verlangt werden kann – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   11 Domains
  www.mmknet.com  
An verbundene oder kontrollierte Gesellschaften, deren Auflistung bei uns verlangt werden kann
Società collegate o controllate, il cui elenco completo è reperibile, su richiesta dell’interessato, presso la nostra sede.
  www.vitanova.dk  
Vgl. die Antworten zu den obigen Fragen – best practice ist, dass nur innert einer Frist eine mündliche Beratung verlangt werden kann.
In your country, must (Digital) Circular Resolutions be confirmed in the actual follow-up meeting? What is your recommendation in this regard?
  www.manpower.ch  
Es existieren zwei Arten von Arbeitszeugnissen: das Vollzeugnis, das am Ende des Arbeitsverhältnisses ausgestellt wird, und das Zwischenzeugnis, das jederzeit verlangt werden kann, zum Beispiel wenn Sie innerhalb der Firma die Stelle bzw. den Vorgesetzten wechseln.
Esistono due tipi di certificato di lavoro: il certificato di lavoro completo consegnato alla fine del rapporto di lavoro o il certificato di lavoro intermedio, più approssimativo, che può essere richiesto in ogni momento, in particolare quando si cambia funzione in seno all'impresa o il superiore gerarchico. Su questo certificato intermedio figura solo la data d'entrata in servizio del collaboratore, in quanto esso resta impiegato presso l'impresa.
  www.klassbols.se  
Die Freiheit, ein Programm zu benutzen heißt, dass jede Person oder Organisation das Programm auf jeder Art von Computersystem für jede Tätigkeit benutzen kann, ohne das verlangt werden kann, sich deshalb mit dem Entwickler oder irgendeiner bestimmten Stelle in Verbindung zu setzen.
La libertà di usare un programma significa libertà per qualsiasi tipo di persona od organizzazione di utilizzarlo su qualsiasi tipo di sistema informatico, per qualsiasi tipo di attività e senza dover successivamente comunicare con lo sviluppatore o con qualche altra entità specifica.
  2 Hits www.are.admin.ch  
Entgegen der Auffassung des Verwaltungsgerichts rechtfertigt sich eine unterschiedliche Behandlung von legal und illegal errichteten Bauten auch dann, wenn die Beseitigung der Baute nicht mehr verlangt werden kann (E. 2.2.6).
Contrariamente all’interpretazione del Tribunale amministrativo, una differenza di trattamento delle costruzioni legali e illegali è legittima anche quando la distruzione della costruzione non può più essere richiesta (E. 2.2.6).
  2 Hits neocell.eu  
Die angebotenen Güter und/oder Dienstleistungen werden deutlich und wahrheitsgemäß abgebildet und/oder beschrieben und so umfassend als vernünftigerweise verlangt werden kann und wobei der wirtschaftliche Zweck deutlich sein muss.
I prodotti e/o servizi offerti da Diamant Wellness vengono prospettati /descritti in modo chiaro e veritiero e nel modo più completo possibile, e con ben chiaro intento commerciale. Nel caso in cui la disponibilità sia limitata nel tempo, questa limitazione sarà chiaramente specificata.
  pushcomponents.com  
Hinsichtlich der Garantie gilt auch bei mit Gutscheinen gekauften Gütern: die KonsumentInnen können mangelhafte Ware innerhalb von zwei Jahren ab Kauf und innerhalb von zwei Monaten beanstanden. Verlangt werden kann die kostenlose Reparatur, der Umtausch der Ware, ein Preisnachlass, oder - wenn dies alles nicht möglich ist – die Rückerstattung des Kaufpreises.
Il consumatore, in caso di difetto del bene (anche di quelli acquistati con buoni) ed entro i termini di legge previsti (due anni dall'acquisto e denuncia del vizio entro due mesi dalla sua scoperta) può chiedere alternativamente, la riparazione senza spese, la sostituzione oppure la riduzione del prezzo, oppure, nel caso non sia possibile né la riparazione né la sostituzione, la restituzione del prezzo pagato. Maggiori informazioni sulla garanzia legale trova qui.
  www.hotel-santalucia.it  
Bitte teilen Sie der Unterkunft Ihre voraussichtliche Ankunftszeit telefonisch 24 Stunden im Voraus mit, da die Rezeption nicht den ganzen Tag über besetzt ist. Bitte beachten Sie, dass bei einem Aufenthalt von weniger als 1 Woche die Bezahlung beim Check-in verlangt werden kann.
Siete pregati di comunicare in anticipo a Wellkhome Appartements & Services l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. Al check-in verrà trattenuto un deposito da 200 a 1000 EUR sulla vostra carta di credito, a copertura di eventuali danni arrecati alla sistemazione durante il soggiorno; tale deposito verrà rimborsato automaticamente il giorno successivo al check-out. Potrete lasciare i vostri bagagli in loco in caso di check-in anticipato/check-out tardivo. Poiché la reception non è aperta tutto il giorno, siete pregati di comunicare l'orario del vostro arrivo con 24 ore di anticipo. Per le prenotazioni inferiori a 1 settimana, il pagamento potrebbe essere richiesto al momento del check-in.
  thomas.baudel.name  
Dabei wird u.a. ausdrücklich auf die Möglichkeit einer „Freistellungsvereinbarung“ verwiesen. Hieraus wird klar, dass die Freistellungserklärung bei den Behörden genügt und eine darüberhinausgehende Offenlegung der Rechtekette nicht erforderlich ist und auch nicht verlangt werden kann.
La sentenza della CGUE stabilisce una certezza per l'intera Unione Europea. È quindi prevedibile che la commercializzazione delle licenze software usate si espanda fortemente anche oltre la ""madrepatria"" tedesca, negli altri paesi dell'Unione europea. usedSoft e’ già attiva in ​​Austria, Polonia, Repubblica Ceca, Italia, Francia, Spagna, Benelux e Scandinavia e altri.
  www.edoeb.admin.ch  
In seiner Empfehlung stellt der EDÖB vorweg klar, dass nur zu Dokumenten Zugang verlangt werden kann, die nach Inkrafttreten des Öffentlichkeitsgesetzes, also nach dem 1. Juli 2006, erstellt oder einer Bundesbehörde mitgeteilt worden sind.
Nella sua raccomandazione l'IFPDT ha innanzitutto affermato con chiarezza che può essere chiesto l'accesso soltanto ai documenti allestiti o comunicati da un'autorità solo dopo l'entrata in vigore della legge sulla trasparenza, quindi dopo il 1° luglio 2006. Siccome i due contratti riportano una data anteriore, il dipartimento non deve renderli accessibili. Il discorso è un altro per gli accordi di rescissione, allestiti in data posteriore, in cui erano contemplate le condizioni di rescissione. I documenti riportavano il nome dei due ufficiali e disciplinavano i fatti riguardanti la sfera privata. Si tratta in questo caso di dati personali ai sensi della legge sulla protezione dei dati. Il principio di trasparenza e la protezione dei dati vanno quindi di pari passo, poiché si chiede l'accesso a documenti (accordi di rescissione) che contengono i dati personali di terzi. La legge sulla trasparenza contiene per questa fattispecie una cosiddetta norma di coordinamento che prevede una procedura in due tempi:
  www.swisslife.ch  
Vertragsauflösung geschuldet. Diese Regelung gilt nicht bei Kündigung des Vertrages im Schadenfall durch den 1 Die Sanitas überweist ihre Leistungen auf ein Post­ oder Versicherungsnehmer während des auf den Vertragsab­ Bankkonto. Falls Auszahlungen mittels anderer Zahlungs­ schluss folgenden Jahres. mittel verlangt werden, kann die Sanitas eine Entschädi­ gung für verursachte Mehrkosten erheben. Auszahlungen 3 Geschuldete Prämien dürfen vom Versicherungsnehmer erfolgen an Adressen in der Schweiz oder an Adressen in nicht mit ausstehenden Leistungen verrechnet werden. EU­ oder EFTA­Staaten, sofern in der gleichen Versiche ­ rungspolice Basic mitversichert ist.
1 I cambi di nome e d’indirizzo/di recapiti di contatto sono da comunicare per iscritto alla Sanitas en-tro un termine 1 Qualora il premio dovuto o le partecipazioni ai costi non di 30 giorni. In caso contrario, per l’invio legalmente vali- venissero pagati alla scadenza convenuta, la Sanitas do della corrispondenza fa stato l’ultimo indirizzo noto. solleciterà il contraente, sotto comminatoria delle conse- guenze della mora, a effettuare il pagamento degli importi 2 Per soggiorni all’estero di durata superiore a 3 mesi, alla in arretrato comprese le tasse di diffida entro 14 giorni Sanitas è da comunicare un recapito di contatto in Sviz- dall’invio della diffida. Se la diffida rimane senza segui- zera. Ciò non vale per trasferimenti del domicilio di diritto to, la Sanitas recede dal contratto rinunciando ai premi civile in uno Stato dell’UE o AELS, purché Basic sia inclu- arretrati oppure riscuote gli importi arretrati, i costi di ese- sa nella stessa polizza d’assicurazione. cuzione, le spese amministrative e gli interessi di mora inclusi, adendo alle vie legali.