sendungen nicht – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   12 Domains
  www.fedex.com  
Sparen Sie Zeit indem Sie den Status Ihrer Sendungen nicht mehr getrennt überprüfen müssen
Monitorate le vostre spedizioni mediante affidabili aggiornamenti del loro stato per le spedizioni in arrivo, in partenza e di terzi.
  www.astra.admin.ch  
Universal war Exklusivpartner von SF DRS für die Vermarktung der ersten Staffel der Casting-Show Music Star auf CDs und DVDs. Diese Zusammenarbeit wurde in den Sendungen nicht deklariert. Da Universal rechtlich als Lizenznehmer und nicht als Sponsor einzustufen ist, bestand nach Auffassung des BAKOM auch keine Deklarationspflicht der Zusammenarbeit, wie das Radio- und Fernsehgesetz sie beim Sponsoring zwingend verlangt.
Universal era il partner esclusivo di SF DRS per la commercializzazione della prima edizione del Casting-Show Music Star su CD e DVD. Questa collaborazione non è stata dichiarata nelle trasmissioni. Poiché giuridicamente Universal figura in quanto licenziatario e non in quanto sponsor, l'UFCOM ha ritenuto che non ci fosse alcun obbligo di dichiarare la collaborazione, come lo esige la legge federale sulla radiotelevisione in caso di sponsoring. Per motivi di trasparenza, l'UFCOM avrebbe tuttavia ritenuto opportuna una tale dichiarazione.
  www.srgssr.ch  
Der Marktanteil der Fernsehsendungen ist ein wichtiger Gradmesser für den Erfolg der Programme. Die Publisuisse SA, eine Tochtergesellschaft der SRG, welche die Werbung auf den SRG-Programmen vermarktet, publiziert täglich auf ihrer Website die Marktanteile der besten zehn Sendungen (nicht nur SRG-Programme). Gesucht werden kann nach den Kategorien Zeitperiode, Region, Zielgruppen und Sendungstyp.
La quota di mercato dei programmi è un indicatore importante per misurare il successo delle reti televisive. Publisuisse SA, società affiliata alla SSR che commercializza gli spazi pubblicitari sulle reti SSR, pubblica giornalmente sul proprio sito le quote di mercato delle dieci trasmissioni migliori (non solo della SSR). L’utente può effettuare ricerche mirate in base a periodo, area linguistica, target e tipologia di trasmissione.
  www.swisspost.com  
Registrierte PickPost-Nutzer verpassen ihre bestellten Sendungen nicht mehr und holen sie an schweizweit über 300 Standorten ab, und zwar dort, wo es ihnen am besten passt: am Bahnhof beim Gepäckschalter, an der Tankstelle oder in einer anderen Poststelle.
Chi frequenta le stazioni FFS non avrà solo la possibilità di effettuare invii con i servizi di corriere internazionali della Posta Svizzera, ma potrà anche concordare il ritiro presso i cosiddetti punti PickPost dislocati in quarantaquattro sedi. Gli utenti PickPost registrati non dovranno più rincorrere gli invii che stanno aspettando, ma potranno effettuare il ritiro in trecento località di tutta la Svizzera, come meglio preferiscono: alla stazione ferroviaria, presso lo sportello bagagli, al distributore di carburante o presso un altro ufficio postale. È quindi lo sportello a trasferirsi sul percorso che l'utente compie per recarsi al lavoro o per qualunque altro spostamento, non il contrario; la disponibilità del ritiro si annuncia tramite SMS o e-mail.
  www.ricoh.ch  
Die Zahlung an den Endkunden erfolgt durch Ricoh Schweiz AG innerhalb von 4 Wochen nach Eingang des korrekt und vollständig ausgefüllten Antrages, der den Teilnahmebedingungen entspricht, per Post-Einschreiben. Zurückgekommene Sendungen (nicht zustellbare und nicht abgeholte eingeschriebene Briefe) werden nur auf Anfrage - maximal bis drei Monate nach Promotionsende - ein zweites Mal dem Antragsteller zugestellt.
Il pagamento al cliente finale viene effettuato da Ricoh Svizzera SA entro 4 settimane dal ricevimento per posta raccomandata della richiesta corretta e debitamente compilata che soddisfi le condizioni di partecipazione. Gli invii ritornati al mittente (lettere raccomandate non recapitabili o non ritirate) potranno essere recapitate una seconda volta al richiedente solo su richiesta entro tre mesi al massimo dalla fine della promozione.
  2 Hits www.ofcom.ch  
Gemäss RTVG dürfen in sich geschlossene Sendungen nicht, solche über 90 Minuten Dauer höchstens einmal durch Werbung unterbrochen werden. Das Bakom hatte nach dem Sendestart von Tele 24 festgestellt, dass die – in sich geschlossene - Nachrichtensendung durch Werbung unterbrochen wurde.
Conformemente alla LRTV, l'unità di una trasmissione non dev'essere interrotta da inserti pubblicitari; un'unica interruzione è tuttavia ammessa per le trasmissioni di durata superiore ai 90 minuti. L'UFCOM ha rilevato che Tele 24 interrompe le trasmissioni informative, che costituiscono un'unità, con la pubblicità. In questo contesto la ricorrente ha fatto valere che l'UFCOM permette all'emittente SF DRS di diffondere blocchi pubblicitari tra le trasmissioni "Schweiz aktuell" e il telegiornale. L'UFCOM e il DATEC ritengono che questo confronto non sia sostenibile, trattandosi, nella fattispecie, di due trasmissioni chiaramente distinte e basate su due concezioni diverse. Le trasmissioni informative di Tele 24 rappresentano invece un'unità; se quest'ultima viene interrotta da un inserto pubblicitario è violata la LRTV (pubblicità che interrompe un'unità di programma).
  2 Hits www.ofcom.admin.ch  
Gemäss RTVG dürfen in sich geschlossene Sendungen nicht, solche über 90 Minuten Dauer höchstens einmal durch Werbung unterbrochen werden. Das Bakom hatte nach dem Sendestart von Tele 24 festgestellt, dass die – in sich geschlossene - Nachrichtensendung durch Werbung unterbrochen wurde.
Conformemente alla LRTV, l'unità di una trasmissione non dev'essere interrotta da inserti pubblicitari; un'unica interruzione è tuttavia ammessa per le trasmissioni di durata superiore ai 90 minuti. L'UFCOM ha rilevato che Tele 24 interrompe le trasmissioni informative, che costituiscono un'unità, con la pubblicità. In questo contesto la ricorrente ha fatto valere che l'UFCOM permette all'emittente SF DRS di diffondere blocchi pubblicitari tra le trasmissioni "Schweiz aktuell" e il telegiornale. L'UFCOM e il DATEC ritengono che questo confronto non sia sostenibile, trattandosi, nella fattispecie, di due trasmissioni chiaramente distinte e basate su due concezioni diverse. Le trasmissioni informative di Tele 24 rappresentano invece un'unità; se quest'ultima viene interrotta da un inserto pubblicitario è violata la LRTV (pubblicità che interrompe un'unità di programma).
  www.bvet.admin.ch  
Es werden Vorschriften zu den Kontrollen im Inland sowie bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr normiert. Im weiteren werden Vorschriften zu den Massnahmen festgelegt, die getroffen werden müssen, wenn Sendungen nicht den Vorschriften entsprechen und beanstandet werden.
Nel campo d'applicazione della O-CITES rientrano le specie di fauna e di flora protette ai sensi della LF-CITES, le parti di tali animali o piante nonché i loro prodotti derivati. In particolare, l'O-CITES regolamenta le condizioni per il rilascio di autorizzazioni all'importazione, al transito e all'esportazione di esemplari di specie di fauna e di flora protette. Inoltre stabilisce le modalità di adempimento dell'obbligo di dichiarazione nonché le deroghe agli obblighi di dichiarazione e autorizzazione relativi all'importazione, al transito e all'esportazione. L'ordinanza contempla prescrizioni relative ai controlli effettuati in Svizzera nonché all'atto dell'importazione, del transito e dell'esportazione; inoltre stabilisce le misure da applicare nei casi in cui le partite non siano conformi alle disposizioni e vengano rilevate irregolarità. Oltre a ciò, la O-CITES regolamenta gli aspetti relativi ai contenuti del sistema d'informazione e alla sua accessibilità; il sistema d'informazione serve agli organi di controllo per l'attuazione della LF-CITES. L'ordinanza contiene anche disposizioni di attuazione della legge sulla caccia e della legge federale sulla pesca.
  4 Hits mexico.plastics-meetings.com  
Nur 505 Games (oder Vertreter, die für 505 Games arbeiten und Vertraulichkeitsvereinbarungen unterschrieben haben) wird Ihnen diese Direktsendungen schicken, und dies auch nur, wenn Sie angegeben haben, dass Sie keinen Einspruch gegen diese Angebote einlegen. Wenn Sie diese Sendungen nicht erhalten möchten, sagen Sie es uns einfach, wenn Sie uns Ihre persönlichen Daten übermitteln.
Il Fornitore potrà, di volta in volta, inviare messaggi di posta elettronica sui propri prodotti e servizi. Inoltre, se in sede di registrazione l’utente ha indicato di essere interessato a ricevere offerte o informazioni dal Fornitore e dai suoi partner, il Fornitore potrà occasionalmente inviare pubblicità diretta per corrispondenza su prodotti e servizi che ritiene possano essere di interesse dell’utente. Solo 505 Games (o agenti che lavorano per conto di 505 Games e sono vincolati da accordi di riservatezza) invieranno tale pubblicità diretta per corrispondenza e solo se l’utente ha indicato di non opporsi a queste offerte. Se l’utente non desidera ricevere tali comunicazioni, dovrà semplicemente comunicarlo in sede di invio dei dati personali. Alternativamente, in qualsiasi momento, è possibile modificare facilmente le informazioni dell’account in modo da non ricevere più tali offerte e pubblicità. Sono inoltre disponibili scelte per quanto riguarda i cookie, come descritto di seguito. Modificando le preferenze del browser, è possibile scegliere di accettare tutti i cookie, essere avvisati quando viene impostato un cookie o rifiutare tutti i cookie. Se si sceglie di rifiutare tutti i cookie, alcune parti del Sito potrebbero non funzionare correttamente.
  www.bvet.ch  
Es werden Vorschriften zu den Kontrollen im Inland sowie bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr normiert. Im weiteren werden Vorschriften zu den Massnahmen festgelegt, die getroffen werden müssen, wenn Sendungen nicht den Vorschriften entsprechen und beanstandet werden.
Nel campo d'applicazione della O-CITES rientrano le specie di fauna e di flora protette ai sensi della LF-CITES, le parti di tali animali o piante nonché i loro prodotti derivati. In particolare, l'O-CITES regolamenta le condizioni per il rilascio di autorizzazioni all'importazione, al transito e all'esportazione di esemplari di specie di fauna e di flora protette. Inoltre stabilisce le modalità di adempimento dell'obbligo di dichiarazione nonché le deroghe agli obblighi di dichiarazione e autorizzazione relativi all'importazione, al transito e all'esportazione. L'ordinanza contempla prescrizioni relative ai controlli effettuati in Svizzera nonché all'atto dell'importazione, del transito e dell'esportazione; inoltre stabilisce le misure da applicare nei casi in cui le partite non siano conformi alle disposizioni e vengano rilevate irregolarità. Oltre a ciò, la O-CITES regolamenta gli aspetti relativi ai contenuti del sistema d'informazione e alla sua accessibilità; il sistema d'informazione serve agli organi di controllo per l'attuazione della LF-CITES. L'ordinanza contiene anche disposizioni di attuazione della legge sulla caccia e della legge federale sulla pesca.