seine ausbildung – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
89
Results
68
Domains
www.dlzhbanjia.com
Show text
Show cached source
Open source URL
geboren 1965 im Südschwarzwald, ist Steinmetz- und Steinbildhauermeister und absolvierte
seine Ausbildung
in Freiburg i. Br. Von 1992 bis 2006 arbeitete er an der Münsterbauhütte Ulm, davon acht Jahre als Hüttenmeister.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scultura.ch
as primary domain
nato nel 1965 nella Foresta nera settentrionale, è scultore e scalpellino formatosi a Friburgo in Baviera. Dal 1992 al 2006 ha lavorato presso la Münsterbauhütte di Ulm, otto anni dei quali in qualità di capomastro.
www.kempinski.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Seine Ziele waren bereits hoch, als er im Kempinski Hotel Atlantik
seine Ausbildung
startete. Ein bisschen jung, ein bisschen unterschätzt, hat er es schnell allen gezeigt. Zahlreiche Wettbewerbe wurden mit Goldmedaillen und den höchsten Auszeichnungen bewertet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kempinski.com
as primary domain
Il regno delle cucine è un mondo a sé: tutto bolle, fuma, cuoce. Si parla con toni scherzosi, talvolta svelti e pungenti. È il luogo dove il tedesco del nord si sente più a suo agio anche nel tempo libero e dà volentieri uno sguardo incuriosito anche nelle cucine altrui. In questo modo estende costantemente il suo sapere con i „grandi“ di questo mondo. Ha lavorato con Alain Ducasse (NY), Charlie Trotter (Chicago) e Joachim Wissler (Bensberg). Daniel Boulud (New York) non voleva lasciarlo andare. La cucina di Thomas Keller (Napa Valley) ha lasciato un’influenza persistente nella sua esperienza professionale.
www.hydrover.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Satyendra Pakhalè wurde 1967 in Indien geboren und absolvierte
seine Ausbildung
zuerst am renommierten IIT – Indian Institute of Technology in Mumbai, dann am Art Centre College of Design Europe, in der Schweiz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
magisdesign.com
as primary domain
Satyendra Pakhalè nasce nel 1967 in India e si forma presso il rinomato IIT – Indian Institute of Technology di Bombay e successivamente presso l’Art Centre College of Design Europe, in Svizzera. Ha fatto parte del pionieristico team “new business creation”, realizzando alcune delle prime idee prodotto per le nuove tecnologie nel settore della comunicazione digitale e dei trasporti presso Philips Design a metà degli anni 90’.
www.speltuin.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
Es folgte eine erfolgreiche Bankkarriere, die in der Tätigkeit als Geschäftsführer einer großen kanadischen Banktochter gipfelte.
Seine Ausbildung
umfasst einen Bachelor of Commerce und ein Diplom in Öffentlichem Rechnungswesen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
proship.com
as primary domain
Don Bellows è nato a Montréal, dopo ha cominciato la sua carriera come revisore per un importante studio commercialistico, prima di salire gli scalini del settore bancario, fino a diventare direttore generale dalla sezione canadese di un’importante banca. È laureato in Economia e Commercio e Contabilità d’Impresa ed è un revisore contabile iscritto all’Ordine del Québec. Ha accettato la sfida di entrare alla Proship con il ruolo di Vice-Presidente con delega all’amministrazione e alle finanze.
www.provincia.bz.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Er kümmert sich zusammen mit seinen über 600 Mitarbeitern um die Sicherheit auf Südtirols Straßen.
Seine Ausbildung
als Techniker und Jurist bietet die ideale Kombination um in diesem Beruf die richtigen Entscheidungen zu treffen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
provinz.bz.it
as primary domain
Il dott. Paolo Montagner è dal 1998 alla direzione della Ripartizione Servizio strade. Insieme a 600 collaboratori e collaboratrici si impegna quotidianamente per migliorare la sicurezza sulle strade della Provincia di Bolzano. La sua formazione professionale come tecnico e come giurista è una combinazione importate per prendere, in questo settore, le corrette decisioni. Il Servizio strade è paragonabile alle facce di una medaglia: da un lato il Servizio strade è organo di controllo (concessioni ecc.), dall’altro lato offre i suoi servizi (servizio invernale ecc.) alla popolazione.
2 Hits
www.ogpharma.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ich fühlte, dass meine und Eduards Gesundheit eine Übersiedlung nach dem Süden verlangte, aber ich wollte nicht Finos Umgang und erfreuende Herzlichkeit verlieren, so wandte ich mich an seine Mutter mit der Bitte, ihn uns zu überlassen, wir wollten für
seine Ausbildung
als Kunstphotograph sorgen, wie sie in Italien Vorzügliches leisteten; und er hatte auch weitere Aussichten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elisarion.ch
as primary domain
Fino ha scritto delle belle lettere per tirarmi su di morale. Sentivo che la salute di Eduard, come la mia, richiedevano un immanente trasferimento a meridione, ma non volevo che terminassero i rapporti con Fino e la infinita cordialità nemmeno perderla, quindi mi rivolsi a sua madre affinché ce lo affidasse: volevamo farlo studiare come fotografo d’arte, come in Italia ci sanno in modo eccellente; e avrebbe anche avuto più che ottime prospettive. La madre mi ha scritto che conveniva che Fino sarebbe stato meglio con noi, d’accordo.
tascam.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Unsere Sprachmaterialien haben eine unterstützende Funktion und werden als Instrument benutzt. Die Qualität eines Unterrichts stützt sich mehr auf den Lehrer, seine Erfahrung,
seine Ausbildung
und auf die Zeit die er aufwendet, um den Unterricht vorzubereiten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hablayapanama.com
as primary domain
I materiali utilizzati durante le lezioni svolgono una funzione di supporto e rappresentano uno strumento di apprendimento. La qualità di una lezione viene definita dall' esperienza degli insegnanti, dalla loro formazione e dal tempo dedicato alla preparazione della lezione stessa.
2 Hits
landing.mgc.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Marco Sibold ist vorwiegend im nationalen und internationalen Steuerrecht, Gesellschaftsrecht und allgemeinen Vertragsrecht tätig.
Seine Ausbildung
ermöglicht ihm die effiziente Beratung und Vertretung von Klienten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kellerhals-carrard.ch
as primary domain
Marco Sibold opera principalmente nell'ambito del diritto fiscale nazionale e internazionale, del diritto societario e del diritto dei contratti. La sua formazione gli permette di offrire consulenza alla clientela e di rappresentarla efficacemente.
www.korean-porn.info
Show text
Show cached source
Open source URL
In der nächsten Bau-Challenge stellt sich Thomas dem Skiabfahrtsweltmeister Beat Feuz. Thomas hat im Sommer 2018
seine Ausbildung
zum Maurer abgeschlossen und will im kommenden Jahr die Berufsmatura abschlissen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bauberufe.ch
as primary domain
La squadra dei giovani muratori ha vinto 1:0. Nella prossima sfida di costruzione Thomas compete con il campione di sci Beat Feuz. Nell'estate 2018 Thomas ha concluso la propria formazione di muratore e l'anno prossimo intende conseguire la maturità professionale. Venerdì prossimo il giovane muratore gareggerà contro Beat Feuz nella sfida Bauhaus.
2 Hits
www.madgallery.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Er schloss
seine Ausbildung
mit einem Bachelor in Kunst der Lu Academy of Fine Arts ab und setzte dann sein Studium mit einem Master of Fine Art (Master in Kunst) an der Skulpturenabteilung der Central Academy of Fine Arts fort.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
madgallery.net
as primary domain
Xia Hang è nato nel 1978 a Shenyang, nella provincia del Liaoning, in Cina. Aveva appena 10 anni quando ha cominciato a dipingere; si è diplomato presso l’Accademia di Belle Arti di Lu Xun e successivamente ha conseguito un master presso il dipartimento di scultura dell’Accademia Centrale cinese di Belle Arti.
5 Hits
www.polisgrandhotel.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
die 3 und 4 Mars, Studieninteressierte sind herzlich zu kommen, entdecken Sie die Informatikabteilung eingeladen,
seine Ausbildung
, seine lokale, seine Lehrer, und Studenten ! Kommen Sie mit Ihren Fragen, Ihre Wünsche, und Ambitionen !
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
info.univ-tours.fr
as primary domain
il 3 e 4 Marte, potenziali studenti sono invitati a venire scoprire il Dipartimento di Informatica, la sua formazione, il suo locale, i suoi maestri, e gli studenti ! Venite con le vostre domande, i vostri desideri, e ambizioni ! appuntamento 3 Place Jean Jaurès a Blois : il 3 Marzo dalle 16:30 alle 19h 4 Leggi di più …
www.pacpa.ps
Show text
Show cached source
Open source URL
Er hat
seine Ausbildung
zum Polygraf im Jahre 2010 erfolgreich abgeschlossen und hat seitdem viel Erfahrung sammeln können.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fratelli-roda.ch
as primary domain
Il Signor Milo ha terminato la formazione di poligrafo nel 2010 e da allora ha potuto accrescere sul campo la sua esperienza e conoscenze pratiche di settore.
www.etwinning.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Nur weil ein Kind im Krankenhaus ist bedeutet das nicht, dass es
seine Ausbildung
aufgeben oder unterbrechen muss. Zum Glück gibt es LehrerInnen, die in Krankenhäusern unterrichten. In Schweden wurde vor Kurzem dieser "versteckten Gruppe" ein Workshop gew
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
etwinning.net
as primary domain
Il fatto che un bambino sia ricoverato in ospedale non significa che debba rinunciare alla propria educazione o metterla da parte. È grazie agli insegnanti impegnati nelle scuole in ospedale che i piccoli pazienti possono continuare a studiare. Un worksho
www.unigis.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Erfahrungen und Ausbildung wird ihnen helfen, Beschäftigung zu erhalten, sobald das Programm beendet ist und sie von Youthbuild absolviert haben. Ausbildung und Entwicklung von Soft Skills ist eine kritische Stück Youthbuild und
seine Ausbildung
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ppep.org
as primary domain
Durante tutto il programma YouthBuild, gli studenti sono coinvolti nello sviluppo di abilità ed esperienza di lavoro per prepararli per il mondo al di fuori di YouthBuild. Esperienze e formazione al lavoro li aiuterà a iniziare un lavoro una volta che il programma è completato e hanno laureato da YouthBuild. la formazione professionale e lo sviluppo delle competenze trasversali è un pezzo fondamentale di YouthBuild e la sua formazione professionale.
www.fishinglab.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Architekt Josef Hoffmann (Brtnice, Mähren, 1870 – Wien 1956) besuchte die Staatsgewerbeschule in Brünn. Im Jahr 1892 übersiedelte er nach Wien, um
seine Ausbildung
an der Akademie der Bildenden Künste zu vervollständigen, wo er ein Schüler von Otto Wagner war.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gebruederthonetvienna.com
as primary domain
Josef Hoffmann (Brtnice, Moravia,1870 – Vienna 1956) architetto, frequentò la Staatsgewerbeschule di Brno. Nel 1892 si trasferì a Vienna per completare la sua formazione all’Accademia di belle arti, dove fu allievo di Otto Wagner.
www.ionionpelagos.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach der Pflichtschule zog es Wolfgang in die Küche. In verschiedenen Hotels machte er
seine Ausbildung
und wurde bald Küchenchef in mehreren Hotels im Meraner Raum. Insgesamt 19 Jahre wirkte er als Küchenchef in Völlan.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oberraindlhof.com
as primary domain
Cresciuto all’Oberraindlhof ha frequentato ai suoi tempi la scuola a Madonna di Val Senale. Dopo la scuola dell’obbligo Wolfgang scopri la sua passione per la cucina. Ha completato la sua formazione in diversi alberghi e ben presto è diventato Chef presso diversi alberghi nella zona di Merano. Ha lavorato per 19 anni come Chef a Foiana. Nel corso degli anni ha ottenuto il master in cucina e il diploma da Chef dietetico.
dogcompet.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
1983 stiess der ältere seiner beiden Söhne, Stefano, zum Unternehmen, nachdem er
seine Ausbildung
zum Techniker TS abgeschlossen hatte. Adeka AG blieb eng am Puls der technologischen Entwicklung und baute ihren Maschinenpark durch den Kauf der ersten CNC-Maschine im Jahr 1985 aus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
adeka.ch
as primary domain
Nel 1983, dopo aver portato a termine la formazione come Tecnico presso l'École Technique, il maggiore dei suoi due figli, Stefano, entra nella società. Sempre al passo con l'evoluzione tecnologica, la società amplia il suo parco macchine con l'acquisizione della prima macchina CNC nel 1985.
2 Hits
www.provinz.bz.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Über den Künstler Simon von Taisten ist nach wie vor leider nicht genau bekannt, wann er geboren und gestorben ist, noch woher er genau stammt. Die Herkunftsbezeichnung „von Taisten“ z.B., lässt nur auf den damaligen Wohnort des Künstlers, nicht aber auf seinen Geburtsort schließen.
Seine Ausbildung
...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
provinz.bz.it
as primary domain
Di Simone da Tesido non si hanno purtroppo notizie certe né riguardo alla data di nascita e di morte né alle sue effettive origini. L’attributo “da Tesido”, ad esempio, indica infatti il luogo in cui l’artista all’epoca risiedeva, ma non necessariamente il luogo di nascita. La sua formazione ...
www.infoshopping.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Claudio Verna wurde 1937 in Guardiagrele in der Provinz Chieti geboren und studierte zunächst in Umbrien um später in Florenz
seine Ausbildung
fortzusetzen. 1961 zog er nach Rom, wo er noch heute lebt und arbeitet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
museoaltogarda.it
as primary domain
Nato a Guardiagrele, in provincia di Chieti, nel 1937, Claudio Verna studia dapprima in Umbria e poi a Firenze. Nel 1961 si trasferisce a Roma dove tuttora vive e lavora. La sua ricca attività espositiva ha inizio negli anni Sessanta.
2 Hits
intancio.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Er wählte Holzbearbeitung als
seine Ausbildung
und Spezialisierung.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
finieris.com
as primary domain
Amministratore Delegato, responsabile del supporto tecnico di produzione ed efficienza
www.swissbanking.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach dem Wirtschaftsstudium an der Universität Genf absolvierte Patrick Odier einen MBA in Finanzwissenschaften der Universität von Chicago. Er kam 1982 zu Lombard Odier & Cie und vervollständigte
seine Ausbildung
in Zürich, New York und Montreal, bevor er 1986 zum geschäftsführenden Teilhaber ernannt wurde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissbanking.ch
as primary domain
Nato a Ginevra nel 1955, Patrick Odier ha conseguito una laurea in scienze economiche all'Università di Ginevra e un MBA in finanza all'Università di Chicago. Nel 1982 entra a far parte di Lombard Odier & Cie e completa la sua formazione a Zurigo, New York e Montreal, prima di diventare Socio gestore nel 1986. Il 1° luglio 2008 assume la funzione di Socio senior del Gruppo Lombard Odier & Cie. Dal 17 settembre 2009 Patrick Odier è Presidente dell'Associazione svizzera dei banchieri. Patrick Odier è altresì membro del consiglio di vari Istituti accademici e di organizzazioni filantropiche sia in Svizzera sia all'estero. E' inoltre Vicepresidente di economiesuisse (Federazione delle imprese svizzere).
3 Hits
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
"Die Berufe und Aufgaben sind komplexer geworden und ab einer gewissen Hierarchiestufe sind akademische Kenntnisse inzwischen unerlässlich. Hingegen ist es problemlos möglich, seine berufliche Laufbahn mit einer Lehre zu beginnen und
seine Ausbildung
anschliessend mit einem Universitätsabschluss zu ergänzen."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
Ciononostante, gli specialisti sono formali: salvo rare eccezioni, un apprendistato non basta più. "Un cacciatore di teste si interesserà raramente ad un quadro che ha soltanto un apprendistato di commercio, afferma in PMI Magazine Eva Von Rohr, direttrice dello studio di consulenza in carriera Von Rohr. I mestieri ed i compiti sono divenuti più complessi e sono ormai necessarie delle competenze accademiche a partire da un certo livello. Al contrario, è possibile cominciare la propria vita professionale con un apprendistato e completare in seguito la formazione con un diploma universitario." Grégoire Evéquoz, direttore generale dell'Ufficio dell'orientamento e della formazione professionale a Ginevra, si spinge oltre: "Nessun diploma di base costituisce più una chiave per arrivare al vertice. Soltanto la formazione continua lo permette."
sardegnaturismo.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Dorf ist das Museo d'arte moderna Albino Manca, das Werdegang dieses Künstlers gewidmet ist. Er wurde 1898 in Tertenia geboren und zog nach Rom, um
seine Ausbildung
zu vervollständigen. Er begann seine Werke unter dem Mäzenatentum der Grafen Leopardi vorzustellen und wichtige Aufträge zu erhalten (von der Herzogin von Apulien, Mussolini, mehreren Botschaftern und Adeligen).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sardegnaturismo.it
as primary domain
Tra il Monte Ferru ed il Monte Arbu, nella zona più meridionale dell'Ogliastra, sorge in una valle il paese di Tertenia, compreso tra mare e montagna, in un'area di rilevante interesse naturalistico e paesaggistico, ancora lontana dai flussi turistici più massicci. Il toponimo sembra avere origini preromane; alcuni ritengono che sia legato al vocabolo fenicio "tzar", fortezza, per la posizione dell'abitato. Altri studiosi hanno invece ipotizzato un'etimologia legata a Dardani, uno degli altri nomi dei Troiani, che nel mito latino dopo la distruzione della loro città si spostarono verso Occidente. Il territorio di Tertenia fu comunque abitato senz'altro fin da epoca preistorica. Tracce di insediamento umano ascrivibile al neolitico sono infatti state rinvenute in alcune grotte ai piedi del Monte Giulea ed in tutto il territorio sono disseminati ben 67 nuraghi e numerose sepolture (tombe di gigante). La tradizione orale locale afferma che originariamente il paese sarebbe sorto sul mare e solo per sottrarlo alle incursioni barbaresche sarebbe stato spostato a monte ed infine nel luogo attuale. In effetti, il toponimo Sarrala che contraddistingue la località Marina di Tertenia si ritiene derivi dal nome dell'antica città romana di Saralapis, localizzata in questa zona, benché non con grande precisione. Attraverso questo territorio passava infatti l'antica strada a Portu Tibulas Caralis (da Santa Teresa Gallura a Cagliari). In età medievale appartenne prima al Giudicato di Calari, poi a quello di Gallura. Dopo un breve periodo in cui entrò a far parte dei possedimenti oltremarini del Comune di Pisa, nel 1324 passò al Regno catalano-aragonese di Sardegna.
2 Hits
transparencia.conselldeivissa.info
Show text
Show cached source
Open source URL
Hussein Chalayan wurde in Zypern geboren und schloss 1993
seine Ausbildung
an der Londoner Central St. Martins School of Art and Design ab. Bereits 1994 gründete er sein eigenes Modelabel und in den Jahren 1999 und 2000 wurde er zum British Designer of the Year ernannt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ruckstuhl.com
as primary domain
Hussein Chalayan è nato a Cipro e si è diplomato nel 1993 presso la Central Saint Martin’s School of Art and Design di Londra. Negli anni seguenti ha fondato il suo proprio marchio di moda. È stato nominato British Designer of the Year nel 1999 e nel 2000. Dal 2002 ha esposto le sue collezioni a Parigi e nel 2008 è diventato il Creative Director della Puma. Le creazioni di Hussein Chalayan sono caratterizzate dall’innovatività, dai tagli straordinariamente belli e dall’estetica puristica. I musei di tutto il mondo ospitano le sue esposizioni e fra questi il Museum of Modern Art, New York, il Musée de la Mode et du Textile, Palais du Louvre, Paris e il Museum of Contemporary Art, Tokyo. Oltre alla sua attività di stilista, Hussein Chalayan produce film e ha elaborato costumi per produzioni teatrali e di danza.
playoverwatch.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Er interessierte sich nicht sonderlich für die illegalen Geschäfte seiner Familie, und obwohl er
seine Ausbildung
zum Ninja mit Leidenschaft verfolgte und sich darin hervortat, verbrachte er die meiste Zeit damit, wie ein Playboy zu leben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
playoverwatch.com
as primary domain
Figlio più giovane del capo del clan ninja Shimada, Genji visse una vita di lussi e privilegi. Benché eccellesse nella disciplina dei ninja, si disinteressò degli affari illegali di famiglia, indugiando per la maggior parte del tempo nella sua vita da playboy. Molti, all'interno del clan, consideravano lo spensierato Genji un pericoloso ostacolo, disapprovando la continua protezione da parte del padre. Quando il capoclan morì, il fratello più anziano, Hanzo, pretese che Genji assumesse un ruolo più attivo nell'impero del padre. Genji rifiutò, facendo infuriare Hanzo e generando una tensione fra i due fratelli che portò a un violento scontro, che lasciò Genji in bilico tra la vita e la morte.
oyounmedia.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Als Namensgeber steht der Erfinder des Fliegenden Tourbillons, Uhrmachermeister Alfred Helwig, Pate für das neue Modell. Der gebürtige Niederlausitzer beendete 1905
seine Ausbildung
an der Deutschen Uhrmacherschule Glashütte mit Auszeichnung und blieb ihr über vierzig Jahre als Lehrmeister treu verbunden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tourbillon.com
as primary domain
Il nuovo modello porta il nome dell'inventore del Tourbillon volante, il maestro orologiaio Alfred Helwig. Nato nella regione di Niederlausitz, Alfred Helwig si laurea con lode nel 1905, dopo aver completato la sua formazione presso la Scuola orologiera tedesca di Glashütte, dove rimane per oltre quarant'anni come fedele insegnante. Per il suo lavoro e i suoi scritti, è considerato una delle figure più eminenti della storia dell'orologeria di Glashütte – è tuttavia la sua invenzione del Tourbillon volante, nel 1920, ad assicurargli un posto negli annali internazionali della haute horlogerie. Oggi la scuola di orologeria di Glashütte Original, situata nello stesso edificio in cui ha lavorato e insegnato, formando il futuro dell'arte orologiera di Glashütte, porta il suo nome.
2 Hits
www.percento-culturale-migros.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Vorerst aber gilt es den Master in Musikpädagogik zu beenden. Mit dem in der Tasche will er weiter nach Berlin, um
seine Ausbildung
abzurunden. So gut es ihm in Zürich gefällt – wenn sich ein Musiker zu wohl fühlt, könne sich das kontraproduktiv auswirken.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
migros-kulturprozent.ch
as primary domain
Ora la cosa più importante è il conseguimento del Master in pedagogia musicale. Una volta ottenuto il diploma Spronk vuole spostarsi a Berlino per completare la sua formazione. Zurigo gli piace molto, ma per un musicista è rischioso sentirsi troppo a proprio agio, potrebbe diventare controproducente. «Non ci si può ritagliare un angolino tranquillo e adagiarsi, è necessario cercare sempre nuove sfide e nuove impressioni. Per questo ogni due o tre anni si dovrebbe cambiare scena». Il trasloco in una nuova località è comunque sempre legato anche al rischio di perdere tutto ciò che si è costruito. È necessario trovare un’armonia che riunisca due fattori importanti: l’ispirazione che proviene dal nuovo e il mantenimento di quanto già raggiunto. Si tratta appunto di una questione di equilibrio.
mianews.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
1945–50 lebte Leopold III. mit seiner Familie in der Schweiz im Exil. Sein Sohn, Prinz Baudouin, schloss hier
seine Ausbildung
ab. Er setzte nach der Thronbesteigung als König Baudouin I. (1951) die Pflege der guten Beziehungen zur Schweiz fort und wurde 1989 zu einem Staatsbesuch in der Schweiz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bundesreisezentrale.admin.ch
as primary domain
Re Alberto I continuò la tradizione dei soggiorni periodici della famiglia reale belga in Svizzera. Nel 1935 la moglie di re Leopoldo III, la regina Astrid, morì in un incidente nei pressi di Küssnacht (SZ). Nel periodo 1945-1950 Leopoldo III visse in esilio con la sua famiglia in Svizzera, dove il figlio, il principe Baldovino, portò a termine i suoi studi. Dopo la sua ascesa al trono nel 1951, Baldovino I continuò a intrattenere buoni rapporti con la Svizzera, dove nel 1989 è stato ricevuto in visita di Stato. Undici anni dopo, il 21 e 22 novembre 2000, fu invece Alberto II a compiere una visita di Stato in Svizzera. Il primogenito di quest’ultimo, Filippo, salito al trono il 21 luglio 2013 dopo l’abdicazione del padre, porta avanti questa tradizione.
www.cetag.swiss
Show text
Show cached source
Open source URL
« Mit Blick auf die Prüfungen organisiere ich eine Reihe von Übungstests, damit die Azubis ihren aktuellen Kenntnisstand beurteilen können. Dabei prüfen wir die Ziele und passen diese je nach den Bedürfnissen des Einzelnen an. Als Prüfungsexpertin hat man hier einen unbestrittenen Vorteil, insbesondere im Gesprächsumfeld. Wir möchten das Vertrauen der Auszubildenden stärken und zum erfolgreichen Abschluss ihres EFZ beitragen », erklärt Sabrina Tinguely, die auf eine beeindruckende Erfolgsquote verweisen kann, seit sie die Verantwortung für die Auszubildenden des Unternehmens übernahm. « In fünf Jahren hat keiner
seine Ausbildung
abgebrochen oder nicht bestanden – ein Beweis dafür, dass unser System funktioniert. »
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
interiman.ch
as primary domain
In possesso di un certificato come formatrice aziendale ed esperta di esami finali per l’apprendistato nel settore Servizi e Amministrazione, Sabrina Tinguely svolge un ruolo attivo durante tutto il percorso. Sempre presente e all’ascolto di ogni singola esigenza, ha un ruolo importante anche per quanto concerne le procedure di qualificazione. “In vista degli esami organizzo una serie di test in bianco così che possano valutare il proprio livello. Poi si rivedono gli obiettivi, in base alle esigenze di ognuno. La qualifica di esperta è innegabilmente un vantaggio, specie nelle situazioni di colloquio. Il punto è dar loro fiducia in sé stessi e contribuire al successo del loro CFC” sottolinea Sabrina Tinguely, che da quando ha ripreso la responsabilità degli apprendisti interni al gruppo, registra un tasso di successi incredibile. “In cinque anni non abbiamo avuto un solo fallimento, prova dell’adeguatezza del sistema che abbiamo stabilito”.
www.amco.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
Er begann
seine Ausbildung
als Bäcker-Konditor-Lehrling am Institut SPAI in Trevano und wechselte anschliessend an die Richemont Fachschule für Bäckerei, Konditorei und Confiserie in Luzern, wo er 1989 das eidgenössische Diplom erwarb.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
carma.ch
as primary domain
Marco Pasotti è mastro panettiere-pasticcere-confettiere nonché docente professionale presso la Scuola di pasticceria di Lugano-Trevano. Ha iniziato la sua formazione come apprendista panettiere-pasticcere presso la SPAI di Trevano e si è specializzato alla scuola professionale di Richemont per panettieri-pasticceri-confettieri a Lucerna, per poi conseguire la maestria federale della professione nel 1989. Tiene diversi corsi di formazione di base e di formazione continua, inoltre ha ricevuto diversi premi sia nell’ambito della formazione che in occasione di competizioni professionali. In più riveste il ruolo di consulente e di traduttore presso diverse aziende e scuole che preparano all’attività di panettiere-pasticcere-confettiere sia in Svizzera che all’estero. Marco Pasotti si è spesso calato nella veste di «allenatore» di apprendisti pasticceri che hanno partecipato a competizioni quali il «Sigep Giovani» a Rimini nonché ad altri concorsi a livello nazionale ed internazionale.
1
2
3