribuente può semplicemente inviare il tutto al governatore e il legislatore statale o il contribuente può esercitare una scelta su come viene utilizzata una certa quantità, entro i limiti di legge (vedi sopra).
3 Hits
productnation.co
Show text
Show cached source
Open source URL
en konnen. Ein besonderes Lokum sowohl auf Grund seiner Originalitat als auch seiner Qualitat. Sein Aroma
schuldet
es dem naturlichen Duft von Chiotischen Mandarinen. Es enthalt keine Farbstoffe! Inspiriert vom Duft der Garten auf Chios und der Chiotischen Mandarinen, konnen Sie dieses wahrhaftig originelle Rezept genie?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mastihashop.com
as primary domain
Sono stati gli artigiani di Chio ad insegnare la ricetta tradizionale del loukoumi. I giardini profumati di Chio hanno ispirato i pasticceri e cosi oggi possiamo gustare i deliziosi loukoumi al mandarino. Un loukoumi particolare sia in termini di originalita sia in termini di qualita. La sua fragranza deriva dall’aroma naturale del mandarino di Chio. Non contiene coloranti! Puoi gustare la creazione di questa ricetta davvero originale, ispirata ai profumi dei giardini di Chio e al mandarino di Chio.
www.vpb.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Freizügigkeitsleistungen im vor- und im überobligatorischen Bereich. Verzinsung bei verspäteter Überweisung an den Berechtigten. Analoge Anwendung der Bestimmungen über die obligatorische berufliche Altersvorsorge. Die Einrichtung
schuldet
einen Zins von 4% (d)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vpb.admin.ch
as primary domain
Istituzioni di previdenza in favore del personale. Prestazioni di libero passaggio nei settori che precedono e che oltrepassano quello retto dall'assicurazione obbligatoria. Corresponsione di un interesse in caso di versamento tardivo all'avente diritto. Applicazione per analogia delle disposizioni relative alla previdenza professionale obbligatoria. L'istituzione è debitrice di un interesse del 4% (t)
2 Hits
www.edoeb.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Leasingverträge fallen neu unter das revidierte Konsumkreditgesetz (KKG). Das Gesetz regelt nun explizit, welchen Betrag eine Leasingnehmerin
schuldet
, wenn sie den Vertrag kündigt (Art. 11 Abs. 2 Bst. g KKG).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
edoeb.admin.ch
as primary domain
Attenzione: la situazione risulta diversa nel caso di contratti leasing conclusi dopo il 1° gennaio 2003. La novità sta nel fatto che a partire da tale data, i contratti di leasing sono disciplinati dalla legge riveduta sul credito al consumo. Orbene, la legge disciplina esplicitamente di che importo è debitore un beneficiario di un leasing se disdice il contratto (cfr. art. 11 cpv. 2 lett. g LCC). All'atto del pagamento di questo importo non può essere effettuata alcuna registrazione.
www.2wayradio.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Von seiner Hauptstadt Cordoba aus widersetzt sich der neue Emir offen den östlichen Abbasiden. Seine unabhängige Nation
schuldet
Damaskus keine Rechenschaft und möchte Al-Andalus als rechtmäßiger Erbe des Islam wiedervereinen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
honga.net
as primary domain
Dalla sua capitale a Cordova, il nuovo emiro sfida apertamente gli Abbasidi orientali. La sua è una nazione indipendente che non risponde a Damasco e che desidera l’unificazione di Al-Andalus, come giusto erede dell’Islam. Nessun apostata del nord o usurpatore del sud può sconfiggere il più nobile degli scopi!
vpb.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Freizügigkeitsleistungen im vor- und im überobligatorischen Bereich. Verzinsung bei verspäteter Überweisung an den Berechtigten. Analoge Anwendung der Bestimmungen über die obligatorische berufliche Altersvorsorge. Die Einrichtung
schuldet
einen Zins von 4% (d)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vpb.admin.ch
as primary domain
Istituzioni di previdenza in favore del personale. Prestazioni di libero passaggio nei settori che precedono e che oltrepassano quello retto dall'assicurazione obbligatoria. Corresponsione di un interesse in caso di versamento tardivo all'avente diritto. Applicazione per analogia delle disposizioni relative alla previdenza professionale obbligatoria. L'istituzione è debitrice di un interesse del 4% (t)
www.seco.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die hierfür zu leistenden Prämien gehen jedoch zulasten des Arbeitnehmers, sofern keine abweichende vertragliche Vereinbarung getroffen wird. Der Arbeitgeber
schuldet
den gesamten Prämienbetrag. Er zieht den Anteil des Arbeitnehmers für die Nichtberufsunfallversicherung von dessen Lohn ab.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
Se il lavoratore è assunto per otto o più ore settimanali, il datore di lavoro deve assicurarlo anche contro gli infortuni non professionali. Tuttavia, i premi per tale assicurazione sono a carico del lavoratore, a meno che non vengano convenute altre disposizioni contrattuali tra le parti. In tal caso il datore di lavoro versa la totalità del premio e deduce la parte del lavoratore dal salario.
2 Hits
www.aubergedesfalaises.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Minderjährige sind für ihr Erwerbseinkommen grundsätzlich selbständig steuerpflichtig. Der Bund und alle Kantone veranlagen und besteuern das Erwerbs- und Ersatzeinkommen Minderjähriger getrennt vom Einkommen der Eltern. Die Steuer
schuldet
das minderjährige Kind.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
steuern-easy.ch
as primary domain
In linea di principio, i minorenni che conseguono un reddito lavorativo sono assoggettati autonomamente all'imposta. La Confederazione e tutti i Cantoni tassano individualmente il reddito lavorativo e il relativo provento sostitutivo dei minorenni da quello dei genitori. L'imposta è dovuta dal figlio minorenne.
2 Hits
pushcomponents.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Art. 930 des ZGB legt fest, dass der Eigentümer dem Finder einen Finderlohn im Ausmaß von 5% des Werts oder des Erlöses der Sache
schuldet
; sollte die Sache keinen Handelswert haben, so legt das Gericht den Finderlohn fest.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
consumer.bz.it
as primary domain
L’art. 930 del CC stabilisce che il proprietario deve pagare al ritrovatore un premio nella misura del 5% del valore o del ricavo della cosa; se la cosa non ha valore commerciale, la misura del premio è fissata dal giudice.
www.antai.gouv.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Strafen werden zu der für den begangenen Verstoss vorgesehenen Strafe hinzugefügt, und der gesetzliche Vertreter
schuldet
allein mit seinem persönlichen Geld (Artikel L121-2 und L121-3 der Strassenverordnung) bei Nichtbezeichnung.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
antai.gouv.fr
as primary domain
Queste multe si sommano a quelle previste per l'infrazione iniziale e di cui il rappresentante legale é il solo debitore sulle sue risorse personali (articoli L121-2 e L121-3 del codice stradale) in assenza di designazione.
saintdominick.com
Show text
Show cached source
Open source URL
5.2 Gerät der Kunde mit der Zahlung von Rechnungen der Medaxis in Verzug, so
schuldet
er der Medaxis einen Verzugszins von 5 % p.a.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medaxis.ch
as primary domain
5.2 Qualora il cliente sia in mora con il pagamento delle fatture di Medaxis, dovrà corrispondere a Medaxis un interesse di mora pari al 5% p.a.
2 Hits
www.ibatechcbrn.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Die kontinuierliche Entwicklung und den Aufschwung
schuldet
es auch den zahlreichen gastgewerblichen Objekten, den Luxushotels, den privaten Unterkünften, aber auch den reichhaltigen Sportinhalten sowie den Wanderwegen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vitus.hr
as primary domain
Deve crescita ininterrotta e prosperità anche ai numerosi ristoranti, agi alberghi di lusso, agli alloggi privati, nonché ai ricchi impianti sportivi e ai sentieri escursionistici.
www.ofcom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Empfangsgebühren
schuldet
, wer Radio- und Fernsehprogramme empfangen will. Das gesamte Gebührenvolumen in der Schweiz beläuft sich auf rund 1,2 Mrd Franken. Derzeit sind in der Schweiz rund 2,7 Mio Haushalte gebührenpflichtig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.ch
as primary domain
Chi intende ricevere programmi radiofonici o televisivi deve pagare il canone. In Svizzera vengono riscossse tasse di ricezione per un totale di circa 1,2 miliardi di franchi. Attualmente nel nostro Paese sono circa 2,7 milioni le economie domestiche soggette all’obbligo di pagare il canone.
4 Hits
www.brussels-city-shuttle.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Beförderer übernimmt keinerlei Haftung gegenüber dem Kunden, der sich nicht an diese Vorschriften hält. Der Beförderer
schuldet
daher dem Kunden unter keinen Umständen eine vollständige oder teilweise Erstattung seines Fahrscheins oder irgendeine andere Entschädigung.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
brussels-city-shuttle.com
as primary domain
Il Vettore declina ogni responsabilità nei confronti dell'Acquirente che non rispetta le suddette disposizioni. Il Vettore pertanto non può in nessun caso essere tenuto a rimborsare all'Acquirente in tutto o in parte il costo del biglietto o a pagare un qualsiasi risarcimento.
1
2
3
4