schweizerhalle – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Dictionary
<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 0436
=>
Schweizerhalle
,Basilea
Keybot
70
Results
15
Domains
www.hanonsystems.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A2 - Pratteln - Richtung Pratteln/
Schweizerhalle
Routenplanung
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bnb.ch
as primary domain
A2 - Pratteln - direzione Pratteln/Schweizerhalle Pianificazione percorso
3 Hits
www.louisdreyfusfoundation.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Brand
Schweizerhalle
(Schweiz), 1986
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alertswiss.ch
as primary domain
Prepararsi a un possibile blackout
17 Hits
www.salz.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Saline
Schweizerhalle
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
salz.ch
as primary domain
Museo “Die Salzkammer”
www.tcs.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Zusammen mit 4 Partnerclubs hat der TCS im Rahmen des Programms EuroTAP 10 europäische Strassentunnel getestet. Darunter befanden sich folgende Schweizer Tunnel:
Schweizerhalle
(Basel), Gubrist (Zürich), Isla Bella (Graubünden).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tcs.ch
as primary domain
Il TCS, in collaborazione con 4 club partner, ha testato 10 gallerie stradali europee nell’ambito del programma EuroTAP. In Svizzera sono stati posti sotto esame i seguenti tunnel: Schweizerhalle (Basilea), Gubrist (Zurigo), Isla Bella (Grigioni).
www.lebendigetraditionen.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Schliesslich gehören auch das sommerliche Rheinschwimmen, das Leben mit dem Risiko eines Industrie- und Chemiestandortes, insbesondere nach der Katastrophe von
Schweizerhalle
1986, das Phänomen der mäzenatischen Kunstförderung sowie die hohe Identifikation mit dem Basler Zoo zu Phänomenen von gelebten Traditionen in Basel-Stadt – die Aufzählung bleibt unvollständig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lebendigetraditionen.ch
as primary domain
Altre caratteristiche tradizionali di Basilea sono la classica nuotata nel Reno estiva, la pacata consapevolezza di convivere con i rischi dell’industria chimica (soprattutto dopo l’incidente di Schweizerhalle del 1986), il mecenatismo artistico e la forte identificazione con lo zoo cittadino – ma la lista potrebbe continuare.
www.lebendige-traditionen.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Schliesslich gehören auch das sommerliche Rheinschwimmen, das Leben mit dem Risiko eines Industrie- und Chemiestandortes, insbesondere nach der Katastrophe von
Schweizerhalle
1986, das Phänomen der mäzenatischen Kunstförderung sowie die hohe Identifikation mit dem Basler Zoo zu Phänomenen von gelebten Traditionen in Basel-Stadt – die Aufzählung bleibt unvollständig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lebendige-traditionen.ch
as primary domain
Altre caratteristiche tradizionali di Basilea sono la classica nuotata nel Reno estiva, la pacata consapevolezza di convivere con i rischi dell’industria chimica (soprattutto dopo l’incidente di Schweizerhalle del 1986), il mecenatismo artistico e la forte identificazione con lo zoo cittadino – ma la lista potrebbe continuare.
27 Hits
www.velona.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Mit dieser Verordnung hat der Bundesrat die Konsequenzen aus dem Brand einer Lagerhalle des Chemieunternehmens Sandoz am 1. November 1986 in
Schweizerhalle
(Kanton BL) gezogen, welcher zu einem grossen Fischsterben im Rhein geführt hat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bafu.admin.ch
as primary domain
L'ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OIPR) è in vigore dal 27 febbraio 1991. Con questa ordinanza il Consiglio federale ha tratto le conseguenze dall'incendio di un deposito dell'industria chimica Sandoz verificatosi il 1° novembre 1986 a Schweizerhalle (Cantone BL), che causò una grave moria di pesci nel Reno. Un altro esempio di incidente rilevante occorso in Svizzera è il rovesciamento di un treno merci carico di benzina a Zurigo-Affoltern (1994).
www.blw.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Störfallverordnung (StFV) schützt die Bevölkerung und die Umwelt vor schweren Schäden infolge von Unfällen mit chemischen Gefahrenpotentialen wie z.B. dem Grossbrand von
Schweizerhalle
1986. Die Aufnahme der Rohrleitungsanlagen (Erdgashochdruck- und Erdölleitungen) in die Störfallverordnung ermöglicht es, ihre Risiken aufzuzeigen, nach Wichtigkeit zu ordnen und diese mit gezielten Massnahmen zu reduzieren (siehe Kasten).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blw.admin.ch
as primary domain
L'ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR) protegge la popolazione e l'ambiente da gravi danni in caso di incidenti con prodotti chimici potenzialmente pericolosi, come il grande incendio di Schweizerhalle del 1986. L'inclusione nel campo di applicazione dell'ordinanza degli impianti di trasporto in condotta (gasdotti ad alta pressione e oleodotti) consente di illustrare i rischi, di classificarli in ordine di importanza e di ridurli con provvedimenti mirati (cfr. riquadro). L'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Ufficio federale dell'energia (UFE), insieme all'industria del gas e del petrolio, stanno esaminando i rischi legati all'intera rete di impianti di trasporto in condotta (cfr. riquadro). Questo progetto ha lo scopo di ridurre i rischi maggiori al più tardi entro il 2018.
www.gruenewirtschaft.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Hariolf Kottmann spricht die Chemieunglücke der vergangenen Jahrzehnte an: „Wir setzen auf Nachhaltigkeit auch, aber nicht nur, wegen schlechter Erfahrungen wie Bhopal, Seveso und
Schweizerhalle
“, sagte der CEO des Spezialitätenchemieunternehmens Clariant.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gruenewirtschaft.admin.ch
as primary domain
Per Coop sono le esigenze dei consumatori a stimolare la sostenibilità. Nell’industria chimica invece sono anche le esperienze del settore stesso. Hariolf Kottmann ricorda gli incidenti avvenuti negli scorsi decenni: «puntiamo alla sostenibilità anche, ma non solo, a causa delle esperienze negative come i disastri di Bhopal, Seveso e Schweizerhalle», ha dichiarato il CEO dell’impresa di specialità chimiche Clariant. Già da tempo non ci si limita più soltanto alla prevenzione di catastrofi, ma si vuole partecipare alla creazione di un futuro sostenibile. «Per noi la sostenibilità è un fattore decisivo dell’innovazione.» La chimica, continua Kottmann, serve ad esempio per attuare modelli alternativi nell’ambito della mobilità o a estrarre materie prime rinnovabili. «Per Clariant la sostenibilità non è semplicemente un optional decorativo, bensì una prerogativa per il successo di domani.»
2 Hits
www.hotel-santalucia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Inmitten des Industriegebiets Pratteln-
Schweizerhalle
und nur 150 m vom Jachthafen
Schweizerhalle
auf dem Rhein entfernt erwartet Sie der Gasthof zur Saline mit kostenfreien Parkplätzen und einer guten Anbindung an Basel.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bedandbreakfast.eu
as primary domain
Situato nella zona industriale di Pratteln-Schweizerhalle, a soli 150 metri dal porto turistico di Schweizerhalle sul Reno, il Gasthof zur Saline dispone di un parcheggio gratuito e di buoni collegamenti con Basilea. La struttura è interamente coperta dalla connessione Wi-Fi gratuita e offre la prima colazione ogni mattina a partire dalle 06:30. In loco troverete anche un ristorante, che è aperto a pranzo e a cena e propone anche piatti della cucina italiana. Tutte le camere del Saline sono dota...te di bagno privato con doccia e set di cortesia, lettore CD, minibar, cassaforte e macchina del caffè Nespresso. Il Gasthof zur Saline sorge a pochi passi dal capolinea degli autobus di Saline, servito dalle linee 70 e 80, che vi condurranno all'Aeschenplatz di Basilea in 20 minuti.
www.bfe.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Störfallverordnung (StFV) dient dem Schutz der Bevölkerung und der Umwelt vor schweren Schäden infolge von Unfällen mit chemischen Gefahrenpotentialen wie z.B. dem Grossbrand von
Schweizerhalle
1986.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfe.admin.ch
as primary domain
L'ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR) protegge la popolazione e l'ambiente contro i gravi danni causati da incidenti con potenziale di rischio chimico, come ad esempio l'incendio di Schweizerhalle del 1986. Gli impianti di trasporto in condotta (gasdotti ad alta pressione e oleodotti) sono al momento esclusi esplicitamente dal campo d'applicazione dell'ordinanza, nonostante il fatto che già oggi il rischio per la popolazione derivante da un guasto a tali condutture non è da sottovalutare. L'aumento della densità d'insediamento accentua questo rischio. L'inclusione degli impianti di trasporto in condotta nell'OPIR consente di definire i rischi, di classificarli secondo la loro rilevanza e di ridurli mediante misure adeguate. Non appena la modifica dell'ordinanza sarà entrata in vigore, l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM), in collaborazione con l'industria petrolifera e del gas, intende effettuare un'analisi dei rischi dell'intera rete di trasporto in condotta (cfr. riquadro).