setzt sich deshalb für – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.seco.admin.ch  
Bundesrat Schneider-Ammann setzt sich deshalb für gezielte Verbesserungen im Vollzug ein. Er informierte die Teilnehmenden über geplante Massnahmen auf gesetzlicher Ebene, mit denen er bestehende Lücken schliessen will.
Per questo motivo il consigliere federale Schneider-Ammann si impegna affinché l'esecuzione venga migliorata in modo mirato. A tale proposito ha informato i partecipanti sui previsti provvedimenti a livello legislativo con i quali intende colmare le attuali lacune della legge.
  www.velona.gr  
Trotz zahlreicher Konventionen und Institutionen im Bereich Umwelt verfügt die Politik gegenwärtig nicht über die institutionellen Rahmenbedingungen, um den Schutz der globalen Umwelt sicherstellen zu können. Das BAFU setzt sich deshalb für eine Stärkung der internationalen Umweltgouvernanz ein, um ein umfassendes, kohärentes, effektives und effizientes international Umweltregime zu erreichen.
Nonostante le numerose convenzioni e istituzioni in ambito ambientale, la politica non dispone attualmente di condizioni istituzionali quadro garanti della protezione dell’ambiente globale. L’UFAM si impegna quindi per un rafforzamento della governance internazionale per realizzare un regime internazionale ambientale più completo, coerente, efficiente ed efficace.
  www.gastrosuisse.ch  
GastroSuisse setzt sich deshalb für eine flexible Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative ein. Eine Kernforderungen von uns ist: Keine Kontingente für Kurzaufenthalter bis 12 Monate!
GastroSuisse si adopera per un’attuazione flessibile dell'iniziativa contro l'immigrazione di massa. Chiediamo espressamente che non vengano fissati contingenti per i dimoranti temporanei che restano in Svizzera per un periodo massimo di 12 mesi!
  www.bpa.ch  
Die bfu strebt eine noch höhere Tragquote bei Kindern an und setzt sich deshalb für ein Velohelm-Obligatorium bis 14 Jahre ein – ein Ansinnen, das gemäss einer repräsentativen Demoscope-Umfrage von 84 Prozent der Befragten unterstützt wird.
Tra i bambini fino a 14 anni, per contro, la quota d’uso del casco ha segnato una netta crescita passando dal 50 al 70 percento. Un risultato incoraggiante soprattutto se si considera che in bicicletta i bambini sono più esposti al rischio di incidenti: le loro capacità cognitive e motorie non sono ancora del tutto sviluppate e sono inesperti nel traffico. Per questo è fondamentale che si proteggano. L’upi auspica un ulteriore incremento della quota d’uso tra i bambini e si batte per l'introduzione dell'obbligo di portare il casco fino a 14 anni – una proposta che secondo un sondaggio rappresentativo Demoscope è condivisa dall'84 percento degli intervistati.
  www.upi.ch  
Die bfu strebt eine noch höhere Tragquote bei Kindern an und setzt sich deshalb für ein Velohelm-Obligatorium bis 14 Jahre ein – ein Ansinnen, das gemäss einer repräsentativen Demoscope-Umfrage von 84 Prozent der Befragten unterstützt wird.
Tra i bambini fino a 14 anni, per contro, la quota d’uso del casco ha segnato una netta crescita passando dal 50 al 70 percento. Un risultato incoraggiante soprattutto se si considera che in bicicletta i bambini sono più esposti al rischio di incidenti: le loro capacità cognitive e motorie non sono ancora del tutto sviluppate e sono inesperti nel traffico. Per questo è fondamentale che si proteggano. L’upi auspica un ulteriore incremento della quota d’uso tra i bambini e si batte per l'introduzione dell'obbligo di portare il casco fino a 14 anni – una proposta che secondo un sondaggio rappresentativo Demoscope è condivisa dall'84 percento degli intervistati.
  www.inter-pret.ch  
INTERPRET vertritt die Ansicht, dass eine lokale Verankerung der Einsatzvermittlung, mit der damit einhergehenden Nähe zu den Nutzerinnen und Nutzer einerseits und den interkulturell Übersetzenden andererseits, ein nicht zu unterschätzendes Qualitätsmerkmal darstellt und setzt sich deshalb für die Pflege und Aufrechterhaltung der regionalen Vermittlungsstellen ein (siehe Dokument "Positionspapier zur lokalen Verankerung").
L'intervento di interpreti interculturali passa generalmente attraverso un servizio di interpretariato regionale che non solo assicura il buon andamento amministrativo (elaborazione della domanda, ingaggio dell'interprete, fatturazione), ma garantisce anche una qualità superiore della prestazione grazie all'utilizzo di strumenti di controllo qualità collaudati (valutazioni, supervisione, formazione continua, contatti personali con l'interprete).
  www.bfu.ch  
Die bfu strebt eine noch höhere Tragquote bei Kindern an und setzt sich deshalb für ein Velohelm-Obligatorium bis 14 Jahre ein – ein Ansinnen, das gemäss einer repräsentativen Demoscope-Umfrage von 84 Prozent der Befragten unterstützt wird.
Tra i bambini fino a 14 anni, per contro, la quota d’uso del casco ha segnato una netta crescita passando dal 50 al 70 percento. Un risultato incoraggiante soprattutto se si considera che in bicicletta i bambini sono più esposti al rischio di incidenti: le loro capacità cognitive e motorie non sono ancora del tutto sviluppate e sono inesperti nel traffico. Per questo è fondamentale che si proteggano. L’upi auspica un ulteriore incremento della quota d’uso tra i bambini e si batte per l'introduzione dell'obbligo di portare il casco fino a 14 anni – una proposta che secondo un sondaggio rappresentativo Demoscope è condivisa dall'84 percento degli intervistati.
  www.bvet.admin.ch  
Dies ist unter anderem durch die Ausweitung des wissenschaftlichen Walfangs zur Zeit in Frage gestellt. Die Schweiz setzt sich deshalb für die Einrichtung eines robusten Bewirtschaftungs- und Kontrollsystems (Revised Management Procedure) ein.
La Svizzera reputa importante che, in sede di negoziato, l'IWC possa di nuovo esercitare un controllo effettivo sulla caccia alle balene. Tale fatto è attualmente messo in dubbio tra l'altro dalla caccia alla balena a scopi scientifici. La Svizzera si schiera quindi a favore di un sistema efficace di controllo e di gestione (Revised Management Procedure). Nel corso della presente sessione l'IWC ha deciso di proseguire verso l'accettazione di un sistema di gestione. Giusta la decisione non è però prevista la trattazione prioritaria, auspicata dalla Svizzera, dei punti piú importanti, ciò che renderà difficile un accordo in un prossimo futuro.
  www.bvet.ch  
Dies ist unter anderem durch die Ausweitung des wissenschaftlichen Walfangs zur Zeit in Frage gestellt. Die Schweiz setzt sich deshalb für die Einrichtung eines robusten Bewirtschaftungs- und Kontrollsystems (Revised Management Procedure) ein.
La Svizzera reputa importante che, in sede di negoziato, l'IWC possa di nuovo esercitare un controllo effettivo sulla caccia alle balene. Tale fatto è attualmente messo in dubbio tra l'altro dalla caccia alla balena a scopi scientifici. La Svizzera si schiera quindi a favore di un sistema efficace di controllo e di gestione (Revised Management Procedure). Nel corso della presente sessione l'IWC ha deciso di proseguire verso l'accettazione di un sistema di gestione. Giusta la decisione non è però prevista la trattazione prioritaria, auspicata dalla Svizzera, dei punti piú importanti, ciò che renderà difficile un accordo in un prossimo futuro.
  www.swissolar.ch  
Angesichts der massiven Verzerrungen auf den internationalen Energiemärkten (fehlende Kostenwahrheit) und der Dringlichkeit der Energiewende sind kurz- und mittelfristig staatliche Fördermassnahmen unumgänglich. Swissolar setzt sich deshalb für eine Fortführung und laufende Optimierung der erfolgreichen kostendeckenden Einspeisevergütung (KEV) und der Einmalvergütung im Strombereich ein.
L'obiettivo principale è un approvvigionamento il più completo possibile della Svizzera con energie rinnovabili entro il 2050. Il che corrisponde anche alle decisioni prese durante la COP21, Conferenza sul clima tenutasi a Parigi nel dicembre 2015. La Strategia energetica 2050 pone le basi per questo sviluppo, ma le misure previste per una maggiore efficienza energetica e una rapida diffusione delle energie rinnovabili sono ancora insufficienti. Ciononostante Swissolar si impegna per un’entrata in vigore delle decisioni entro il 2018. In considerazione delle notevoli distorsioni sui mercati energetici internazionali (carente verità dei costi) e dell'urgenza della svolta energetica, risultano imprescindibili incentivi statali a breve e a medio termine. Swissolar si impegna pertanto per la prosecuzione e la costante ottimizzazione di un sistema efficace come la rimunerazione a copertura dei costi (RIC) e la rimunerazione unica (RU) nel settore dell'energia elettrica. Nel campo termico si tratta di armonizzarne e migliorare i programmi cantonali di incentivi e di attuare il MoPEC. Swissolar si impegna inoltre per l'eliminazione degli ostacoli di mercato che aumentano i prezzi.